diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 0c617875f..1971eecbc 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -1,5 +1,5 @@
AC_PREREQ(2.63)
-AC_INIT([gnome-shell],[2.91.92],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
+AC_INIT([gnome-shell],[2.91.93],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c])
@@ -52,8 +52,8 @@ AC_MSG_CHECKING([for GStreamer (needed for recording functionality)])
if $PKG_CONFIG --exists gstreamer-0.10 '>=' $GSTREAMER_MIN_VERSION ; then
AC_MSG_RESULT(yes)
build_recorder=true
- recorder_modules="gstreamer-0.10 gstreamer-base-0.10 xfixes x11"
- PKG_CHECK_MODULES(TEST_SHELL_RECORDER, $recorder_modules clutter-1.0)
+ recorder_modules="gstreamer-0.10 gstreamer-base-0.10 x11"
+ PKG_CHECK_MODULES(TEST_SHELL_RECORDER, $recorder_modules clutter-1.0 xfixes)
else
AC_MSG_RESULT(no)
fi
@@ -63,7 +63,7 @@ AM_CONDITIONAL(BUILD_RECORDER, $build_recorder)
CLUTTER_MIN_VERSION=1.5.15
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=0.10.1
GJS_MIN_VERSION=0.7.11
-MUTTER_MIN_VERSION=2.91.91
+MUTTER_MIN_VERSION=2.91.93
GTK_MIN_VERSION=3.0.0
GIO_MIN_VERSION=2.25.9
LIBECAL_MIN_VERSION=2.32.0
@@ -89,7 +89,7 @@ PKG_CHECK_MODULES(GNOME_SHELL, gio-2.0 >= $GIO_MIN_VERSION
libcanberra
telepathy-glib >= $TELEPATHY_GLIB_MIN_VERSION
telepathy-logger-0.2 >= $TELEPATHY_LOGGER_MIN_VERSION
- polkit-agent-1 >= $POLKIT_MIN_VERSION)
+ polkit-agent-1 >= $POLKIT_MIN_VERSION xfixes)
PKG_CHECK_MODULES(SHELL_PERF_HELPER, gtk+-3.0 gio-2.0)
@@ -112,7 +112,7 @@ saved_LIBS=$LIBS
CFLAGS=$GNOME_SHELL_CFLAGS
LIBS=$GNOME_SHELL_LIBS
# sn_startup_sequence_get_application_id, we can replace with a version check later
-AC_CHECK_FUNCS(JS_NewGlobalObject sn_startup_sequence_get_application_id)
+AC_CHECK_FUNCS(JS_NewGlobalObject sn_startup_sequence_get_application_id XFixesCreatePointerBarrier)
CFLAGS=$saved_CFLAGS
LIBS=$saved_LIBS
diff --git a/data/theme/gnome-shell.css b/data/theme/gnome-shell.css
index 1909da9c0..204505381 100644
--- a/data/theme/gnome-shell.css
+++ b/data/theme/gnome-shell.css
@@ -167,8 +167,8 @@ StTooltip StLabel {
/* Switches (to be used in menus) */
.toggle-switch {
- width: 4.5em;
- height: 1.5em;
+ width: 65px;
+ height: 22px;
}
.toggle-switch-us {
@@ -185,6 +185,10 @@ StTooltip StLabel {
background-image: url("toggle-on-intl.svg");
}
+.nm-menu-item-icons {
+ spacing: .5em;
+}
+
/* Panel */
#panel {
@@ -1096,6 +1100,10 @@ StTooltip StLabel {
icon-size: 36px;
}
+.chat-log-message {
+ color: #888888;
+}
+
.chat-received {
background-gradient-direction: horizontal;
background-gradient-start: rgba(255, 255, 255, 0.2);
diff --git a/gnome-shell.doap b/gnome-shell.doap
index 9b2b5bf50..0d7b93612 100644
--- a/gnome-shell.doap
+++ b/gnome-shell.doap
@@ -6,6 +6,22 @@
GNOME Shell
Next generation GNOME desktop shell
+ GNOME Shell provides core user interface functions for the GNOME 3
+desktop, like switching to windows and launching applications.
