Updated Thai translation

This commit is contained in:
Theppitak Karoonboonyanan 2012-09-20 16:22:34 +07:00
parent 300f97f102
commit 2591d1b94b

114
po/th.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 12:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 12:20+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-20 16:21+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n"
@ -19,6 +19,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
msgid "Screenshots"
msgstr "จับภาพหน้าจอ"
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:2
msgid "Record a screencast"
msgstr "อัดภาพถ่ายทอดหน้าจอ"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System"
msgstr "ระบบ"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
msgid "Show the message tray"
msgstr "แสดงถาดข้อความ"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "เชลล์ GNOME"
@ -188,10 +204,9 @@ msgstr ""
"pad ปลายเปิดด้วย ซึ่งจะใช้ปล่อยข้อมูลที่จะเขียนลงแฟ้มปลายทาง อย่างไรก็ดี "
"ไปป์ไลน์สามารถจัดการข้อมูลออกของตัวเองได้ด้วย ซึ่งอาจจะใช้ในการส่งข้อมูลออกไปยังเซิร์ฟเวอร์ "
"icecast ผ่าน shout2send หรืออะไรทำนองนี้ ถ้าค่านี้ไม่ได้กำหนดไว้ หรือกำหนดเป็นค่าว่างเปล่า "
"ก็จะใช้ไปป์ไลน์ปริยาย ซึ่งขณะนี้ืคือ 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 "
"cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' และจะอัดวีดิทัศน์เป็น "
"WEBM โดยใช้ตัวอ่าน/ลงรหัส VP8 ตัวแปร %T "
"จะถูกแทนที่ด้วยค่าคาดเดาของจำนวนเธรดที่เหมาะสมของระบบ"
"ก็จะใช้ไปป์ไลน์ปริยาย ซึ่งขณะนี้ืคือ 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-"
"used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' และจะอัดวีดิทัศน์เป็น WEBM "
"โดยใช้ตัวอ่าน/ลงรหัส VP8 ตัวแปร %T จะถูกแทนที่ด้วยค่าคาดเดาของจำนวนเธรดที่เหมาะสมของระบบ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "File extension used for storing the screencast"
@ -223,7 +238,7 @@ msgstr "เลือกส่วนขยายที่จะตั้งค่
msgid "Session..."
msgstr "วาระ..."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:675
#: ../js/gdm/loginDialog.js:674
msgctxt "title"
msgid "Sign In"
msgstr "เข้าระบบ"
@ -231,28 +246,28 @@ msgstr "เข้าระบบ"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:742
#: ../js/gdm/loginDialog.js:741
msgid "Not listed?"
msgstr "ไม่มีชื่อของคุณงั้นหรือ?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:895 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/gdm/loginDialog.js:894 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:137
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:900
#: ../js/gdm/loginDialog.js:899
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "เข้าระบบ"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1239
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1238
msgid "Login Window"
msgstr "หน้าต่างเข้าระบบ"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:657 ../js/ui/userMenu.js:661
#: ../js/ui/userMenu.js:772
#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:658 ../js/ui/userMenu.js:662
#: ../js/ui/userMenu.js:773
msgid "Suspend"
msgstr "พักเครื่อง"
@ -260,18 +275,22 @@ msgstr "พักเครื่อง"
msgid "Restart"
msgstr "เปิดเครื่องใหม่"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:659 ../js/ui/userMenu.js:661
#: ../js/ui/userMenu.js:771
#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:660 ../js/ui/userMenu.js:662
#: ../js/ui/userMenu.js:772
msgid "Power Off"
msgstr "ปิดเครื่อง"
#: ../js/gdm/util.js:148
msgid "Authentication error"
msgstr "ยืนยันตัวบุคคลผิดพลาด"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:247
#: ../js/gdm/util.js:265
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(หรือลูบจอ)"
#: ../js/gdm/util.js:272
#: ../js/gdm/util.js:290
#, c-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(เช่น ผู้ใช้ หรือ %s)"
@ -964,7 +983,7 @@ msgstr "จะดาวน์โหลดและติดตั้ง '%s' จ
msgid "tray"
msgstr "ถาด"
#: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:146
#: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:194
#: ../js/ui/status/power.js:205
