Update Hebrew translation

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2024-03-04 09:50:50 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 9203d051f3
commit 2b21b991a2

134
po/he.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 20:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 00:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 01:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "צילום של חלון"
msgid "Record a screencast interactively"
msgstr "הסרטת המסך באופן הידודי"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1354
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1290
msgid "System"
msgstr "מערכת"
@ -571,8 +571,8 @@ msgstr "לבקר באתר ההרחבה"
#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/gdm/loginDialog.js:466
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:114
#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 js/ui/endSessionDialog.js:438
#: js/ui/extensionDownloader.js:278 js/ui/shellMountOperation.js:380
#: js/ui/shellMountOperation.js:390
#: js/ui/extensionDownloader.js:278 js/ui/shellMountOperation.js:384
#: js/ui/shellMountOperation.js:394
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "ביטול"
#: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:266
#: js/ui/components/networkAgent.js:299 js/ui/components/networkAgent.js:338
#: js/ui/components/networkAgent.js:351 js/ui/components/polkitAgent.js:288
#: js/ui/shellMountOperation.js:330
#: js/ui/shellMountOperation.js:334
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: js/ui/calendar.js:38
#: js/ui/calendar.js:39
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "65"
@ -1046,43 +1046,43 @@ msgstr "65"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#: js/ui/calendar.js:64
#: js/ui/calendar.js:65
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "א"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: js/ui/calendar.js:66
#: js/ui/calendar.js:67
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "ב"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: js/ui/calendar.js:68
#: js/ui/calendar.js:69
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "ג"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: js/ui/calendar.js:70
#: js/ui/calendar.js:71
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "ד"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: js/ui/calendar.js:72
#: js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "ה"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: js/ui/calendar.js:74
#: js/ui/calendar.js:75
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "ו"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: js/ui/calendar.js:76
#: js/ui/calendar.js:77
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "ש"
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "ש"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
#: js/ui/calendar.js:427
#: js/ui/calendar.js:428
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@ -1106,42 +1106,42 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
#: js/ui/calendar.js:437
#: js/ui/calendar.js:438
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
#: js/ui/calendar.js:499
#: js/ui/calendar.js:500
msgid "Previous month"
msgstr "חודש קודם"
#: js/ui/calendar.js:517
#: js/ui/calendar.js:518
msgid "Next month"
msgstr "חודש הבא"
#: js/ui/calendar.js:668
#: js/ui/calendar.js:669
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: js/ui/calendar.js:727
#: js/ui/calendar.js:728
msgid "Week %V"
msgstr "שבוע %V"
#: js/ui/calendar.js:889
#: js/ui/calendar.js:920
msgid "No Notifications"
msgstr "אין התרעות"
#: js/ui/calendar.js:945
#: js/ui/calendar.js:976
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "נא לא להפריע"
#: js/ui/calendar.js:966
#: js/ui/calendar.js:997
msgid "Clear"
msgstr "ניקוי"
# javascript-format
#: js/ui/calendar.js:970
#: js/ui/calendar.js:1001
msgctxt "action"
msgid "Clear all notifications"
msgstr "לפנות את כל ההתראות"
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "לא ניתן לנעול את העצמה"
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "גרסת udisks המותקנת לא תומכת בהגדרת PIM"
#: js/ui/components/autorunManager.js:278
#: js/ui/components/autorunManager.js:200
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "פתיחה באמצעות %s"
@ -1276,15 +1276,10 @@ msgstr "אימות"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:413
#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:417
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
#: js/ui/components/telepathyClient.js:793
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:418
msgid "Windows"
msgstr "חלונות"
@ -1561,11 +1556,11 @@ msgstr "התקנת הרחבות"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?"
#: js/ui/extensionSystem.js:353
#: js/ui/extensionSystem.js:354
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "עדכוני הרחבות זמינים"
#: js/ui/extensionSystem.js:354
#: js/ui/extensionSystem.js:355
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "עדכוני הרחבות מוכנים להתקנה."
@ -1704,23 +1699,23 @@ msgstr "צפייה במקור"
msgid "Web Page"
msgstr "דף אינטרנט"
#: js/ui/main.js:278
#: js/ui/main.js:279
msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr "המערכת הועברה למצב בלתי בטוח"
#: js/ui/main.js:279
#: js/ui/main.js:280
msgid "Apps now have unrestricted access"
msgstr "ליישומים יש עכשיו גישה בלתי מוגבלת"
#: js/ui/main.js:280 js/ui/overview.js:51
#: js/ui/main.js:283 js/ui/overview.js:54
msgid "Undo"
msgstr "ביטול"
#: js/ui/main.js:338
#: js/ui/main.js:340
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "מחובר כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות"
#: js/ui/main.js:339
#: js/ui/main.js:341
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1728,26 +1723,30 @@ msgstr ""
"יש להימנע מהרצת הפעלה כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות מסיבות אבטחה. אם אפשרי, יש "
"להתחבר כמשתמש רגיל."
#: js/ui/main.js:387
#: js/ui/main.js:389
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "מסך נעילה מושבת"
#: js/ui/main.js:388
#: js/ui/main.js:390
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "מסך נעיל דורש הרצת מנהל תצוגה של GNOME."