+GNOME Shell takes advantage of the capabilities of modern graphics
+hardware and introduces innovative user interface concepts to
+provide a visually attractive and easy to use experience.
+
+Tarball releases are provided largely for distributions to build
+packages. If you are interested in building GNOME Shell from source,
+we would recommend building from version control using the build
+script described at:
+
+ http://live.gnome.org/GnomeShell
+
+Not only will that give you the very latest version of this rapidly
+changing project, it will be much easier than get GNOME Shell and
+its dependencies to build from tarballs.
diff --git a/js/ui/boxpointer.js b/js/ui/boxpointer.js
index 99de6f18c..bc459fc51 100644
--- a/js/ui/boxpointer.js
+++ b/js/ui/boxpointer.js
@@ -2,6 +2,7 @@
const Clutter = imports.gi.Clutter;
const Lang = imports.lang;
+const Meta = imports.gi.Meta;
const St = imports.gi.St;
const Shell = imports.gi.Shell;
@@ -40,80 +41,80 @@ BoxPointer.prototype = {
this._border.connect('repaint', Lang.bind(this, this._drawBorder));
this._container.add_actor(this._border);
this.bin.raise(this._border);
+ this._xOffset = 0;
+ this._yOffset = 0;
+ this._xPosition = 0;
+ this._yPosition = 0;
},
show: function(animate, onComplete) {
- let x = this.actor.x;
- let y = this.actor.y;
let themeNode = this.actor.get_theme_node();
let rise = themeNode.get_length('-arrow-rise');
- this.actor.opacity = 0;
+ this.opacity = 0;
this.actor.show();
if (animate) {
switch (this._arrowSide) {
case St.Side.TOP:
- this.actor.y -= rise;
+ this.yOffset = -rise;
break;
case St.Side.BOTTOM:
- this.actor.y += rise;
+ this.yOffset = rise;
break;
case St.Side.LEFT:
- this.actor.x -= rise;
+ this.xOffset = -rise;
break;
case St.Side.RIGHT:
- this.actor.x += rise;
+ this.xOffset = rise;
break;
}
}
- Tweener.addTween(this.actor, { opacity: 255,
- x: x,
- y: y,
- transition: "linear",
- onComplete: onComplete,
- time: POPUP_ANIMATION_TIME });
+ Tweener.addTween(this, { opacity: 255,
+ xOffset: 0,
+ yOffset: 0,
+ transition: "linear",
+ onComplete: onComplete,
+ time: POPUP_ANIMATION_TIME });
},
hide: function(animate, onComplete) {
- let x = this.actor.x;
- let y = this.actor.y;
- let originalX = this.actor.x;
- let originalY = this.actor.y;
+ let xOffset = 0;
+ let yOffset = 0;
let themeNode = this.actor.get_theme_node();
let rise = themeNode.get_length('-arrow-rise');
if (animate) {
switch (this._arrowSide) {
case St.Side.TOP:
- y += rise;
+ yOffset = rise;
break;
case St.Side.BOTTOM:
- y -= rise;
+ yOffset = -rise;
break;
case St.Side.LEFT:
- x += rise;
+ xOffset = rise;
break;
case St.Side.RIGHT:
- x -= rise;
+ xOffset = -rise;
break;
}
}
- Tweener.addTween(this.actor, { opacity: 0,
- x: x,
- y: y,
- transition: "linear",
- time: POPUP_ANIMATION_TIME,
- onComplete: Lang.bind(this, function () {
- this.actor.hide();
- this.actor.x = originalX;
- this.actor.y = originalY;
- if (onComplete)
- onComplete();
- })
- });
+ Tweener.addTween(this, { opacity: 0,
+ xOffset: xOffset,
+ yOffset: yOffset,
+ transition: "linear",
+ time: POPUP_ANIMATION_TIME,
+ onComplete: Lang.bind(this, function () {
+ this.actor.hide();
+ this.xOffset = 0;
+ this.yOffset = 0;
+ if (onComplete)
+ onComplete();
+ })
+ });
},
_adjustAllocationForArrow: function(isWidth, alloc) {
@@ -176,6 +177,9 @@ BoxPointer.prototype = {
break;
}
this.bin.allocate(childBox, flags);
+
+ if (this._sourceActor && this._sourceActor.mapped)
+ this._reposition(this._sourceActor, this._gap, this._alignment);
},
_drawBorder: function(area) {
@@ -306,13 +310,20 @@ BoxPointer.prototype = {
// so that we can query the correct size.