msgid "Keyboard"
msgstr "แป้นพิมพ์"
@ -1025,11 +1044,11 @@ msgstr "เปิด"
msgid "Remove"
msgstr "ลบ"
#: ../js/ui/messageTray.js:2041
#: ../js/ui/messageTray.js:2052
msgid "Message Tray"
msgstr "ถาดข้อความ"
#: ../js/ui/messageTray.js:2483
#: ../js/ui/messageTray.js:2508
msgid "System Information"
msgstr "ข้อมูลระบบ"
@ -1089,17 +1108,17 @@ msgstr "โปรดป้อนคำสั่ง:"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: ../js/ui/screenShield.js:78
#: ../js/ui/screenShield.js:79
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %d %B"
#: ../js/ui/screenShield.js:143
#: ../js/ui/screenShield.js:144
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "ข้อความใหม่ %d ข้อความ"
#: ../js/ui/screenShield.js:145
#: ../js/ui/screenShield.js:146
#, c-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
@ -1137,7 +1156,7 @@ msgstr "รหัสผ่าน"
msgid "Remember Password"
msgstr "จำรหัสผ่าน"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:140
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:169
msgid "Unlock"
msgstr "ปลดล็อค"
@ -1313,11 +1332,11 @@ msgstr "กรุณาป้อนรหัส PIN ที่ระบุบน
msgid "OK"
msgstr "ตกลง"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:170
#: ../js/ui/status/keyboard.js:227
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "แสดงผังแป้นพิมพ์"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:175
#: ../js/ui/status/keyboard.js:232
msgid "Region and Language Settings"
msgstr "ตั้งค่าท้องที่และภาษา"
@ -1544,67 +1563,67 @@ msgstr "ความดังเสียง"
msgid "Microphone"
msgstr "ไมโครโฟน"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:147
#: ../js/ui/unlockDialog.js:176
msgid "Log in as another user"
msgstr "เข้าระบบในนามผู้ใช้อื่น"
#: ../js/ui/userMenu.js:174
#: ../js/ui/userMenu.js:175
msgid "Available"
msgstr "อยู่"
#: ../js/ui/userMenu.js:177
#: ../js/ui/userMenu.js:178
msgid "Busy"
msgstr "ไม่ว่าง"
#: ../js/ui/userMenu.js:180
#: ../js/ui/userMenu.js:181
msgid "Invisible"
msgstr "ซ่อนตัว"
#: ../js/ui/userMenu.js:183
#: ../js/ui/userMenu.js:184
msgid "Away"
msgstr "ไม่อยู่"
#: ../js/ui/userMenu.js:186
#: ../js/ui/userMenu.js:187
msgid "Idle"
msgstr "ไม่มีกิจกรรม"
#: ../js/ui/userMenu.js:189
#: ../js/ui/userMenu.js:190
msgid "Unavailable"
msgstr "ออฟไลน์"
#: ../js/ui/userMenu.js:612 ../js/ui/userMenu.js:753
#: ../js/ui/userMenu.js:613 ../js/ui/userMenu.js:754
msgid "Switch User"
msgstr "สลับผู้ใช้"
#: ../js/ui/userMenu.js:613
#: ../js/ui/userMenu.js:614
msgid "Switch Session"
msgstr "สลับวาระ"
#: ../js/ui/userMenu.js:737
#: ../js/ui/userMenu.js:738
msgid "Notifications"
msgstr "การแจ้งเหตุ"
#: ../js/ui/userMenu.js:745
#: ../js/ui/userMenu.js:746
msgid "System Settings"
msgstr "ตั้งค่าระบบ"
#: ../js/ui/userMenu.js:758
#: ../js/ui/userMenu.js:759
msgid "Log Out"
msgstr "ออกจากระบบ"
#: ../js/ui/userMenu.js:763
#: ../js/ui/userMenu.js:764
msgid "Lock"
msgstr "ล็อค"
#: ../js/ui/userMenu.js:778
#: ../js/ui/userMenu.js:779
msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "ติดตั้งรายการปรับรุ่น & เปิดเครื่องใหม่"
#: ../js/ui/userMenu.js:796
#: ../js/ui/userMenu.js:797
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "จะกำหนดสถานะการสนทนาของคุณเป็นไม่ว่าง"
#: ../js/ui/userMenu.js:797
#: ../js/ui/userMenu.js:798
msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1724,12 +1743,6 @@ msgstr "กล่องโต้ตอบยืนยันตัวบุคค
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "บ้าน"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "ระบบแฟ้ม"
#~ msgid "%1$s: %2$s"
#~ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid ""
#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
#~ "which should not be loaded."
@ -1875,9 +1888,6 @@ msgstr "กล่องโต้ตอบยืนยันตัวบุคค
#~ msgid "Enable lens mode"
#~ msgstr "เปิดใช้โหมดแว่นขยาย"
#~ msgid "Screen position"
#~ msgstr "ตำแหน่งของหน้าจอ"
#~ msgid ""
#~ "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-"
#~ "half, bottom-half, left-half, or right-half of the screen."