# msgctxt "program"
#. Translators: this is the string displayed in the header when a message
#. source doesn't have a name
#: js/ui/messageList.js:427
#: js/ui/messageList.js:400
msgid "Unknown App"
msgstr "יישום לא ידוע"
#: js/ui/mpris.js:199
#: js/ui/messageTray.js:328 js/ui/messageTray.js:330
msgid "Notification sound"
msgstr "צליל התראות"
#: js/ui/mpris.js:198
msgid "Unknown artist"
msgstr "אמן לא ידוע"
#: js/ui/mpris.js:209
#: js/ui/mpris.js:208
msgid "Unknown title"
msgstr "כותרת לא ידועה"
@ -1765,7 +1764,7 @@ msgstr "יישומים"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
#: js/ui/overview.js:64
#: js/ui/overview.js:67
msgid "Overview"
msgstr "סקירה"
@ -1957,7 +1956,7 @@ msgstr "לחיצה כאן מנגנת את הווידאו."
#. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:2102 js/ui/screenshot.js:2343
#: js/ui/screenshot.js:2102 js/ui/screenshot.js:2345
msgid "Show in Files"
msgstr "הצגה בקבצים"
@ -1978,7 +1977,7 @@ msgstr "המסך צולם"
msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "אפשר להדביק את התמונה מלוח הגזירים."
#: js/ui/screenshot.js:2392 js/ui/screenshot.js:2556
#: js/ui/screenshot.js:2393 js/ui/screenshot.js:2557
msgid "Screenshot taken"
msgstr "המסך צולם"
@ -2024,26 +2023,26 @@ msgstr "הסתרת טקסט"
msgid "Caps lock is on."
msgstr "מקש Caps Lock פועל."
#: js/ui/shellMountOperation.js:284
#: js/ui/shellMountOperation.js:288
msgid "Hidden Volume"
msgstr "כרך מוסתר"
#: js/ui/shellMountOperation.js:287
#: js/ui/shellMountOperation.js:291
msgid "Windows System Volume"
msgstr "מחיצת המערכת"
#: js/ui/shellMountOperation.js:290
#: js/ui/shellMountOperation.js:294
msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "משתמש בקובצי מפתחות"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:298
#: js/ui/shellMountOperation.js:302
#, javascript-format
msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
msgstr "כדי לשחרר נעילה שמשתמשת בקובצי מפתחות יש להשתמש בכלי <i>%s</i> במקום."
#: js/ui/shellMountOperation.js:302
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
msgid ""
"You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses "
"keyfiles."
@ -2051,25 +2050,25 @@ msgstr ""
"עליך להשתמש בכלים חיצוניים כמו <i>כוננים</i> כדי לשחרר נעילה שמשתמשת בקובצי "
"מפתחות."
#: js/ui/shellMountOperation.js:310
#: js/ui/shellMountOperation.js:314
msgid "PIM Number"
msgstr "מספר PIM"
#: js/ui/shellMountOperation.js:369
#: js/ui/shellMountOperation.js:373
msgid "Remember Password"
msgstr "שמירת הססמה"
#: js/ui/shellMountOperation.js:384
#: js/ui/shellMountOperation.js:388
msgid "Unlock"
msgstr "שחרור"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:398
#: js/ui/shellMountOperation.js:402
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "פתיחה באמצעות %s"
#: js/ui/shellMountOperation.js:434
#: js/ui/shellMountOperation.js:438
msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "ה־PIM חייב להיות ריק או מספר."
@ -2352,11 +2351,11 @@ msgstr "הגדרות פס־רחב נייד"
msgid "Mobile"
msgstr "נייד"
#: js/ui/status/network.js:2034
#: js/ui/status/network.js:2035
msgid "Connection failed"
msgstr "ההתחברות נכשלה"
#: js/ui/status/network.js:2035
#: js/ui/status/network.js:2036
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה"
@ -2429,11 +2428,11 @@ msgctxt "action"
msgid "Lock Screen"
msgstr "נעילת מסך"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:306
#: js/ui/status/thunderbolt.js:310
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "התקן Thunderbolt לא ידוע"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:307
#: js/ui/status/thunderbolt.js:311
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@ -2441,20 +2440,20 @@ msgstr ""
"התקן חדש זוהה כאשר לא היית בנמצא. נא לנתק ולחבר מחדש את ההתקן על מנת להתחיל "
"להשתמש בו."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:310
#: js/ui/status/thunderbolt.js:314
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "התקן Thunderbolt לא מאומת"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:311
#: js/ui/status/thunderbolt.js:315
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr "התקן חדש זוהה וצריך לעבור אימות על ידי מנהל."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:317
#: js/ui/status/thunderbolt.js:321
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "שיגאת אימות Thunderbolt"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:318
#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "לא ניתן לאמת את התקן ה־Thunderbolt: %s"
@ -3410,6 +3409,10 @@ msgstr[3] "%u ערוצי קלט"
msgid "System Sounds"
msgstr "צלילי מערכת"
#, javascript-format
#~ msgid "%s is now known as %s"
#~ msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s"
#~ msgid "Network Manager"
#~ msgstr "מנהל הרשתות"
@ -3850,9 +3853,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "אירועים"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "התרעות"
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "הסתרת המגש"