From 2be6ddc54e5e63009d264ae48d7a718fdb1fb825 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yi-Jyun Pan Date: Sun, 12 Aug 2018 10:18:17 +0000 Subject: [PATCH] Update Chinese (Taiwan) translation --- po/zh_TW.po | 148 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 78 insertions(+), 70 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5c718b29c..dbaf688b1 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 17:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-09 11:17+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-01 18:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-12 16:34+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -264,32 +264,32 @@ msgstr "" "如果設定為「true」,切換器將僅顯示目前工作區中的視窗。否則,所有的視窗都會包" "含在內。" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "情態對話盒附連母視窗" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "這個設定鍵會在執行 GNOME Shell 時覆蓋 org.gnome.mutter 中的設定鍵。" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "工作區以動態方式管理" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "工作區只在主要顯示器" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "在滑鼠模式中延遲焦點變更直到指標停止移動" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "核對錯誤" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:482 +#: js/gdm/util.js:485 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(或是滑過手指)" @@ -601,23 +601,23 @@ msgstr "常用" msgid "All" msgstr "全部" -#: js/ui/appDisplay.js:1889 +#: js/ui/appDisplay.js:1890 msgid "New Window" msgstr "新視窗" -#: js/ui/appDisplay.js:1903 +#: js/ui/appDisplay.js:1904 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "使用獨立顯卡啟動" -#: js/ui/appDisplay.js:1930 js/ui/dash.js:285 +#: js/ui/appDisplay.js:1931 js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "自喜好中移除" -#: js/ui/appDisplay.js:1936 +#: js/ui/appDisplay.js:1937 msgid "Add to Favorites" msgstr "加入喜好" -#: js/ui/appDisplay.js:1946 +#: js/ui/appDisplay.js:1947 msgid "Show Details" msgstr "顯示詳細資訊" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "頭戴式耳機" msgid "Headset" msgstr "耳機麥克風" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:255 msgid "Microphone" msgstr "麥克風" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "改變背景…" msgid "Display Settings" msgstr "顯示器設定值" -#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264 +#: js/ui/backgroundMenu.js:22 msgid "Settings" msgstr "設定值" @@ -764,25 +764,25 @@ msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "整天" -#: js/ui/calendar.js:864 +#: js/ui/calendar.js:866 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%b%d日%A" -#: js/ui/calendar.js:868 +#: js/ui/calendar.js:870 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%Y年%b%d日%A" -#: js/ui/calendar.js:1086 +#: js/ui/calendar.js:1100 msgid "No Notifications" msgstr "沒有通知" -#: js/ui/calendar.js:1089 +#: js/ui/calendar.js:1103 msgid "No Events" msgstr "沒有行程" -#: js/ui/calendar.js:1117 +#: js/ui/calendar.js:1131 msgid "Clear All" msgstr "全部清除" @@ -1319,6 +1319,10 @@ msgstr "不明的演出者" msgid "Unknown title" msgstr "沒有標題" +#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204 +msgid "Volume" +msgstr "音量" + #: js/ui/overview.js:83 msgid "Undo" msgstr "復原" @@ -1361,42 +1365,42 @@ msgstr "指派按鍵" msgid "Done" msgstr "完成" -#: js/ui/padOsd.js:740 +#: js/ui/padOsd.js:742 msgid "Edit…" msgstr "編輯…" -#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887 +#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889 msgid "None" msgstr "無" -#: js/ui/padOsd.js:841 +#: js/ui/padOsd.js:843 msgid "Press a button to configure" msgstr "按下按鈕來設定" -#: js/ui/padOsd.js:842 +#: js/ui/padOsd.js:844 msgid "Press Esc to exit" msgstr "按下 Esc 離開" -#: js/ui/padOsd.js:845 +#: js/ui/padOsd.js:847 msgid "Press any key to exit" msgstr "按下任意鍵離開" -#: js/ui/panel.js:355 +#: js/ui/panel.js:356 msgid "Quit" msgstr "結束" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:411 +#: js/ui/panel.js:412 msgid "Activities" msgstr "概覽 " -#: js/ui/panel.js:692 +#: js/ui/panel.js:693 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "系統" -#: js/ui/panel.js:811 +#: js/ui/panel.js:816 msgid "Top Bar" msgstr "頂端列" @@ -1405,23 +1409,23 @@ msgstr "頂端列" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: js/ui/popupMenu.js:291 +#: js/ui/popupMenu.js:300 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" -#: js/ui/runDialog.js:70 +#: js/ui/runDialog.js:74 msgid "Enter a Command" msgstr "請輸入指令" -#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175 +#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: js/ui/runDialog.js:273 +#: js/ui/runDialog.js:278 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "因使用 Wayland 而無法重新啟動" -#: js/ui/runDialog.js:278 +#: js/ui/runDialog.js:283 msgid "Restarting…" msgstr "重新啟動…" @@ -1443,7 +1447,7 @@ msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d 個新通知" -#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283 +#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294 msgid "Lock" msgstr "鎖定" @@ -1866,6 +1870,14 @@ msgstr "直到充滿還需 %d∶%02d (%d%%)" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" +#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 +msgid "Screen is Being Shared" +msgstr "正在分享螢幕" + +#: js/ui/status/remoteAccess.js:48 +msgid "Turn off" +msgstr "關閉" + #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. @@ -1885,50 +1897,46 @@ msgstr "登出" msgid "Account Settings" msgstr "帳號設定值" -#: js/ui/status/system.js:268 +#: js/ui/status/system.js:279 msgid "Orientation Lock" msgstr "方向鎖" -#: js/ui/status/system.js:294 +#: js/ui/status/system.js:305 msgid "Suspend" msgstr "暫停" -#: js/ui/status/system.js:304 +#: js/ui/status/system.js:315 msgid "Power Off" msgstr "關閉電源" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:294 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:298 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" #. we are done -#: js/ui/status/thunderbolt.js:350 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:354 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "未知 Thunderbolt 裝置" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:351 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:355 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." msgstr "您離開之後已偵測到新裝置。請先中斷連接,重新連接該裝置後可開始使用。" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:356 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:360 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Thunderbolt 授權錯誤" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:357 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:361 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "無法授權該 Thunderbolt 裝置:%s" -#: js/ui/status/volume.js:128 +#: js/ui/status/volume.js:135 msgid "Volume changed" msgstr "音量已變更" -#: js/ui/status/volume.js:170 -msgid "Volume" -msgstr "音量" - #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. @@ -1978,22 +1986,22 @@ msgstr "搜尋" msgid "“%s” is ready" msgstr "「%s」已就緒" -#: js/ui/windowManager.js:72 +#: js/ui/windowManager.js:74 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "您想要保留這些顯示器設定值嗎?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:84 +#: js/ui/windowManager.js:86 msgid "Revert Settings" msgstr "還原設定值" -#: js/ui/windowManager.js:87 +#: js/ui/windowManager.js:89 msgid "Keep Changes" msgstr "保留變更" -#: js/ui/windowManager.js:105 +#: js/ui/windowManager.js:107 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2001,7 +2009,7 @@ msgstr[0] "設定值的變更會在 %d 秒內還原" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:660 +#: js/ui/windowManager.js:689 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2054,19 +2062,19 @@ msgstr "將工作區上移" msgid "Move to Workspace Down" msgstr "將工作區下移" -#: js/ui/windowMenu.js:140 +#: js/ui/windowMenu.js:139 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "將工作區上移" -#: js/ui/windowMenu.js:149 +#: js/ui/windowMenu.js:148 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "將工作區下移" -#: js/ui/windowMenu.js:158 +#: js/ui/windowMenu.js:157 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "移至螢幕左側" -#: js/ui/windowMenu.js:167 +#: js/ui/windowMenu.js:166 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "移至螢幕右側" @@ -2079,28 +2087,28 @@ msgstr "Evolution 行事曆" msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:410 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:416 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "GDM 在登入畫面使用的模式" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:422 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "使用指定的模式,例如「gdm」為登入畫面" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:428 msgid "List possible modes" msgstr "列出可能的模式" -#: src/shell-app.c:270 +#: src/shell-app.c:272 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: src/shell-app.c:511 +#: src/shell-app.c:523 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "無法啟動「%s」"