this.actor.show();
+ this._sourceActor = sourceActor;
+ this._gap = gap;
+ this._alignment = alignment;
+
+ this._reposition(sourceActor, gap, alignment);
+ },
+
+ _reposition: function(sourceActor, gap, alignment) {
// Position correctly relative to the sourceActor
let sourceNode = sourceActor.get_theme_node();
let sourceContentBox = sourceNode.get_content_box(sourceActor.get_allocation_box());
- let [sourceX, sourceY] = sourceActor.get_transformed_position();
- let [sourceWidth, sourceHeight] = sourceActor.get_transformed_size();
- let sourceCenterX = sourceX + sourceContentBox.x1 + (sourceContentBox.x2 - sourceContentBox.x1) / 2;
- let sourceCenterY = sourceY + sourceContentBox.y1 + (sourceContentBox.y2 - sourceContentBox.y1) / 2;
+ let sourceAllocation = Shell.util_get_transformed_allocation(sourceActor);
+ let sourceCenterX = sourceAllocation.x1 + sourceContentBox.x1 + (sourceContentBox.x2 - sourceContentBox.x1) / 2;
+ let sourceCenterY = sourceAllocation.y1 + sourceContentBox.y1 + (sourceContentBox.y2 - sourceContentBox.y1) / 2;
let [minWidth, minHeight, natWidth, natHeight] = this.actor.get_preferred_size();
// We also want to keep it onscreen, and separated from the
@@ -330,16 +341,16 @@ BoxPointer.prototype = {
switch (this._arrowSide) {
case St.Side.TOP:
- resY = sourceY + sourceHeight + gap;
+ resY = sourceAllocation.y2 + gap;
break;
case St.Side.BOTTOM:
- resY = sourceY - natHeight - gap;
+ resY = sourceAllocation.y1 - natHeight - gap;
break;
case St.Side.LEFT:
- resX = sourceX + sourceWidth + gap;
+ resX = sourceAllocation.x2 + gap;
break;
case St.Side.RIGHT:
- resX = sourceX - natWidth - gap;
+ resX = sourceAllocation.x1 - natWidth - gap;
break;
}
@@ -373,9 +384,9 @@ BoxPointer.prototype = {
parent = parent.get_parent();
}
- // Actually set the position
- this.actor.x = Math.floor(x);
- this.actor.y = Math.floor(y);
+ this._xPosition = Math.floor(x);
+ this._yPosition = Math.floor(y);
+ this._shiftActor();
},
// @origin: Coordinate specifying middle of the arrow, along
@@ -386,5 +397,42 @@ BoxPointer.prototype = {
this._arrowOrigin = origin;
this._border.queue_repaint();
}
+ },
+
+ _shiftActor : function() {
+ // Since the position of the BoxPointer depends on the allocated size
+ // of the BoxPointer and the position of the source actor, trying
+ // to position the BoxPoiner via the x/y properties will result in
+ // allocation loops and warnings. Instead we do the positioning via
+ // the anchor point, which is independent of allocation, and leave
+ // x == y == 0.
