diff --git a/po/es.po b/po/es.po index c8d8ebb25..b51ec3816 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 22:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-15 10:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-16 18:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-17 10:55+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Reiniciando el sistema." msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Página web" msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../js/ui/messageTray.js:1965 +#: ../js/ui/messageTray.js:1988 msgid "System Information" msgstr "Información del sistema" @@ -566,18 +566,18 @@ msgid "Dash" msgstr "Plano" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:560 +#: ../js/ui/panel.js:514 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Salir de %s" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:919 +#: ../js/ui/panel.js:873 msgid "Activities" msgstr "Actividades" -#: ../js/ui/panel.js:1020 +#: ../js/ui/panel.js:974 msgid "Panel" msgstr "Panel" @@ -659,14 +659,12 @@ msgstr "Cerrar la sesión…" msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:69 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Lector de pantalla" - -#: ../js/ui/status/accessibility.js:73 -msgid "Screen Keyboard" -msgstr "Teclado en pantalla" - +#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA, +#. 'screen-reader-enabled'); +#. this.menu.addMenuItem(screenReader); +#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA, +#. 'screen-keyboard-enabled'); +#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard); #: ../js/ui/status/accessibility.js:77 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alertas visuales" @@ -699,9 +697,9 @@ msgstr "Contraste alto" msgid "Large Text" msgstr "Texto grande" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -721,94 +719,94 @@ msgstr "Configurar un dispositivo nuevo…" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Configuración de Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187 msgid "Connection" msgstr "Conexión" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223 msgid "Send Files..." msgstr "Enviar archivos…" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228 msgid "Browse Files..." msgstr "Examinar archivos…" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237 msgid "Error browsing device" msgstr "Error al examinar el dispositivo" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "No se puede examinar el dispositivo solicitado, el error es «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Configuración del teclado" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 msgid "Mouse Settings" msgstr "Ajustes del ratón…" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:66 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66 msgid "Sound Settings" msgstr "Configuración del sonido" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Solicitud de autorización de %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "El dispositivo %s quiere acceder al servicio «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375 msgid "Always grant access" msgstr "Conceder acceso siempre" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376 msgid "Grant this time only" msgstr "Conceder sólo esta vez" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377 msgid "Reject" msgstr "Rechazar" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Confirmación de emparejamiento para «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "El dispositivo «%s» quiere emparejarse con este equipo" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Confirme que el PIN mostrado en «%s» coincide con el del dispositivo." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416 msgid "Matches" msgstr "Coincide" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 msgid "Does not match" msgstr "No coincide" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Solicitud de emparejamiento para «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Introduzca el PIN mencionado en el dispositivo." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -820,6 +818,148 @@ msgstr "Mostrar la distribución del teclado…" msgid "Localization Settings" msgstr "Configuración regional" +#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393 +#| msgid "Unknown" +msgid "" +msgstr "" + +#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch +#: ../js/ui/status/network.js:295 +#| msgid "Disabled" +msgid "disabled" +msgstr "desactivada" + +#: ../js/ui/status/network.js:476 +#| msgid "Connection" +msgid "connecting..." +msgstr "conectando…" + +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password +#: ../js/ui/status/network.js:479 +msgid "authentication required" +msgstr "se necesita autenticación" + +#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected +#: ../js/ui/status/network.js:485 +msgid "cable unplugged" +msgstr "cable desconectado" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage +#: ../js/ui/status/network.js:489 +#| msgid "Available" +msgid "unavailable" +msgstr "no disponible" + +#: ../js/ui/status/network.js:491 +#| msgid "Connection" +msgid "connection failed" +msgstr "falló la conexión" + +#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, +#. and we cannot access its settings (including the name) +#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341 +msgid "Connected (private)" +msgstr "Conectada (privada)" + +#: ../js/ui/status/network.js:636 +msgid "Auto Ethernet" +msgstr "Ethernet automática" + +#: ../js/ui/status/network.js:697 +msgid "Auto broadband" +msgstr "Banda ancha automática" + +#: ../js/ui/status/network.js:700 +msgid "Auto dial-up" +msgstr "Marcado automático" + +#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) +#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353 +#, c-format +#| msgid "Quit %s" +msgid "Auto %s" +msgstr "%s automática" + +#: ../js/ui/status/network.js:845 +#| msgid "Bluetooth" +msgid "Auto bluetooth" +msgstr "Bluetooth automático" + +#: ../js/ui/status/network.js:1355 +msgid "Auto wireless" +msgstr "Inalámbrica automática" + +#: ../js/ui/status/network.js:1413 +#| msgid "More" +msgid "More..." +msgstr "Más…" + +#: ../js/ui/status/network.js:1436 +msgid "Enable networking" +msgstr "Activar red" + +#: ../js/ui/status/network.js:1448 +msgid "Wired" +msgstr "Cableada" + +#: ../js/ui/status/network.js:1459 +msgid "Wireless" +msgstr "Inalámbrica" + +#: ../js/ui/status/network.js:1469 +msgid "Mobile broadband" +msgstr "Banda ancha móvil" + +#: ../js/ui/status/network.js:1479 +#| msgid "Connection" +msgid "VPN Connections" +msgstr "Conexiones VPN" + +#: ../js/ui/status/network.js:1488 +#| msgid "Power Settings" +msgid "Network Settings" +msgstr "Configuración de la red" + +#: ../js/ui/status/network.js:1782 +#, c-format +msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" +msgstr "Ahora está conectado a la red de banda ancha móvil «%s»" + +#: ../js/ui/status/network.js:1786 +#, c-format +msgid "You're now connected to wireless network '%s'" +msgstr "Ahora está conectado a la red inalámbrica «%s»" + +#: ../js/ui/status/network.js:1790 +#, c-format +msgid "You're now connected to wired network '%s'" +msgstr "Ahora está conectado a la red cableada «%s»" + +#: ../js/ui/status/network.js:1794 +#, c-format +msgid "You're now connected to VPN network '%s'" +msgstr "Ahora está conectado a la VPN «%s»" + +#: ../js/ui/status/network.js:1799 +#, c-format +msgid "You're now connected to '%s'" +msgstr "Ahora está conectado a «%s»" + +#: ../js/ui/status/network.js:1807 +#| msgid "Connection" +msgid "Connection estabilished" +msgstr "Conexión establecida" + +#: ../js/ui/status/network.js:1929 +msgid "Networking is disabled" +msgstr "La red está desactivada" + +#: ../js/ui/status/network.js:2054 +#| msgid "Manager" +msgid "Network Manager" +msgstr "Gestor de la red" + #: ../js/ui/status/power.js:85 msgid "Power Settings" msgstr "Configuración de energía" @@ -946,13 +1086,6 @@ msgstr "%s está ocupado/a." msgid "Sent at %X on %A" msgstr "Enviado a las %X el %A" -#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:498 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "Ahora %s se llama %s" - #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 @@ -1033,6 +1166,14 @@ msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "Hace %d semana" msgstr[1] "Hace %d semanas" +#: ../src/shell-mobile-providers.c:80 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: ../src/shell-mobile-providers.c:526 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminada" + #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación" @@ -1057,6 +1198,15 @@ msgstr "Sistema de archivos" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "Screen Reader" +#~ msgstr "Lector de pantalla" + +#~ msgid "Screen Keyboard" +#~ msgstr "Teclado en pantalla" + +#~ msgid "%s is now known as %s" +#~ msgstr "Ahora %s se llama %s" + #~ msgid "PREFERENCES" #~ msgstr "PREFERENCIAS" @@ -1326,9 +1476,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s" #~ msgid "Frequent" #~ msgstr "Frecuentes" -#~ msgid "More" -#~ msgstr "Más" - #~ msgid "(see all)" #~ msgstr "(ver todo)" @@ -1356,8 +1503,5 @@ msgstr "%1$s: %2$s" #~ msgid "DOCUMENTS" #~ msgstr "DOCUMENTOS" -#~ msgid "Manager" -#~ msgstr "Gestor" - #~ msgid "The user manager object this user is controlled by." #~ msgstr "El objeto de gestión de usuarios que controla a este usuario."