diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 1900ff61c..44b2488fc 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-12 19:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-15 09:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-21 23:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-25 21:53+0200\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Obre el menú d'aplicació" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:208 +#: js/extensionPrefs/main.js:211 msgid "Shell Extensions" msgstr "Extensions del Shell" @@ -415,11 +415,11 @@ msgstr "" msgid "Network Login" msgstr "Inici de sessió de xarxa" -#: js/extensionPrefs/main.js:101 js/extensionPrefs/main.js:531 +#: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:534 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Alguna cosa ha anat malament" -#: js/extensionPrefs/main.js:108 +#: js/extensionPrefs/main.js:111 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -428,27 +428,27 @@ msgstr "" "Hi ha un problema: no es poden mostrar els paràmetres per a aquesta " "extensió. Us recomanem que informeu del problema als autors de l'extensió." -#: js/extensionPrefs/main.js:115 +#: js/extensionPrefs/main.js:118 msgid "Technical Details" msgstr "Detalls tècnics" -#: js/extensionPrefs/main.js:150 +#: js/extensionPrefs/main.js:153 msgid "Copy Error" msgstr "Copia l'error" -#: js/extensionPrefs/main.js:177 +#: js/extensionPrefs/main.js:180 msgid "Homepage" msgstr "Pàgina d'inici" -#: js/extensionPrefs/main.js:178 +#: js/extensionPrefs/main.js:181 msgid "Visit extension homepage" msgstr "Visiteu la pàgina d'inici de l'extensió" -#: js/extensionPrefs/main.js:473 +#: js/extensionPrefs/main.js:476 msgid "No Extensions Installed" msgstr "No hi ha cap extensió instal·lada" -#: js/extensionPrefs/main.js:483 +#: js/extensionPrefs/main.js:486 msgid "" "Extensions can be installed through Software or extensions.gnome.org." @@ -456,11 +456,11 @@ msgstr "" "Les extensions es poden instal·lar amb el Programari o a extensions.gnome.org." -#: js/extensionPrefs/main.js:498 +#: js/extensionPrefs/main.js:501 msgid "Browse in Software" msgstr "Navega al Programari" -#: js/extensionPrefs/main.js:538 +#: js/extensionPrefs/main.js:541 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "Desactivat" msgid "On" msgstr "Activat" -#: js/ui/status/brightness.js:37 +#: js/ui/status/brightness.js:38 msgid "Brightness" msgstr "Brillantor" @@ -2348,10 +2348,318 @@ msgstr "Mou a la pantalla de la dreta" msgid "Evolution Calendar" msgstr "Calendari de l'Evolution" -#: src/main.c:460 +#: src/extensions-tool/command-create.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" +"Examples are: %s" +msgstr "" +"El nom ha de ser una cadena molt curta (idealment descriptiva).\n" +"Per exemple: %s" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:192 src/extensions-tool/main.c:169 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" +"Examples are: %s" +msgstr "" +"La descripció és una explicació d'una frase del què fa l'extensió.\n" +"Per exemple: %s" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:206 src/extensions-tool/main.c:172 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:217 +msgid "" +"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" +"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." +"example.com)\n" +msgstr "" +"L'UUID és un identificador únic global per l'extensió\n" +"Ha de tenir el format d'una adreça de correu (exemple@softcatala.org)\n" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:239 +msgid "The unique identifier of the new extension" +msgstr "L'identificador únic de l'extensió nova" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:242 +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:243 +msgid "The user-visible name of the new extension" +msgstr "El nom visible a l'usuari de l'extensió nova" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:245 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓ" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:247 +msgid "A short description of what the extension does" +msgstr "Una descripció curta del que fa l'extensió" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:250 +msgid "Enter extension information interactively" +msgstr "Introduïu la informació de l'extensió interactivament" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:258 +msgid "Create a new extension" +msgstr "Crea una extensió nova" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:275 +#: src/extensions-tool/command-list.c:158 +msgid "Unknown arguments" +msgstr "Arguments desconeguts" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:284 +msgid "UUID, name and description are required" +msgstr "Calen l'UUID, el nom i la descripció" + +#: src/extensions-tool/command-disable.c:57 +msgid "Disable an extension" +msgstr "Inhabilita una extensió" + +#: src/extensions-tool/command-disable.c:74 +#: src/extensions-tool/command-enable.c:74 +#: src/extensions-tool/command-info.c:96 +#: src/extensions-tool/command-prefs.c:107 +#: src/extensions-tool/command-reset.c:74 +#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:89 +msgid "No UUID given" +msgstr "No s'ha donat un UUID" + +#: src/extensions-tool/command-disable.c:79 +#: src/extensions-tool/command-enable.c:79 +#: src/extensions-tool/command-info.c:101 +#: src/extensions-tool/command-prefs.c:112 +#: src/extensions-tool/command-reset.c:79 +#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:94 +msgid "More than one UUID given" +msgstr "S'han donat més d'un UUID" + +#: src/extensions-tool/command-enable.c:57 +msgid "Enable an extension" +msgstr "Habilita una extensió" + +#: src/extensions-tool/command-info.c:79 +msgid "Show extensions info" +msgstr "Mostra la informació de les extensions" + +#: src/extensions-tool/command-install.c:173 +msgid "Overwrite an existing extension" +msgstr "Sobreescriu una extensió existent" + +#: src/extensions-tool/command-install.c:175 +msgid "EXTENSION_BUNDLE" +msgstr "EXTENSION_BUNDLE" + +#: src/extensions-tool/command-install.c:184 +msgid "Install an extension bundle" +msgstr "Instal·la un paquet