+ this.actor.set_anchor_point(-(this._xPosition + this._xOffset),
+ -(this._yPosition + this._yOffset));
+ },
+
+ set xOffset(offset) {
+ this._xOffset = offset;
+ this._shiftActor();
+ },
+
+ get xOffset() {
+ return this._xOffset;
+ },
+
+ set yOffset(offset) {
+ this._yOffset = offset;
+ this._shiftActor();
+ },
+
+ get yOffset() {
+ return this._yOffset;
+ },
+
+ set opacity(opacity) {
+ this.actor.opacity = opacity;
+ },
+
+ get opacity() {
+ return this.actor.opacity;
}
};
diff --git a/js/ui/main.js b/js/ui/main.js
index 603f48522..d02a22d2b 100644
--- a/js/ui/main.js
+++ b/js/ui/main.js
@@ -539,7 +539,7 @@ function _relayout() {
if (!isPrimary && !haveTopLeftCorner)
continue;
- let corner = new Panel.HotCorner();
+ let corner = new Panel.HotCorner(isPrimary ? panel.button : null);
hotCorners.push(corner);
corner.actor.set_position(cornerX, cornerY);
if (isPrimary)
diff --git a/js/ui/messageTray.js b/js/ui/messageTray.js
index f95180167..64a4fb322 100644
--- a/js/ui/messageTray.js
+++ b/js/ui/messageTray.js
@@ -108,6 +108,12 @@ URLHighlighter.prototype = {
}
this.setMarkup(text, allowMarkup);
+ this.actor.connect('button-press-event', Lang.bind(this, function(actor, event) {
+ // Keep Notification.actor from seeing this and taking
+ // a pointer grab, which would block our button-release-event
+ // handler, if an URL is clicked
+ return this._findUrlAtPos(event) != -1;
+ }));
this.actor.connect('button-release-event', Lang.bind(this, function (actor, event) {
let urlId = this._findUrlAtPos(event);
if (urlId != -1) {
@@ -734,15 +740,22 @@ Notification.prototype = {
// If the banner doesn't fully fit in the banner box, we possibly need to add the
// banner to the body. We can't do that from here though since that will force a
// relayout, so we add it to the main loop.
- if (!bannerFits)
- Mainloop.idle_add(Lang.bind(this,
- function() {
+ if (!bannerFits && this._canExpandContent())
+ Meta.later_add(Meta.LaterType.BEFORE_REDRAW,
+ Lang.bind(this,
+ function() {
+ if (this._canExpandContent()) {
this._addBannerBody();
- if (!this._titleFitsInBannerMode)
- this._table.add_style_class_name('multi-line-notification');
+ this._table.add_style_class_name('multi-line-notification');
this._updated();
- return false;
- }));
+ }
+ return false;
+ }));
+ },
+
+ _canExpandContent: function() {
+ return this._bannerBodyText ||
+ (!this._titleFitsInBannerMode && !this._table.has_style_class_name('multi-line-notification'));
},
_updated: function() {
@@ -1404,6 +1417,7 @@ MessageTray.prototype = {
if (!this._locked)
return;
this._locked = false;
+ this._pointerInTray = this.actor.hover && !this._summaryBoxPointer.bin.hover;
this._updateState();
},
@@ -2093,13 +2107,18 @@ MessageTray.prototype = {
},
_hideSummaryBoxPointer: function() {
+ this._summaryBoxPointerState = State.HIDING;
// Unset this._clickedSummaryItem if we are no longer showing the summary
if (this._summaryState != State.SHOWN)
this._unsetClickedSummaryItem();
this._focusGrabber.ungrabFocus();
- this._summaryBoxPointerState = State.HIDING;
- this._summaryBoxPointer.hide(true, Lang.bind(this, this._hideSummaryBoxPointerCompleted));
+ if (this._summaryBoxPointerItem.source.notifications.length == 0) {
+ this._summaryBoxPointer.actor.hide();
+ this._hideSummaryBoxPointerCompleted();
+ } else {
+ this._summaryBoxPointer.hide(true, Lang.bind(this, this._hideSummaryBoxPointerCompleted));
+ }
},
_hideSummaryBoxPointerCompleted: function() {
diff --git a/js/ui/notificationDaemon.js b/js/ui/notificationDaemon.js
index c3ae212ac..d2a50d0e3 100644
--- a/js/ui/notificationDaemon.js
+++ b/js/ui/notificationDaemon.js
@@ -465,6 +465,14 @@ Source.prototype = {
if (event.type() != Clutter.EventType.BUTTON_RELEASE)
return false;
+ // Left clicks are passed through only where there aren't unacknowledged
+ // notifications, so it possible to open them in summary mode; right
+ // clicks are always forwarded, as the right click menu is not useful for
+ // tray icons
+ if (event.get_button() == 1 &&
+ this.notifications.length > 0)
+ return false;
+
if (Main.overview.visible) {
// We can't just connect to Main.overview's 'hidden' signal,
// because it's emitted *before* it calls popModal()...
