diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index b65beec64..73bb93e5a 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-21 23:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-03 17:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-12 20:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-17 14:07+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" msgid "Network Login" msgstr "Mrežna prijava" -#: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:534 +#: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:535 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Nešto je pošlo po krivu" @@ -429,11 +429,11 @@ msgstr "Naslovnica" msgid "Visit extension homepage" msgstr "Posjetite naslovnicu proširenja" -#: js/extensionPrefs/main.js:476 +#: js/extensionPrefs/main.js:477 msgid "No Extensions Installed" msgstr "Nema instaliranih proširenja" -#: js/extensionPrefs/main.js:486 +#: js/extensionPrefs/main.js:487 msgid "" "Extensions can be installed through Software or extensions.gnome.org." @@ -441,11 +441,11 @@ msgstr "" "Proširenja se mogu instalirati putem Softvera ili extensions.gnome.org." -#: js/extensionPrefs/main.js:501 +#: js/extensionPrefs/main.js:502 msgid "Browse in Software" msgstr "Pregledaj u Softveru" -#: js/extensionPrefs/main.js:541 +#: js/extensionPrefs/main.js:542 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." @@ -454,10 +454,10 @@ msgstr "" "ste prijavljeni u GNOME i pokušajte ponovno." #: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53 -#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:138 -#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:189 -#: js/ui/shellMountOperation.js:390 js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: js/ui/status/network.js:899 +#: js/ui/components/networkAgent.js:122 js/ui/components/polkitAgent.js:138 +#: js/ui/endSessionDialog.js:446 js/ui/extensionDownloader.js:190 +#: js/ui/shellMountOperation.js:392 js/ui/shellMountOperation.js:402 +#: js/ui/status/network.js:898 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" @@ -465,8 +465,8 @@ msgstr "Odustani" msgid "Next" msgstr "Sljedeće" -#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:394 -#: js/ui/unlockDialog.js:42 +#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:396 +#: js/ui/unlockDialog.js:45 msgid "Unlock" msgstr "Otključaj" @@ -496,8 +496,8 @@ msgstr "(npr., korisnik ili %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:884 js/ui/components/networkAgent.js:246 -#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:284 +#: js/gdm/loginDialog.js:884 js/ui/components/networkAgent.js:248 +#: js/ui/components/networkAgent.js:268 js/ui/components/networkAgent.js:286 msgid "Username: " msgstr "Korisničko ime: " @@ -584,26 +584,26 @@ msgstr "Zaključavanje orjentacije" msgid "lock orientation;screen;rotation" msgstr "zaključavanje orjentacije" -#: js/misc/util.js:117 +#: js/misc/util.js:116 msgid "Command not found" msgstr "Naredba nije pronađena" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:150 +#: js/misc/util.js:149 msgid "Could not parse command:" msgstr "Nemoguća obrada naredbe:" -#: js/misc/util.js:158 +#: js/misc/util.js:157 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Izvršavanje '%s' neuspjelo:" -#: js/misc/util.js:175 +#: js/misc/util.js:174 msgid "Just now" msgstr "Upravo sada" -#: js/misc/util.js:177 +#: js/misc/util.js:176 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr[0] "Prije %d minute" msgstr[1] "Prije %d minute" msgstr[2] "Prije %d minuta" -#: js/misc/util.js:180 +#: js/misc/util.js:179 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -619,11 +619,11 @@ msgstr[0] "Prije %d sata" msgstr[1] "Prije %d sata" msgstr[2] "Prije %d sati" -#: js/misc/util.js:183 +#: js/misc/util.js:182 msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" -#: js/misc/util.js:185 +#: js/misc/util.js:184 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr[0] "Prije %d dana" msgstr[1] "Prije %d dana" msgstr[2] "Prije %d dana" -#: js/misc/util.js:188 +#: js/misc/util.js:187 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr[0] "Prije %d tjedna" msgstr[1] "Prije %d tjedna" msgstr[2] "Prije %d tjedana" -#: js/misc/util.js:191 +#: js/misc/util.js:190 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr[0] "Prije %d mjeseca" msgstr[1] "Prije %d mjeseca" msgstr[2] "Prije %d mjeseci" -#: js/misc/util.js:193 +#: js/misc/util.js:192 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -656,20 +656,20 @@ msgstr[1] "Prije %d godine" msgstr[2] "Prije %d godina" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:223 +#: js/misc/util.js:222 msgid "%H∶%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:229 +#: js/misc/util.js:228 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Jučer, %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:235 +#: js/misc/util.js:234 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:241 +#: js/misc/util.js:240 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%-d. %B, %H∶%M" @@ -685,26 +685,26 @@ msgstr "%-d. %B, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:247 +#: js/misc/util.js:246 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%-d. %B, %H∶%M" #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:252 +#: js/misc/util.js:251 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:258 +#: js/misc/util.js:257 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Jučer, %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:264 +#: js/misc/util.js:263 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:270 +#: js/misc/util.js:269 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%-d. %B, %H∶%M" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "%-d. %B, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:276 +#: js/misc/util.js:275 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%-d. %B %Y, %H∶%M" @@ -741,52 +741,56 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:362 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:363 msgid "Deny Access" msgstr "Zabrani pristup" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:365 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:366 msgid "Grant Access" msgstr "Dopusti pristup" -#: js/ui/appDisplay.js:854 +#: js/ui/appDisplay.js:852 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Neimenovana mapa" -#: js/ui/appDisplay.js:874 +#: js/ui/appDisplay.js:872 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Najčešće korištene aplikacije će se pojaviti ovdje" -#: js/ui/appDisplay.js:997 +#: js/ui/appDisplay.js:995 msgid "Frequent" msgstr "Najčešće" -#: js/ui/appDisplay.js:1004 +#: js/ui/appDisplay.js:1002 msgid "All" msgstr "Sve" +#: js/ui/appDisplay.js:1745 +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2233 js/ui/panel.js:77 +#: js/ui/appDisplay.js:2418 js/ui/panel.js:76 msgid "Open Windows" msgstr "Otvaranje prozora" -#: js/ui/appDisplay.js:2252 js/ui/panel.js:84 +#: js/ui/appDisplay.js:2437 js/ui/panel.js:83 msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" -#: js/ui/appDisplay.js:2264 +#: js/ui/appDisplay.js:2449 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Pokreni pomoću namjenske grafičke kartice" -#: js/ui/appDisplay.js:2293 js/ui/dash.js:240 +#: js/ui/appDisplay.js:2478 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ukloni iz omiljenih" -#: js/ui/appDisplay.js:2299 +#: js/ui/appDisplay.js:2484 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj u omiljene" -#: js/ui/appDisplay.js:2309 js/ui/panel.js:95 +#: js/ui/appDisplay.js:2494 js/ui/panel.js:94 msgid "Show Details" msgstr "Prikaži pojedinosti" @@ -795,7 +799,7 @@ msgstr "Prikaži pojedinosti" msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s je dodan u omiljene." -#: js/ui/appFavorites.js:184 +#: js/ui/appFavorites.js:183 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s je uklonjen iz omiljenih." @@ -816,7 +820,7 @@ msgstr "Slušalice" msgid "Headset" msgstr "Slušalice s mikrofonom" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:241 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:248 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -921,37 +925,37 @@ msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:613 +#: js/ui/calendar.js:614 msgid "Week %V" msgstr "Tjedan %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:681 +#: js/ui/calendar.js:682 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Cijeli dan" -#: js/ui/calendar.js:813 +#: js/ui/calendar.js:815 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d" msgstr "%A, %-d. %B" -#: js/ui/calendar.js:817 +#: js/ui/calendar.js:819 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%A, %-d. %B, %Y" -#: js/ui/calendar.js:1040 +#: js/ui/calendar.js:1042 msgid "No Notifications" msgstr "Nema obavijesti" -#: js/ui/calendar.js:1043 +#: js/ui/calendar.js:1045 msgid "No Events" msgstr "Nema događaja" -#: js/ui/calendar.js:1069 +#: js/ui/calendar.js:1071 msgid "Clear" msgstr "Obriši" @@ -977,23 +981,23 @@ msgstr "Prisilno zatvori" msgid "Wait" msgstr "Čekaj" -#: js/ui/components/automountManager.js:88 +#: js/ui/components/automountManager.js:87 msgid "External drive connected" msgstr "Vanjski uređaj povezan" -#: js/ui/components/automountManager.js:100 +#: js/ui/components/automountManager.js:99 msgid "External drive disconnected" msgstr "Vanjski uređaj odspojen" -#: js/ui/components/automountManager.js:210 +#: js/ui/components/automountManager.js:209 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "Nemoguće otključavanje uređaja" -#: js/ui/components/automountManager.js:211 +#: js/ui/components/automountManager.js:210 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Instalirana udisks inačica ne podržava PIM postavku" -#: js/ui/components/autorunManager.js:330 +#: js/ui/components/autorunManager.js:328 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Otvori s(a) %s" @@ -1012,40 +1016,40 @@ msgid "" msgstr "" "Alternativno se možete povezati pritiskom na “WPS” tipku vašeg usmjernika." -#: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/status/network.js:223 -#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:902 +#: js/ui/components/networkAgent.js:116 js/ui/status/network.js:222 +#: js/ui/status/network.js:313 js/ui/status/network.js:901 msgid "Connect" msgstr "Povezivanje" #. Cisco LEAP -#: js/ui/components/networkAgent.js:215 js/ui/components/networkAgent.js:227 -#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:268 -#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:298 +#: js/ui/components/networkAgent.js:217 js/ui/components/networkAgent.js:229 +#: js/ui/components/networkAgent.js:251 js/ui/components/networkAgent.js:270 +#: js/ui/components/networkAgent.js:290 js/ui/components/networkAgent.js:300 msgid "Password: " msgstr "Lozinka: " #. static WEP -#: js/ui/components/networkAgent.js:220 +#: js/ui/components/networkAgent.js:222 msgid "Key: " msgstr "Ključ: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:252 js/ui/components/networkAgent.js:274 +#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:276 msgid "Private key password: " msgstr "Lozinka privatnog ključa: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:272 +#: js/ui/components/networkAgent.js:274 msgid "Identity: " msgstr "Identitet: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:286 +#: js/ui/components/networkAgent.js:288 msgid "Service: " msgstr "Usluga: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:688 +#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:692 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Potrebna je ovjera za bežičnu mrežu" -#: js/ui/components/networkAgent.js:316 js/ui/components/networkAgent.js:689 +#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:693 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1053,41 +1057,41 @@ msgid "" msgstr "" "Lozinka ili ključevi šifriranja su potrebni za pristup bežičnoj mreži “%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:697 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Wired 802.1X ovjera" -#: js/ui/components/networkAgent.js:322 +#: js/ui/components/networkAgent.js:324 msgid "Network name: " msgstr "Naziv mreže: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:327 js/ui/components/networkAgent.js:697 +#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:701 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL ovjera" -#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:702 +#: js/ui/components/networkAgent.js:336 js/ui/components/networkAgent.js:706 msgid "PIN code required" msgstr "PIN kôd je potreban" -#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:703 +#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:707 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "PIN kôd je potreban za uređaj mobilnog interneta" -#: js/ui/components/networkAgent.js:336 +#: js/ui/components/networkAgent.js:338 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:709 +#: js/ui/components/networkAgent.js:345 js/ui/components/networkAgent.js:713 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Lozinka mreže mobilnog interneta" -#: js/ui/components/networkAgent.js:344 js/ui/components/networkAgent.js:694 -#: js/ui/components/networkAgent.js:698 js/ui/components/networkAgent.js:710 +#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/networkAgent.js:698 +#: js/ui/components/networkAgent.js:702 js/ui/components/networkAgent.js:714 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje s “%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1675 +#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/status/network.js:1675 msgid "Network Manager" msgstr "Mrežni upravitelj" @@ -1107,7 +1111,7 @@ msgstr "Ovjeri" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:375 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:376 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Nažalost, to ne radi. Pokušajte ponovno." @@ -1122,13 +1126,13 @@ msgstr "%s je poznat kao %s" msgid "Windows" msgstr "Prozori" -#: js/ui/dash.js:201 js/ui/dash.js:242 +#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241 msgid "Show Applications" msgstr "Prikaži aplikacije" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:390 +#: js/ui/dash.js:389 msgid "Dash" msgstr "Ploča" @@ -1137,7 +1141,7 @@ msgstr "Ploča" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:68 +#: js/ui/dateMenu.js:70 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-e %b, %Y" @@ -1145,50 +1149,50 @@ msgstr "%-e %b, %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:75 +#: js/ui/dateMenu.js:77 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e %B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:149 +#: js/ui/dateMenu.js:152 msgid "Add world clocks…" msgstr "Dodaj satove iz svijeta…" -#: js/ui/dateMenu.js:150 +#: js/ui/dateMenu.js:153 msgid "World Clocks" msgstr "Svjetski satovi" -#: js/ui/dateMenu.js:265 +#: js/ui/dateMenu.js:268 msgid "Weather" msgstr "Vrijeme" -#: js/ui/dateMenu.js:348 +#: js/ui/dateMenu.js:351 msgid "Select a location…" msgstr "Odaberi lokaciju…" -#: js/ui/dateMenu.js:356 +#: js/ui/dateMenu.js:359 msgid "Loading…" msgstr "Pretraživanje…" -#: js/ui/dateMenu.js:366 +#: js/ui/dateMenu.js:369 