Updated Uyghur translation

Signed-off-by: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>
This commit is contained in:
Gheyret Kenji 2013-03-07 21:05:47 +09:00
parent 324021fd64
commit 2c28a12cca

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-02 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-03 15:57+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 21:01+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
@ -112,13 +112,13 @@ msgstr "مۇناسىپ پروگرامما بەلگىسى يىغقۇچ رايون
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "List of categories that should be displayed as folders"
msgstr ""
msgstr "قىسقۇچ سۈپىتىدە كۆرسىتىلىدىغان كاتېگورىيەلەرنىڭ تىزىمى"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Each category name in this list will be represented as folder in the "
"application view, rather than being displayed inline in the main view."
msgstr ""
msgstr "پروگرامما كۆرۈنۈشىدە ھەر بىر كاتېگورىيە ئاتى قىسقۇچ سۈپىتىدە ئىپادىلىنىدۇ، ئاساسىي كۆرۈنۈشتە كۆرسىتىلمەيدۇ."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
@ -316,7 +316,6 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "يۇقىرىدىكى combobox دىن سەپلەيدىغان كېڭەيتىلمىنى تاللاڭ."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:405
#| msgid "Session..."
msgid "Session…"
msgstr "ئەڭگىمە…"
@ -331,7 +330,7 @@ msgstr "تىزىمدا يوقمۇ؟"
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:126
#: ../js/ui/userMenu.js:932
#: ../js/ui/userMenu.js:934
msgid "Cancel"
msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر"
@ -361,8 +360,8 @@ msgstr "كىرىش كۆزنىكى"
msgid "Power"
msgstr "توك مەنبە"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:694 ../js/ui/userMenu.js:698
#: ../js/ui/userMenu.js:814
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:695 ../js/ui/userMenu.js:699
#: ../js/ui/userMenu.js:815
msgid "Suspend"
msgstr "توڭلات"
@ -370,14 +369,14 @@ msgstr "توڭلات"
msgid "Restart"
msgstr "قايتا قوزغات"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:696
#: ../js/ui/userMenu.js:698 ../js/ui/userMenu.js:813 ../js/ui/userMenu.js:936
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:697
#: ../js/ui/userMenu.js:699 ../js/ui/userMenu.js:814 ../js/ui/userMenu.js:938
msgid "Power Off"
msgstr "توكنى ئۈز"
#: ../js/gdm/util.js:182
msgid "Authentication error"
msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش خاتالىقى"
msgstr "كىملىك دەلىللەش خاتالىقى"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
@ -435,7 +434,7 @@ msgstr "%s يىغقۇچىڭىزغا قوشۇلدى."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s يىغقۇچىڭىزدىن چىقىرىۋېتىلىدۇ."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:787
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:788
msgid "Settings"
msgstr "تەڭشەكلەر"
@ -697,7 +696,7 @@ msgstr "%s كە باغلىنىش ئۈچۈن بىر ئىمغا ئېھتىي
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:55
msgid "Authentication Required"
msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈر"
msgstr "كىملىك دەلىللەش زۆرۈر"
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:93
msgid "Administrator"
@ -847,7 +846,7 @@ msgstr "تور خاتالىقى"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
msgid "Authentication failed"
msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش مەغلۇپ بولدى"
msgstr "كىملىك دەلىللەش مەغلۇپ بولدى"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
msgid "Encryption error"
@ -956,7 +955,7 @@ msgstr "ھېساباتنى كۆرۈش"
msgid "Unknown reason"
msgstr "نامەلۇم سەۋەب"
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:97
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
msgid "Windows"
msgstr "كۆزنەكلەر"
@ -1144,7 +1143,6 @@ msgid "Remove"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#: ../js/ui/messageTray.js:1501
#| msgid "No Messages"
msgid "Clear Messages"
msgstr "ئۇچۇرنى تازىلا"
@ -1188,7 +1186,6 @@ msgstr "قىسقىچە بايان"
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: ../js/ui/overview.js:284
#| msgid "Type to search..."
msgid "Type to search…"
msgstr "ئىزدەيدىغاننى كىرگۈزۈڭ.…"
@ -1235,7 +1232,7 @@ msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d دانە ئۇقتۇرۇش"
#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:805
#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:806
msgid "Lock"
msgstr "قۇلۇپلا"
@ -1251,7 +1248,6 @@ msgstr "گىنوم ئېكراننى قۇلۇپلىشى زۆرۈر"
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1169
#| msgid "Unable to connect to %s"
msgid "Unable to lock"
msgstr "قۇلۇپلىغىلى بولمىدى"
@ -1260,7 +1256,6 @@ msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "بىر پروگرامما قۇلۇپلاشنى توسۇپ قويغان"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:431
#| msgid "Searching..."