diff --git a/js/ui/panel.js b/js/ui/panel.js
index 8cbceb051..8aa3265d8 100644
--- a/js/ui/panel.js
+++ b/js/ui/panel.js
@@ -300,6 +300,10 @@ AppMenuButton.prototype = {
this._visible = true;
this.actor.show();
+
+ if (!this._targetIsCurrent)
+ return;
+
Tweener.removeTweens(this.actor);
Tweener.addTween(this.actor,
{ opacity: 255,
@@ -312,6 +316,11 @@ AppMenuButton.prototype = {
return;
this._visible = false;
+ if (!this._targetIsCurrent) {
+ this.actor.hide();
+ return;
+ }
+
Tweener.removeTweens(this.actor);
Tweener.addTween(this.actor,
{ opacity: 0,
@@ -622,12 +631,17 @@ PanelCorner.prototype = {
* This class manages the "hot corner" that can toggle switching to
* overview.
*/
-function HotCorner() {
- this._init();
+function HotCorner(button) {
+ this._init(button);
}
HotCorner.prototype = {
- _init : function() {
+ _init : function(button) {
+ // This is the activities button associated with this hot corner,
+ // if this is on the primary monitor (or null with the corner is
+ // on a different monitor)
+ this._button = button;
+
// We use this flag to mark the case where the user has entered the
// hot corner and has not left both the hot corner and a surrounding
// guard area (the "environs"). This avoids triggering the hot corner
@@ -654,6 +668,8 @@ HotCorner.prototype = {
this._activationTime = 0;
+ this.actor.connect('enter-event',
+ Lang.bind(this, this._onEnvironsEntered));
this.actor.connect('leave-event',
Lang.bind(this, this._onEnvironsLeft));
// Clicking on the hot corner environs should result in the same bahavior
@@ -730,6 +746,11 @@ HotCorner.prototype = {
this._addRipple(0.35, 1.0, 0.0, 0.3, 1, 0.0);
},
+ _onEnvironsEntered : function() {
+ if (this._button)
+ this._button.hover = true;
+ },
+
_onCornerEntered : function() {
if (!this._entered) {
this._entered = true;
@@ -757,6 +778,9 @@ HotCorner.prototype = {
},
_onEnvironsLeft : function(actor, event) {
+ if (this._button)
+ this._button.hover = false;
+
if (event.get_related() != this._corner)
this._entered = false;
return false;
diff --git a/js/ui/polkitAuthenticationAgent.js b/js/ui/polkitAuthenticationAgent.js
index 8f7703c9f..4a0fdf6ef 100644
--- a/js/ui/polkitAuthenticationAgent.js
+++ b/js/ui/polkitAuthenticationAgent.js
@@ -257,6 +257,10 @@ AuthenticationDialog.prototype = {
* show "Sorry, that didn't work. Please try again."
*/
if (!this._errorMessageLabel.visible && !this._wasDismissed) {
+ /* Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+ * requested authentication was not gained; this can happen
+ * because of an authentication error (like invalid password),
+ * for instance. */
this._errorMessageLabel.set_text(_("Sorry, that didn\'t work. Please try again."));
this._errorMessageLabel.show();
this._infoMessageLabel.hide();
diff --git a/js/ui/popupMenu.js b/js/ui/popupMenu.js
index 97a9c4d7f..99e7a336d 100644
--- a/js/ui/popupMenu.js
+++ b/js/ui/popupMenu.js
@@ -61,7 +61,7 @@ PopupBaseMenuItem.prototype = {
},
_onStyleChanged: function (actor) {
- this._spacing = actor.get_theme_node().get_length('spacing');
+ this._spacing = Math.round(actor.get_theme_node().get_length('spacing'));
},
_onButtonReleaseEvent: function (actor, event) {
@@ -765,6 +765,7 @@ PopupMenuBase.prototype = {
} else {
this.box = new St.BoxLayout({ vertical: true });
}
+ this.box.connect_after('queue-relayout', Lang.bind(this, this._menuQueueRelayout));
this.isOpen = false;
@@ -893,6 +894,16 @@ PopupMenuBase.prototype = {
}
},
+ // Because of the above column-width funniness, we need to do a
+ // queue-relayout on every item whenever the menu itself changes
+ // size, to force clutter to drop its cached size requests. (The
+ // menuitems will in turn call queue_relayout on their parent, the
+ // menu, but that call will be a no-op since the menu already
+ // has a relayout queued, so we won't get stuck in a loop.