d'extensió" + +#: src/extensions-tool/command-install.c:201 +msgid "No extension bundle specified" +msgstr "No s'ha especificat cap paquet d'extensió" + +#: src/extensions-tool/command-install.c:207 +msgid "More than one extension bundle specified" +msgstr "S'ha especificat més un paquet d'extensió" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:118 +msgid "Show user-installed extensions" +msgstr "Mostra les extensions d'usuari instal·lades" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:121 +msgid "Show system-installed extensions" +msgstr "Mostra les extensions del sistema instal·lades" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:124 +msgid "Show enabled extensions" +msgstr "Mostra les extensions habilitades" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:127 +msgid "Show disabled extensions" +msgstr "Mostra les extensions inhabilitades" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:130 +msgid "Show extensions with preferences" +msgstr "Mostra les extensions amb preferències" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:133 +msgid "Print extension details" +msgstr "Mostra els detalls de l'extensió" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:141 +msgid "List installed extensions" +msgstr "Llista les extensions instal·lades" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:450 +msgid "FILE" +msgstr "FITXER" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:451 +msgid "Additional source to include in the bundle" +msgstr "Font a addicional a incloure al paquet" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:454 +msgid "SCHEMA" +msgstr "ESQUEMA" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:455 +msgid "A GSettings schema that should be included" +msgstr "Un esquema del GSettings a incloure" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:457 +#: src/extensions-tool/command-pack.c:468 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIRECTORI" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:459 +msgid "The directory where translations are found" +msgstr "El directori on es troben les traduccions" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:461 +msgid "DOMAIN" +msgstr "DOMINI" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:463 +msgid "The gettext domain to use for translations" +msgstr "El domini del gettext per a les traduccions" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:466 +msgid "Overwrite an existing pack" +msgstr "Sobreescriu el paquet existent" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:470 +msgid "The directory where the pack should be created" +msgstr "Directori on s'ha de crear el paquet" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:472 +msgid "SOURCE_DIRECTORY" +msgstr "DIRECTORI_FONT" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:481 +msgid "Create an extension bundle" +msgstr "Crea un paquet d'extensió" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:500 +msgid "More than one source directory specified" +msgstr "S'han especificat més d'un directori font" + +#: src/extensions-tool/command-prefs.c:90 +msgid "Opens extension preferences" +msgstr "Obre les preferències de l'extensió" + +#: src/extensions-tool/command-reset.c:57 +msgid "Reset an extension" +msgstr "Reinicia una extensió" + +#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:72 +msgid "Uninstall an extension" +msgstr "Desinstal·la una extensió" + +#: src/extensions-tool/main.c:175 +msgid "Path" +msgstr "Camí" + +#: src/extensions-tool/main.c:178 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/extensions-tool/main.c:181 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: src/extensions-tool/main.c:184 +msgid "Version" +msgstr "Versió" + +#: src/extensions-tool/main.c:187 +msgid "State" +msgstr "Comarca" + +#: src/extensions-tool/main.c:221 +msgid "“version” takes no arguments" +msgstr "«version» no té arguments" + +#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:239 +msgid "Usage:" +msgstr "Ús:" + +#: src/extensions-tool/main.c:226 +msgid "Print version information and exit." +msgstr "Mostra la informació de la versió i surt." + +#: src/extensions-tool/main.c:240 +msgid "COMMAND" +msgstr "ORDRE" + +#: src/extensions-tool/main.c:240 +msgid "[ARGS…]" +msgstr "[ARGS…]" + +#: src/extensions-tool/main.c:242 +msgid "Commands:" +msgstr "Ordres:" + +#: src/extensions-tool/main.c:243 +msgid "Print help" +msgstr "Mostra l'ajuda" + +#: src/extensions-tool/main.c:244 src/main.c:460 msgid "Print version" msgstr "Mostra la versió" +#: src/extensions-tool/main.c:245 +msgid "Enable extension" +msgstr "Habilita l'extensió" + +#: src/extensions-tool/main.c:246 +msgid "Disable extension" +msgstr "Inhabilita l'extensió" + +#: src/extensions-tool/main.c:247 +msgid "Reset extension" +msgstr "Reinicia l'extensió" + +#: src/extensions-tool/main.c:248 +msgid "Uninstall extension" +msgstr "Desinstal·la l'extensió" + +#: src/extensions-tool/main.c:249 +msgid "List extensions" +msgstr "Llista les extensions" + +#: src/extensions-tool/main.c:250 src/extensions-tool/main.c:251 +msgid "Show extension info" +msgstr "Mostra la informació de l'extensió" + +#: src/extensions-tool/main.c:252 +msgid "Open extension preferences" +msgstr "Obre les preferències de l'extensió" + +#: src/extensions-tool/main.c:253 +msgid "Create extension" +msgstr "Crea extensió" + +#: src/extensions-tool/main.c:254 +msgid "Package extension" +msgstr "Paquet d'extensió" + +#: src/extensions-tool/main.c:255 +msgid "Install extension bundle" +msgstr "Instal·la un paquet d'extensió" + +#: src/extensions-tool/main.c:257 +#, c-format +msgid "Use %s to get detailed help.\n" +msgstr "Feu servir %s per obtenir ajuda detallada.\n" + #: src/main.c:466 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "El mode que utilitzarà el GDM per a la pantalla d'entrada" @@ -2484,9 +2792,6 @@ msgstr "Sons del sistema" #~ msgid "Not In Use" #~ msgstr "No s'usa" -#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -#~ msgstr "Preferències de les extensions del GNOME Shell" - #~ msgid "Show the week date in the calendar" #~ msgstr "Mostra el número de la setmana al calendari"