msgid "Go online for weather information" msgstr "Posjetite za opširnije vremenske informacije" -#: js/ui/dateMenu.js:368 +#: js/ui/dateMenu.js:371 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Vremenske informacije su trenutno nedostupne" -#: js/ui/endSessionDialog.js:39 +#: js/ui/endSessionDialog.js:37 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Odjavi se %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:40 +#: js/ui/endSessionDialog.js:38 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Odjava" -#: js/ui/endSessionDialog.js:42 +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1196,7 +1200,7 @@ msgstr[0] "%s će se automatski odjaviti za %d sekundu." msgstr[1] "%s će se automatski odjaviti za %d sekunde." msgstr[2] "%s će se automatski odjaviti za %d sekundi." -#: js/ui/endSessionDialog.js:47 +#: js/ui/endSessionDialog.js:45 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1204,22 +1208,22 @@ msgstr[0] "Odjavit ćete se automatski za %d sekundu." msgstr[1] "Odjavit ćete se automatski za %d sekunde." msgstr[2] "Odjavit ćete se automatski za %d sekundi." -#: js/ui/endSessionDialog.js:53 +#: js/ui/endSessionDialog.js:51 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Odjava" -#: js/ui/endSessionDialog.js:59 +#: js/ui/endSessionDialog.js:57 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Isključivanje" -#: js/ui/endSessionDialog.js:60 +#: js/ui/endSessionDialog.js:58 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Instaliraj nadopune i isključi" -#: js/ui/endSessionDialog.js:62 +#: js/ui/endSessionDialog.js:60 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." @@ -1227,27 +1231,27 @@ msgstr[0] "Sustav će se automatski isključiti za %d sekundu." msgstr[1] "Sustav će se automatski isključiti za %d sekunde." msgstr[2] "Sustav će se automatski isključiti za %d sekundi." -#: js/ui/endSessionDialog.js:66 +#: js/ui/endSessionDialog.js:64 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Instaliraj dostupne nadopune softvera" -#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/endSessionDialog.js:86 +#: js/ui/endSessionDialog.js:67 js/ui/endSessionDialog.js:84 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Ponovno pokreni" -#: js/ui/endSessionDialog.js:71 +#: js/ui/endSessionDialog.js:69 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Isključi" -#: js/ui/endSessionDialog.js:78 +#: js/ui/endSessionDialog.js:76 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Ponovno pokreni" -#: js/ui/endSessionDialog.js:80 +#: js/ui/endSessionDialog.js:78 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." @@ -1255,12 +1259,12 @@ msgstr[0] "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti za %d sekundu." msgstr[1] "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti za %d sekunde." msgstr[2] "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti za %d sekundi." -#: js/ui/endSessionDialog.js:94 +#: js/ui/endSessionDialog.js:92 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj nadopune" -#: js/ui/endSessionDialog.js:96 +#: js/ui/endSessionDialog.js:94 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1275,22 +1279,22 @@ msgstr[2] "" "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti i instalirati nadopune za %d " "sekundi." -#: js/ui/endSessionDialog.js:102 js/ui/endSessionDialog.js:122 +#: js/ui/endSessionDialog.js:100 js/ui/endSessionDialog.js:120 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj" -#: js/ui/endSessionDialog.js:103 +#: js/ui/endSessionDialog.js:101 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Instaliraj i isključi" -#: js/ui/endSessionDialog.js:104 +#: js/ui/endSessionDialog.js:102 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Isključi nakon što se nadopune instaliraju" -#: js/ui/endSessionDialog.js:112 +#: js/ui/endSessionDialog.js:110 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj nadogradnju" @@ -1298,7 +1302,7 @@ msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj nadogradnju" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:117 +#: js/ui/endSessionDialog.js:115 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1308,62 +1312,61 @@ msgstr "" "može potrajati duže vrijeme: pobrinite se da ste spremili svoj rad i " "računalo je priključeno na izvor napajanja." -#: js/ui/endSessionDialog.js:306 +#: js/ui/endSessionDialog.js:304 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Koristi se energija baterije: računalo priključite na izvor napajanja prije " "instalacije nadopuna." -#: js/ui/endSessionDialog.js:323 +#: js/ui/endSessionDialog.js:321 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "Neke aplikacije su zauzete ili imaju nespremljeni rad." -#: js/ui/endSessionDialog.js:330 +#: js/ui/endSessionDialog.js:328 msgid "Other users are logged in." msgstr "Drugi korisnici su prijavljeni." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:647 +#: js/ui/endSessionDialog.js:650 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (udaljeno)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:650 +#: js/ui/endSessionDialog.js:653 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konzola)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:193 +#: js/ui/extensionDownloader.js:194 msgid "Install" msgstr "Instaliraj" -#: js/ui/extensionDownloader.js:199 +#: js/ui/extensionDownloader.js:200 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Preuzmi i instaliraj “%s” sa extensions.gnome.org?" -#. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 #, javascript-format msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgstr "%s želi spriječiti prečac" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81 msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgstr "Aplikacija želi spriječiti prečac" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Možete obnoviti prečac pritiskom na %s." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:94 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:95 msgid "Deny" msgstr "Spriječi" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:102 msgid "Allow" msgstr "Dopusti" @@ -1419,7 +1422,7 @@ msgid "Turn On" msgstr "Uključi" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134 -#: js/ui/status/network.js:132 js/ui/status/network.js:315 +#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:314 #: js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386 #: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80 #: js/ui/status/rfkill.js:107 @@ -1430,67 +1433,88 @@ msgstr "Isključi" msgid "Leave Off" msgstr "Ukloni" -#: js/ui/keyboard.js:200 +#: js/ui/keyboard.js:201 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Postavke jezika i regije" -#: js/ui/lookingGlass.js:624 +#: js/ui/lookingGlass.js:629 msgid "No extensions installed" msgstr "Nema instaliranih proširenja" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:679 +#: js/ui/lookingGlass.js:684 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s nije dao ni jednu grešku." -#: js/ui/lookingGlass.js:685 +#: js/ui/lookingGlass.js:690 msgid "Hide Errors" msgstr "Sakrij greške" -#: js/ui/lookingGlass.js:689 js/ui/lookingGlass.js:748 +#: js/ui/lookingGlass.js:694 js/ui/lookingGlass.js:753 msgid "Show Errors" msgstr "Prikaži greške" -#: js/ui/lookingGlass.js:698 +#: js/ui/lookingGlass.js:703 msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:701 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 +#: js/ui/lookingGlass.js:706 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućen" -#: js/ui/lookingGlass.js:703 +#: js/ui/lookingGlass.js:708 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: js/ui/lookingGlass.js:705 +#: js/ui/lookingGlass.js:710 msgid "Out of date" msgstr "Zastarjelo" -#: js/ui/lookingGlass.js:707 +#: js/ui/lookingGlass.js:712 msgid "Downloading" msgstr "Preuzimanje" -#: js/ui/lookingGlass.js:730 +#: js/ui/lookingGlass.js:735 msgid "View Source" msgstr "Pogledaj izvor" -#: js/ui/lookingGlass.js:739 +#: js/ui/lookingGlass.js:744 msgid "Web Page" msgstr "Web stranica" -#: js/ui/messageTray.js:1462 +#: js/ui/main.js:267 +msgid "Logged in as a privileged user" +msgstr "Prijavljeni ste kao administratorski korisnik" + +#: js/ui/main.js:268 +msgid "" +"Running a session as a privileged user should be avoided for security " +"reasons. If possible, you should log in as a normal user." +msgstr "" +"Pokretanje sesije s ovlastima administratorskog korisnika treba se " +"izbjegavati iz sigurnosnih razloga. Ako je moguće, trebate se prijaviti kao " +"normalan korisnik." + +#: js/ui/main.js:274 +msgid "Screen Lock disabled" +msgstr "Zaključavanje zaslona je onemogućeno" + +#: js/ui/main.js:275 +msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." +msgstr "Zaključavanje zaslona zahtijeva GNOME upravitelja zaslona." + +#: js/ui/messageTray.js:1465 msgid "System Information" msgstr "Informacije sustava" -#: js/ui/mpris.js:178 +#: js/ui/mpris.js:179 msgid "Unknown artist" msgstr "Nepoznat izvođač" -#: js/ui/mpris.js:179 +#: js/ui/mpris.js:180 msgid "Unknown title" msgstr "Nepoznat naslov" @@ -1556,22 +1580,22 @@ msgstr "Pritisni Esc za prekidanje" msgid "Press any key to exit" msgstr "Pritisni bilo koju tipku za prekidanje" -#: js/ui/panel.js:111 +#: js/ui/panel.js:110 msgid "Quit" msgstr "Zatvori" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:428 +#: js/ui/panel.js:427 msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" -#: js/ui/panel.js:701 +#: js/ui/panel.js:700 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sustav" -#: js/ui/panel.js:820 +#: js/ui/panel.js:819 msgid "Top Bar" msgstr "Gornja traka" @@ -1579,25 +1603,25 @@ msgstr "Gornja traka" msgid "Enter a Command" msgstr "Upiši naredbu" -#: js/ui/runDialog.js:98 js/ui/windowMenu.js:167 +#: js/ui/runDialog.js:99 js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: js/ui/runDialog.js:260 +#: js/ui/runDialog.js:262 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Ponovno pokretanje nije dostupno na Waylandu" -#: js/ui/runDialog.js:265 +#: js/ui/runDialog.js:267 msgid "Restarting…" msgstr "Ponovno pokretanje…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/screenShield.js:73 +#: js/ui/screenShield.js:72 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" -#: js/ui/screenShield.js:129 +#: js/ui/screenShield.js:128 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" @@ -1605,7 +1629,7 @@ msgstr[0] "%d nova poruka" msgstr[1] "%d nove poruke" msgstr[2] "%d novih poruka" -#: js/ui/screenShield.js:131 +#: js/ui/screenShield.js:130 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" @@ -1613,11 +1637,11 @@ msgstr[0] "%d nova obavijest" msgstr[1] "%d nove obavijesti" msgstr[2] "%d novih obavijesti" -#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:269 +#: js/ui/screenShield.js:445 js/ui/status/system.js:260 msgid "Lock" msgstr "Zaključaj" -#: js/ui/screenShield.js:708 +#: js/ui/screenShield.js:709 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME treba zaključati zaslon" @@ -1628,23 +1652,23 @@ msgstr "GNOME treba zaključati zaslon" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:822 js/ui/screenShield.js:1294 +#: js/ui/screenShield.js:823 js/ui/screenShield.js:1297 msgid "Unable to lock" msgstr "Nemoguće zaključavanje" -#: js/ui/screenShield.js:823 js/ui/screenShield.js:1295 +#: js/ui/screenShield.js:824 js/ui/screenShield.js:1298 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Zaključavanje je blokirala aplikacija" -#: js/ui/search.js:647 +#: js/ui/search.js:668 msgid "Searching…" msgstr "Pretraživanje…" -#: js/ui/search.js:649 +#: js/ui/search.js:670 msgid "No results." msgstr "Nema rezultata." -#: js/ui/search.js:773 +#: js/ui/search.js:795 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1668,20 +1692,20 @@ msgstr "Prikaži tekst" msgid "Hide Text" msgstr "Sakrij tekst" -#: js/ui/shellMountOperation.js:304 +#: js/ui/shellMountOperation.js:305 msgid "Hidden Volume" msgstr "Skriveni uređaj" -#: js/ui/shellMountOperation.js:307 +#: js/ui/shellMountOperation.js:308 msgid "Windows System Volume" msgstr "Uređaj Windows sustava" -#: js/ui/shellMountOperation.js:310 +#: js/ui/shellMountOperation.js:311 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Koristi datoteke ključa" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:316 +#: js/ui/shellMountOperation.js:317 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -1689,81 +1713,81 @@ msgstr "" "Za otključavanje uređaja koji koristi datoteke ključa, koristite %s " "pomagalo." -#: js/ui/shellMountOperation.js:323 +#: js/ui/shellMountOperation.js:324 msgid "PIM Number" msgstr "PIM broj" -#: js/ui/shellMountOperation.js:341 +#: js/ui/shellMountOperation.js:342 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM mora biti broj ili prazan." -#: js/ui/shellMountOperation.js:352 +#: js/ui/shellMountOperation.js:353 msgid "Password" msgstr "Lozinka" -#: js/ui/shellMountOperation.js:382 +#: js/ui/shellMountOperation.js:383 msgid "Remember Password" msgstr "Zapamti lozinku" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:404 +#: js/ui/shellMountOperation.js:407 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Otvori %s" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:476 +#: js/ui/shellMountOperation.js:479 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Nemoguće pokretanje %s" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:478 +#: js/ui/shellMountOperation.js:481 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "Nemoguć pronalazak %s aplikacije" -#: js/ui/status/accessibility.js:36 +#: js/ui/status/accessibility.js:35 msgid "Accessibility" msgstr "Pristupačnost" -#: js/ui/status/accessibility.js:51 +#: js/ui/status/accessibility.js:50 msgid "Zoom" msgstr "Uvećano" -#: js/ui/status/accessibility.js:58 +#: js/ui/status/accessibility.js:57 msgid "Screen Reader" msgstr "Čitač zaslona" -#: js/ui/status/accessibility.js:62 +#: js/ui/status/accessibility.js:61 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Zaslonska tipkovnica" -#: js/ui/status/accessibility.js:66 +#: js/ui/status/accessibility.js:65 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizualna upozorenja" -#: js/ui/status/accessibility.js:69 +#: js/ui/status/accessibility.js:68 msgid "Sticky Keys" msgstr "Ljepljive tipke" -#: js/ui/status/accessibility.js:72 +#: js/ui/status/accessibility.js:71 msgid "Slow Keys" msgstr "Spore tipke" -#: js/ui/status/accessibility.js:75 +#: js/ui/status/accessibility.js:74 msgid "Bounce Keys" msgstr "Odbijanje tipki" -#: js/ui/status/accessibility.js:78 +#: js/ui/status/accessibility.js:77 msgid "Mouse Keys" msgstr "Tipke miša" -#: js/ui/status/accessibility.js:136 +#: js/ui/status/accessibility.js:135 msgid "High Contrast" msgstr "Visok kontrast" -#: js/ui/status/accessibility.js:178 +#: js/ui/status/accessibility.js:177 msgid "Large Text" msgstr "Velik tekst" @@ -1771,7 +1795,7 @@ msgstr "Velik tekst" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:591 +#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:590 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth postavke" @@ -1824,11 +1848,11 @@ msgstr "Tipkovnica" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Prikaži raspored