+ _menuQueueRelayout: function() {
+ this.box.get_children().map(function (actor) { actor.queue_relayout(); });
+ },
+
addActor: function(actor) {
this.box.add(actor);
},
diff --git a/js/ui/status/network.js b/js/ui/status/network.js
index 189af8004..bd57ed759 100644
--- a/js/ui/status/network.js
+++ b/js/ui/status/network.js
@@ -92,16 +92,32 @@ function NMNetworkMenuItem() {
}
NMNetworkMenuItem.prototype = {
- __proto__: PopupMenu.PopupImageMenuItem.prototype,
+ __proto__: PopupMenu.PopupBaseMenuItem.prototype,
_init: function(accessPoints, title, params) {
+ PopupMenu.PopupBaseMenuItem.prototype._init.call(this, params);
+
accessPoints = sortAccessPoints(accessPoints);
this.bestAP = accessPoints[0];
let ssid = this.bestAP.get_ssid();
title = title || NetworkManager.utils_ssid_to_utf8(ssid) || _("");
- PopupMenu.PopupImageMenuItem.prototype._init.call(this, title, this._getIcon(), params);
+ this._label = new St.Label({ text: title });
+ this.addActor(this._label);
+ this._icons = new St.BoxLayout({ style_class: 'nm-menu-item-icons' });
+ this.addActor(this._icons, { align: St.Align.END });
+
+ this._signalIcon = new St.Icon({ icon_name: this._getIcon(),
+ style_class: 'popup-menu-icon' });
+ this._icons.add_actor(this._signalIcon);
+
+ if (this.bestAP._secType != NMAccessPointSecurity.UNKNOWN &&
+ this.bestAP._secType != NMAccessPointSecurity.NONE) {
+ this._secureIcon = new St.Icon({ icon_name: 'network-wireless-encrypted',
+ style_class: 'popup-menu-icon' });
+ this._icons.add_actor(this._secureIcon);
+ }
this._accessPoints = [ ];
for (let i = 0; i < accessPoints.length; i++) {
@@ -120,7 +136,7 @@ NMNetworkMenuItem.prototype = {
if (strength > this.bestAP.strength)
this.bestAP = ap;
- this.setIcon(this._getIcon());
+ this._signalIcon.icon_name = this._getIcon();
},
_getIcon: function() {
@@ -379,7 +395,7 @@ NMDevice.prototype = {
// pick the most recently used connection and connect to that
// or if no connections ever set, create an automatic one
if (this._connections.length > 0) {
- this._client.activate_connection(this._connections[0].connection.path, this.device, null, null);
+ this._client.activate_connection(this._connections[0].connection, this.device, null, null);
} else if (this._autoConnectionName) {
let connection = this._createAutomaticConnection();
this._client.add_and_activate_connection(connection, this.device, null, null);
@@ -566,10 +582,11 @@ NMDevice.prototype = {
},
_createConnectionItem: function(obj) {
- let path = obj.connection.path;
+ let connection = obj.connection;
let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(obj.name);
+
item.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
- this._client.activate_connection(path, this.device, null, null);
+ this._client.activate_connection(connection, this.device, null, null);
}));
return item;
},
@@ -1045,7 +1062,7 @@ NMDeviceWireless.prototype = {
for (let i = 0; i < bestApObj.accessPoints.length; i++) {
let ap = bestApObj.accessPoints[i];
if (this._connectionValidForAP(best, ap)) {
- this._client.activate_connection(best.path, this.device, ap.dbus_path, null);
+ this._client.activate_connection(best, this.device, ap.dbus_path, null);
break;
}
}
@@ -1180,7 +1197,7 @@ NMDeviceWireless.prototype = {
let accessPoints = sortAccessPoints(accessPointObj.accessPoints);
for (let i = 0; i < accessPoints.length; i++) {
if (this._connectionValidForAP(connection, accessPoints[i])) {
