Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
68854f6d0a
commit
29d37d4fd5
343
po/tr.po
343
po/tr.po
@ -7,19 +7,19 @@
|
||||
# Bayram Güçlü <byrmgcl@yandex.com.tr>, 2014.
|
||||
# sabri ünal <yakushabb@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-12 19:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-13 18:34+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 09:04+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -72,19 +72,19 @@ msgstr "Pencere yönetimi ve uygulama başlatma"
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geliştirici ve deneme yapanlar için Alt-F2' den ulaşılan araçları etkinleştir"
|
||||
"Geliştirici ve deneme yapanlar için Alt-F2’den ulaşılan araçları etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
||||
"dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alt-F2 kutucuğu ile bütünleşik hata ayıklama ve izleme uygulamalarına erişim "
|
||||
"Alt-F2 kutucuğu ile tümleşik hata ayıklama ve izleme uygulamalarına erişim "
|
||||
"sağlar."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16
|
||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||
msgstr "Etkinleştirilecek uzantıların UUID'si"
|
||||
msgstr "Etkinleştirilecek uzantıların UUID’si"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
|
||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNOME Kabuğu yalnızca mevcut çalışan sürümü desteklediklerini ileri süren "
|
||||
"GNOME Kabuğu yalnızca şu andaki çalışan sürümü desteklediklerini ileri süren "
|
||||
"uzantıları yükleyecektir. Bu seçeneği etkinleştirmek bu denetimi devre dışı "
|
||||
"bırakacak ve desteklendiği ileri sürülen sürümleri dikkate almaksızın, tüm "
|
||||
"uygulamaları yüklemeye çalışacaktır."
|
||||
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Genel görünümü açmak için klavye kısayolu"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Etkinlikler Genel Görünümünü açmak için klavye kısayolu"
|
||||
msgstr "Etkinlikler Genel Görünümünü açmak için klavye kısayolu."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "%s için tercihler iletişim penceresi yüklenirken hata oluştu:"
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Giriş"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:308
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Oturum Seçin"
|
||||
msgstr "Oturum Seç"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
@ -407,7 +407,81 @@ msgstr "Kimlik doğrulama hatası"
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||
#: js/gdm/util.js:478
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(ya da parmak izi okutun)"
|
||||
msgstr "(ya da parmak izi okut)"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:99
|
||||
#| msgid "Power Off"
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Power off"
|
||||
msgstr "Bilgisayarı kapat"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:102
|
||||
msgid "power off;shutdown"
|
||||
msgstr "gücü kapat;bilgisayarı kapat"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:106
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock screen"
|
||||
msgstr "Ekranı kilitle"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:109
|
||||
msgid "lock screen"
|
||||
msgstr "ekranı kilitle"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the logout action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:113
|
||||
#| msgid "Log Out"
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Oturumu kapat"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:116
|
||||
msgid "logout;sign off"
|
||||
msgstr "çıkış;oturumu kapat"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:120
|
||||
#| msgid "Suspend"
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Bilgisayarı beklet"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:123
|
||||
#| msgid "Suspend"
|
||||
msgid "suspend;sleep"
|
||||
msgstr "beklet;uyku;duraklat"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:127
|
||||
#| msgid "Switch User"
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Switch user"
|
||||
msgstr "Kullanıcı değiştir"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:130
|
||||
#| msgid "Switch User"
|
||||
msgid "switch user"
|
||||
msgstr "kullanıcı değiştir"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:134
|
||||
#| msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock orientation"
|
||||
msgstr "Yönelimi kilitle"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:137
|
||||
#| msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgid "lock orientation"
|
||||
msgstr "yönelimi kilitle;döndürme kilidi"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:122
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
@ -562,35 +636,35 @@ msgstr "Erişimi Reddet"
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Erişime İzin Ver"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:806
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:809
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Sık kullanılan uygulamalar burada yer alacak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:927
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:930
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Sık sık"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:934
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:937
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tümü"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1891
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1915
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Yeni Pencere"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1905
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1929
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Adanmış Ekran Kartıyla Başlat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1938
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1962
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1948
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1972
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Ayrıntıları Göster"
|
||||
|
||||
@ -626,13 +700,13 @@ msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr "Arkaplanı Değiştir…"
|
||||
msgstr "Arka Planı Değiştir…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Görüntü Ayarları"
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
@ -739,7 +813,6 @@ msgstr "Tümünü Temizle"
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:44
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "“%s” yanıt vermiyor."
|
||||
|
||||
@ -748,8 +821,8 @@ msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uygulamanın devam etmesi için bir müddet beklemeyi seçebilir ya da "
|
||||
"uygulamayı tamamen kapanmaya zorlayabilirsiniz."
|
||||
"Uygulamanın devam etmesi için bir süre beklemeyi seçebilir ya da uygulamayı "
|
||||
"tümüyle kapanmaya zorlayabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:61
|
||||
msgid "Force Quit"
|
||||
@ -778,10 +851,10 @@ msgstr "Parola:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/keyring.js:140
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Terkar yazın:"
|
||||
msgstr "Yeniden yaz:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
|
||||
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
|
||||
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Bağlan"
|
||||
|
||||
@ -856,7 +929,7 @@ msgstr "Mobil geniş bant ağ parolası"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Ağ Yöneticisi"
|
||||
|
||||
@ -887,7 +960,7 @@ msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen yeniden deneyin."