tipkovnice" -#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:172 +#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:173 msgid "Location Enabled" msgstr "Lokacija omogućena" -#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:173 +#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 msgid "Disable" msgstr "Onemogući" @@ -1836,41 +1860,41 @@ msgstr "Onemogući" msgid "Privacy Settings" msgstr "Postavke privatnost" -#: js/ui/status/location.js:171 +#: js/ui/status/location.js:172 msgid "Location In Use" msgstr "Lokacija se već koristi" -#: js/ui/status/location.js:175 +#: js/ui/status/location.js:176 msgid "Location Disabled" msgstr "Lokacija onemogućena" -#: js/ui/status/location.js:176 +#: js/ui/status/location.js:177 msgid "Enable" msgstr "Omogući" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:355 +#: js/ui/status/location.js:356 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "Dopustite %s pristup vašoj lokaciji?" -#: js/ui/status/location.js:356 +#: js/ui/status/location.js:357 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Pristup lokaciji može se promijeniti u svako vrijeme iz postavka privatnosti." -#: js/ui/status/network.js:67 +#: js/ui/status/network.js:66 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:421 js/ui/status/network.js:1303 +#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1303 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s isključena" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:424 +#: js/ui/status/network.js:423 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s povezana" @@ -1878,111 +1902,111 @@ msgstr "%s povezana" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:429 +#: js/ui/status/network.js:428 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s neupravljana" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:432 +#: js/ui/status/network.js:431 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s prekidanje povezivanja" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:439 js/ui/status/network.js:1295 +#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1295 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s povezivanje" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:442 +#: js/ui/status/network.js:441 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s zahtijeva ovjeru" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:450 +#: js/ui/status/network.js:449 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Nedostaje firmver za %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:454 +#: js/ui/status/network.js:453 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s nedostupna" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:456 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s neuspješno povezivanje" -#: js/ui/status/network.js:469 +#: js/ui/status/network.js:468 msgid "Wired Settings" msgstr "Postavke žične mreže" -#: js/ui/status/network.js:512 +#: js/ui/status/network.js:511 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobilni internet" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:559 js/ui/status/network.js:1300 +#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1300 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s hardverski onemogućena" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:563 +#: js/ui/status/network.js:562 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s onemogućeno" -#: js/ui/status/network.js:603 +#: js/ui/status/network.js:602 msgid "Connect to Internet" msgstr "Povežite se na internet" -#: js/ui/status/network.js:797 +#: js/ui/status/network.js:796 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Zrakoplovni način rada je omogućen" -#: js/ui/status/network.js:798 +#: js/ui/status/network.js:797 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Bežična mreža je onemogućena u zrakoplovnom načinu rada." -#: js/ui/status/network.js:799 +#: js/ui/status/network.js:798 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Isključi zrakoplovni način rada" -#: js/ui/status/network.js:808 +#: js/ui/status/network.js:807 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Bežična mreža isključena" -#: js/ui/status/network.js:809 +#: js/ui/status/network.js:808 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Bežična mreža se mora uključiti kako bi se povezala s internetom." -#: js/ui/status/network.js:810 +#: js/ui/status/network.js:809 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Uključi bežičnu mrežu" -#: js/ui/status/network.js:835 +#: js/ui/status/network.js:834 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Bežične mreže" -#: js/ui/status/network.js:837 +#: js/ui/status/network.js:836 msgid "Select a network" msgstr "Odaberi mrežu" -#: js/ui/status/network.js:866 +#: js/ui/status/network.js:865 msgid "No Networks" msgstr "Nema mreža" -#: js/ui/status/network.js:887 js/ui/status/rfkill.js:105 +#: js/ui/status/network.js:886 js/ui/status/rfkill.js:105 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Koristi hardverski prekidač za isključivanje" @@ -2067,19 +2091,19 @@ msgstr "Neuspješno povezivanje" msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktiviranje mrežnog povezivanja je neuspjelo" -#: js/ui/status/nightLight.js:61 +#: js/ui/status/nightLight.js:62 msgid "Night Light Disabled" msgstr "Noćno svjetlo onemogućeno" -#: js/ui/status/nightLight.js:62 +#: js/ui/status/nightLight.js:63 msgid "Night Light On" msgstr "Noćno svjetlo uključeno" -#: js/ui/status/nightLight.js:63 +#: js/ui/status/nightLight.js:65 msgid "Resume" msgstr "Nastavi" -#: js/ui/status/nightLight.js:64 +#: js/ui/status/nightLight.js:66 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Onemogući do sutra" @@ -2133,27 +2157,27 @@ msgstr "Isključi" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Zrakoplovni način rada uključen" -#: js/ui/status/system.js:201 +#: js/ui/status/system.js:192 msgid "Switch User" msgstr "Zamijeni korisnika" -#: js/ui/status/system.js:213 +#: js/ui/status/system.js:204 msgid "Log Out" msgstr "Odjava" -#: js/ui/status/system.js:225 +#: js/ui/status/system.js:216 msgid "Account Settings" msgstr "Postavke računa" -#: js/ui/status/system.js:254 +#: js/ui/status/system.js:245 msgid "Orientation Lock" msgstr "Zaključavanje orjentacije" -#: js/ui/status/system.js:280 +#: js/ui/status/system.js:271 msgid "Suspend" msgstr "Suspendiraj" -#: js/ui/status/system.js:290 +#: js/ui/status/system.js:281 msgid "Power Off" msgstr "Isključivanje" @@ -2191,11 +2215,11 @@ msgstr "Greška Thunderbolt odobravanja" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nemoguće odobravanje Thunderbolt uređaja: %s" -#: js/ui/status/volume.js:128 +#: js/ui/status/volume.js:129 msgid "Volume changed" msgstr "Glasnoća zvuka promijenjena" -#: js/ui/status/volume.js:193 +#: js/ui/status/volume.js:200 msgid "Volume" msgstr "Glasnoća zvuka" @@ -2227,11 +2251,11 @@ msgstr "Samo vanjski" msgid "Built-in Only" msgstr "Samo ugrađeni" -#: js/ui/unlockDialog.js:50 +#: js/ui/unlockDialog.js:53 msgid "Log in as another user" msgstr "Prijavi se kao drugi korisnik" -#: js/ui/unlockDialog.js:67 +#: js/ui/unlockDialog.js:70 msgid "Unlock Window" msgstr "Otključaj prozor" @@ -2273,7 +2297,7 @@ msgstr[2] "Promjene postavka će se vratiti za %d sekundi" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:683 +#: js/ui/windowManager.js:686 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2585,7 +2609,7 @@ msgstr "Stanje" msgid "“version” takes no arguments" msgstr "“version” ne sadrži argumente" -#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:239 +#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:243 msgid "Usage:" msgstr "Upotreba:" @@ -2593,70 +2617,70 @@ msgstr "Upotreba:" msgid "Print version information and exit." msgstr "Prikaži informaciju inačice i izađi." -#: src/extensions-tool/main.c:240 +#: src/extensions-tool/main.c:241 src/extensions-tool/main.c:244 msgid "COMMAND" msgstr "NAREDBA" -#: src/extensions-tool/main.c:240 +#: src/extensions-tool/main.c:244 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGUMENTI…]" -#: src/extensions-tool/main.c:242 +#: src/extensions-tool/main.c:246 msgid "Commands:" msgstr "Naredbe:" -#: src/extensions-tool/main.c:243 +#: src/extensions-tool/main.c:247 msgid "Print help" msgstr "Prikaži inačicu" -#: src/extensions-tool/main.c:244 src/main.c:460 +#: src/extensions-tool/main.c:248 src/main.c:460 msgid "Print version" msgstr "Prikaži inačicu" -#: src/extensions-tool/main.c:245 +#: src/extensions-tool/main.c:249 msgid "Enable extension" msgstr "Omogući proširenje" -#: src/extensions-tool/main.c:246 +#: src/extensions-tool/main.c:250 msgid "Disable extension" msgstr "Onemogući proširenje" -#: src/extensions-tool/main.c:247 +#: src/extensions-tool/main.c:251 msgid "Reset extension" msgstr "Vrati proširenje na izvorno" -#: src/extensions-tool/main.c:248 +#: src/extensions-tool/main.c:252 msgid "Uninstall extension" msgstr "Ukloni proširenje" -#: src/extensions-tool/main.c:249 +#: src/extensions-tool/main.c:253 msgid "List extensions" msgstr "Prikaži proširenja" -#: src/extensions-tool/main.c:250 src/extensions-tool/main.c:251 +#: src/extensions-tool/main.c:254 src/extensions-tool/main.c:255 msgid "Show extension info" msgstr "Prikaži informacije proširenja" -#: src/extensions-tool/main.c:252 +#: src/extensions-tool/main.c:256 msgid "Open extension preferences" msgstr "Otvori osobitosti proširenja" -#: src/extensions-tool/main.c:253 +#: src/extensions-tool/main.c:257 msgid "Create extension" msgstr "Stvori proširenje" -#: src/extensions-tool/main.c:254 +#: src/extensions-tool/main.c:258 msgid "Package extension" msgstr "Paket proširenja" -#: src/extensions-tool/main.c:255 +#: src/extensions-tool/main.c:259 msgid "Install extension bundle" msgstr "Instaliraj paket proširenja" -#: src/extensions-tool/main.c:257 +#: src/extensions-tool/main.c:261 #, c-format -msgid "Use %s to get detailed help.\n" -msgstr "Koristi %s za dobivanje opširnije.\n" +msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" +msgstr "Koristi “%s” za dobivanje opširnije pomoći.\n" #: src/main.c:466 msgid "Mode used by GDM for login screen"