msgid "Searching…"
msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ…"
@ -1356,12 +1351,10 @@ msgid "Visibility"
msgstr "كۆرۈشچانلىقى"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59
#| msgid "Send Files to Device..."
msgid "Send Files to Device…"
msgstr "ھۆججەتلەرنى ئۈسكۈنىگە ئەۋەتىش…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
#| msgid "Set Up a New Device..."
msgid "Set Up a New Device…"
msgstr "يېڭى ئۈسكۈنە ئورنىتىش…"
@ -1388,7 +1381,6 @@ msgid "connecting..."
msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
#| msgid "Send Files..."
msgid "Send Files…"
msgstr "ھۆججەت يوللاش…"
@ -1494,7 +1486,7 @@ msgstr "باشقۇرۇلمىغان"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "authentication required"
msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈر"
msgstr "كىملىك دەلىللەش زۆرۈر"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
@ -1601,7 +1593,6 @@ msgstr "توك مەنبە تەڭشىكى"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:99
#| msgid "Estimating..."
msgid "Estimating…"
msgstr "مۆلچەرلەۋاتىدۇ…"
@ -1705,79 +1696,79 @@ msgstr "باشقا ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە كىر"
msgid "Unlock Window"
msgstr "كۆزنەكنى قۇلۇپلا"
#: ../js/ui/userMenu.js:192
#: ../js/ui/userMenu.js:193
msgid "Available"
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
#: ../js/ui/userMenu.js:195
#: ../js/ui/userMenu.js:196
msgid "Busy"
msgstr "ئالدىراش"
#: ../js/ui/userMenu.js:198
#: ../js/ui/userMenu.js:199
msgid "Invisible"
msgstr "يوشۇرۇن"
#: ../js/ui/userMenu.js:201
#: ../js/ui/userMenu.js:202
msgid "Away"
msgstr "يوق"
#: ../js/ui/userMenu.js:204
#: ../js/ui/userMenu.js:205
msgid "Idle"
msgstr "بىكار"
#: ../js/ui/userMenu.js:207
#: ../js/ui/userMenu.js:208
msgid "Offline"
msgstr "توردا يوق"
#: ../js/ui/userMenu.js:779
#: ../js/ui/userMenu.js:780
msgid "Notifications"
msgstr "ئۇقتۇرۇشلار"
#: ../js/ui/userMenu.js:795
#: ../js/ui/userMenu.js:796
msgid "Switch User"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرۇش"
#: ../js/ui/userMenu.js:800
#: ../js/ui/userMenu.js:801
msgid "Log Out"
msgstr "تىزىمدىن چىقىش"
#: ../js/ui/userMenu.js:820
#: ../js/ui/userMenu.js:821
msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "يېڭىلانمىلارنى ئورنىتىپ قايتا قوزغات"
#: ../js/ui/userMenu.js:838
#: ../js/ui/userMenu.js:839
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "سىزنىڭ سۆھبەت ھالىتىڭىز ئالدىراش قىلىنىدۇ"
#: ../js/ui/userMenu.js:839
#: ../js/ui/userMenu.js:840
msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
msgstr ""
#: ../js/ui/userMenu.js:885
#: ../js/ui/userMenu.js:886
msgid "Other users are logged in."
msgstr "باشقا ئىشلەتكۈچىلەر كىردى:"
#: ../js/ui/userMenu.js:890
#: ../js/ui/userMenu.js:891
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
msgstr "تاقالسا ساقلانمىغان خىزمەتلەر يوقىلىشى مۇمكىن."
#: ../js/ui/userMenu.js:916
#: ../js/ui/userMenu.js:918
#, c-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (يىراق)"
#: ../js/ui/userMenu.js:918
#: ../js/ui/userMenu.js:920
#, c-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (تىزگىن كۆزنەك)"
#: ../js/ui/viewSelector.js:101
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
msgid "Applications"
msgstr "پروگراممىلار"
#: ../js/ui/viewSelector.js:105
#: ../js/ui/viewSelector.js:104
msgid "Search"
msgstr "ئىزدە"