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor"
|
||||
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Pencereler"
|
||||
|
||||
@ -932,7 +1005,7 @@ msgstr "Hava Durumu"
|
||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||
#. the inserted conditions.
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:281
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:286
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s all day."
|
||||
msgstr "Gün boyu %s."
|
||||
@ -941,7 +1014,7 @@ msgstr "Gün boyu %s."
|
||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||
#. the inserted conditions.
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:287
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s, then %s later."
|
||||
msgstr "%s, daha sonra %s."
|
||||
@ -950,30 +1023,30 @@ msgstr "%s, daha sonra %s."
|
||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||
#. the inserted conditions.
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:293
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:298
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
||||
msgstr "%s, daha sonra %s, ardından %s."
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:300
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:309
|
||||
msgid "Select a location…"
|
||||
msgstr "Bir konum seç…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:303
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Yükleniyor…"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:309
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:318
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Feels like %s."
|
||||
msgstr "Hissedilen %s."
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:321
|
||||
msgid "Go online for weather information"
|
||||
msgstr "Hava durumu bilgisi için çevrim içi olun"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:314
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:323
|
||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Hava durumu bilgisi şu anda kullanılabilir değil\t"
|
||||
|
||||
@ -1129,26 +1202,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "extensions.gnome.org adresinden “%s” indirilip kurulsun mu?"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "%s, kısayolları baskılamak istiyor"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
|
||||
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "Uygulama, kısayolları baskılamak istiyor"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
||||
msgstr "%s kısayoluyla, kısayolları geri yükleyebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Reddet"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "İzin ver"
|
||||
|
||||
@ -1232,7 +1305,7 @@ msgstr "Genel Görünüm"
|
||||
#. characters.
|
||||
#: js/ui/overview.js:240
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Aramak için buraya yazın..."
|
||||
msgstr "Aramak için buraya yaz…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:103
|
||||
msgid "New shortcut…"
|
||||
@ -1268,15 +1341,15 @@ msgstr "Yok"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:833
|
||||
msgid "Press a button to configure"
|
||||
msgstr "Yapılandırmak için bir düğmeye basın"
|
||||
msgstr "Yapılandırmak için bir düğmeye bas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:834
|
||||
msgid "Press Esc to exit"
|
||||
msgstr "Çıkmak için Esc'ye basın"
|
||||
msgstr "Çıkmak için Esc’ye bas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:837
|
||||
msgid "Press any key to exit"
|
||||
msgstr "Çıkmak için herhangi bir tuşa basın"
|
||||
msgstr "Çıkmak için herhangi bir tuşa bas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:358
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
@ -1316,11 +1389,11 @@ msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:277
|
||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||
msgstr "Wayland'da yeniden başlatma kullanılabilir değil"
|
||||
msgstr "Wayland’de yeniden başlatma kullanılabilir değil"
|
||||
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:282
|
||||
msgid "Restarting…"
|
||||
msgstr "Yeniden başlatılıyor..."
|
||||
msgstr "Yeniden başlatılıyor…"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||
#. long format
|
||||
@ -1340,13 +1413,13 @@ msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d yeni bildirim"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Kilitle"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:715
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME'un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
|
||||
msgstr "GNOME’un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
|
||||
|
||||
#. We could not become modal, so we can't activate the
|
||||
#. screenshield. The user is probably very upset at this
|
||||
@ -1371,7 +1444,7 @@ msgstr "Aranıyor…"
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Sonuç yok."
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:768
|
||||
#: js/ui/search.js:777
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d more"
|
||||
msgid_plural "%d more"
|
||||
@ -1449,7 +1522,7 @@ msgstr "Büyük Yazı"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth Ayarları"
|
||||
|
||||
@ -1468,13 +1541,13 @@ msgstr "Kapalı"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Açık"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
||||
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
|
||||
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
@ -1526,13 +1599,13 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<bilinmeyen>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
|
||||
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s Kapalı"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:468
|
||||
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "%s Bağlandı"
|
||||
@ -1540,187 +1613,186 @@ msgstr "%s Bağlandı"
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "%s Yönetilmiyor"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:476
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "%s Bağlantısı Kesiliyor"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
|
||||
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "%s Bağlanıyor"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
||||
#: js/ui/status/network.js:475
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "%s Kimlik Doğrulaması Gerektiriyor"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:494
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "%s İçin Ürün Bilgisi Eksik"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:498
|
||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "%s Kullanılamaz"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:501
|
||||
#: js/ui/status/network.js:490
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "%s Bağlantısı Başarısız Oldu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:517
|
||||
#: js/ui/status/network.js:506
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Kablolu Ağ Ayarları"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:559
|
||||
#: js/ui/status/network.js:548
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
|
||||
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "%s Donanımı Devre Dışı"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:606
|
||||
#: js/ui/status/network.js:595
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s Devre Dışı"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:646
|
||||
#: js/ui/status/network.js:635
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "İnternet'e Bağlan"
|
||||
msgstr "İnternet’e Bağlan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:844
|
||||
#: js/ui/status/network.js:833
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Uçak Kipi Açık"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Uçak kipi açıldığında kablosuz ağ devre dışı kalır."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:846
|
||||
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Uçak Kipini Kapat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:855
|
||||
#: js/ui/status/network.js:844
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Kablosuz Ağ Kapalı"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:856
|
||||
#: js/ui/status/network.js:845
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Bir ağa bağlanmak için kablosuz ağın açık olması gerekir."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:857
|
||||
#: js/ui/status/network.js:846
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Kablosuz Ağı Aç"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:882
|
||||
#: js/ui/status/network.js:871
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Kablosuz Ağlar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:884
|
||||
#: js/ui/status/network.js:873
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Bir ağ seçin"
|
||||
msgstr "Bir ağ seç"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:914
|
||||
#: js/ui/status/network.js:903
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Ağ Yok"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Kapatmak için donanım anahtarını kullanın."
|
||||
msgstr "Kapatmak için donanım anahtarını kullan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1202
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1191
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Ağ Seç"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1208
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1197
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Kablosuz Ağ Ayarları"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1327
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "%s Erişim Noktası Etkin"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1342
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1331
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s Bağlı Değil"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1446
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1435
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "bağlanıyor…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1449
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1438
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "kimlik doğrulaması gerekli"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1451
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1440
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "bağlantı başarısız"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Ağ Ayarları"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1519
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "VPN Ayarları"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1538
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1498
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1548
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1508
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "VPN Kapalı"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1643
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Ağ Ayarları"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1603
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s Kablolu Bağlantı"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1647
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1607
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s Kablosuz Ağ Bağlantısı"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1651
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1611
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s Modem Bağlantısı"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1799
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1759
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1800
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1760
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu"
|
||||
|
||||
@ -1746,7 +1818,7 @@ msgstr "Güç Ayarları"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:77
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "Tam Dolu"
|
||||
msgstr "Tümüyle Dolu"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
@ -1764,7 +1836,7 @@ msgstr "%d∶%02d Kaldı (%% %d)"
|
||||
#: js/ui/status/power.js:103
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||
msgstr "Tamamen Dolmasına %d∶%02d Kaldı (%% %d)"
|
||||
msgstr "Tümüyle Dolmasına %d∶%02d Kaldı (%% %d)"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1778,27 +1850,27 @@ msgstr "%% %d"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Uçak Kipi Açık"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:384
|
||||
#: js/ui/status/system.js:228
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Değiştir"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:389
|
||||
#: js/ui/status/system.js:240
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Oturumu Kapat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:394
|
||||
#: js/ui/status/system.js:252
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Hesap Ayarları"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:411
|
||||
#: js/ui/status/system.js:269
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Yönelim Kilidi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:419
|
||||
#: js/ui/status/system.js:295
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Beklet"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:422
|
||||
#: js/ui/status/system.js:305
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
@ -1810,6 +1882,35 @@ msgstr "Ses değişti"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Ses"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/switchMonitor.js:21
|
||||
#| msgid "Error"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Yinele"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
|
||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/switchMonitor.js:26
|
||||
msgid "Join Displays"
|
||||
msgstr "Birleştir"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for using only an external display.
|
||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/switchMonitor.js:31
|
||||
msgid "External Only"
|
||||
msgstr "Yalnızca Dış"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for using only the laptop display.
|
||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/switchMonitor.js:36
|
||||
msgid "Built-in Only"
|
||||
msgstr "Yalnızca İç"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç"
|
||||
@ -1818,11 +1919,11 @@ msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç"
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Kilit Açma Penceresi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/viewSelector.js:183
|
||||
#: js/ui/viewSelector.js:190
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Uygulamalar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/viewSelector.js:187
|
||||
#: js/ui/viewSelector.js:194
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Ara"
|
||||
|
||||
@ -1831,22 +1932,22 @@ msgstr "Ara"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "“%s” hazır"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:71
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:72
|
||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
msgstr "Bu görüntü ayarlarını saklamak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:84
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Ayarları Eski Haline Getir"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:87
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Değişiklikleri Sakla"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:104
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:105
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -1854,7 +1955,7 @@ msgstr[0] "Ayarlardaki değişiklikler %d saniye içinde eski haline döndürül
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:659
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:660
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
@ -1946,7 +2047,7 @@ msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel bir kip kullan"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:398
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Mevcut kipleri listele"
|
||||
msgstr "Olası kipleri listele"
|
||||
|
||||
#: src/shell-app.c:270
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user