- this._client.activate_connection(connection.path, this.device, accessPoints[i].dbus_path, null);
+ this._client.activate_connection(connection, this.device, accessPoints[i].dbus_path, null);
break;
}
}
@@ -1797,7 +1814,7 @@ NMApplet.prototype = {
}
}
} else
- a._primaryDevice = this._vpnDevice;
+ a._primaryDevice = this._devices.vpn.device
if (a._primaryDevice)
a._primaryDevice.setActiveConnection(a);
diff --git a/js/ui/statusIconDispatcher.js b/js/ui/statusIconDispatcher.js
index e159b3994..8b69e7dc3 100644
--- a/js/ui/statusIconDispatcher.js
+++ b/js/ui/statusIconDispatcher.js
@@ -19,7 +19,8 @@ const STANDARD_TRAY_ICON_IMPLEMENTATIONS = {
'a11y-keyboard': 'a11y',
'kbd-scrolllock': 'keyboard',
'kbd-numlock': 'keyboard',
- 'kbd-capslock': 'keyboard'
+ 'kbd-capslock': 'keyboard',
+ 'ibus-ui-gtk': 'input-method'
};
function StatusIconDispatcher() {
diff --git a/js/ui/telepathyClient.js b/js/ui/telepathyClient.js
index 4634a40d3..0b33e8602 100644
--- a/js/ui/telepathyClient.js
+++ b/js/ui/telepathyClient.js
@@ -11,6 +11,7 @@ const Tpl = imports.gi.TelepathyLogger;
const Tp = imports.gi.TelepathyGLib;
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell');
const _ = Gettext.gettext;
+const C_ = Gettext.pgettext;
const History = imports.misc.history;
const Main = imports.ui.main;
@@ -245,36 +246,38 @@ Source.prototype = {
let [success, events] = logManager.get_filtered_events_finish(result);
let logMessages = events.map(makeMessageFromTplEvent);
+
+ let pendingTpMessages = this._channel.get_pending_messages();
+ let pendingMessages = pendingTpMessages.map(function (tpMessage) { return makeMessageFromTpMessage(tpMessage, NotificationDirection.RECEIVED); });
+
+ let showTimestamp = false;
+
for (let i = 0; i < logMessages.length; i++) {
- this._notification.appendMessage(logMessages[i], true);
- }
+ let logMessage = logMessages[i];
+ let isPending = false;
- let pendingMessages = this._channel.get_pending_messages();
- let hasPendingMessage = false;
- for (let i = 0; i < pendingMessages.length; i++) {
- let message = makeMessageFromTpMessage(pendingMessages[i], NotificationDirection.RECEIVED);
-
- // Skip any pending messages that are in the logs.
- let inLog = false;
- for (let j = 0; j < logMessages.length; j++) {
- let logMessage = logMessages[j];
- if (logMessage.timestamp == message.timestamp && logMessage.text == message.body) {
- inLog = true;
+ // Skip any log messages that are also in pendingMessages
+ for (let j = 0; j < pendingMessages.length; j++) {
+ let pending = pendingMessages[j];
+ if (logMessage.timestamp == pending.timestamp && logMessage.text == pending.text) {
+ isPending = true;
+ break;
}
}
- if (inLog)
- continue;
-
- this._notification.appendMessage(message, true);
- hasPendingMessage = true;
+ if (!isPending) {
+ showTimestamp = true;
+ this._notification.appendMessage(logMessage, true, ['chat-log-message']);
+ }
}
- // Only show the timestamp if we have at least one message.
- if (hasPendingMessage || logMessages.length > 0)
+ if (showTimestamp)
this._notification.appendTimestamp();
- if (hasPendingMessage)
+ for (let i = 0; i < pendingMessages.length; i++)
+ this._notification.appendMessage(pendingMessages[i], true);
+
+ if (pendingMessages.length > 0)
this.notify();
},
@@ -400,10 +403,12 @@ Notification.prototype = {
* @noTimestamp: Whether to add a timestamp. If %true, no timestamp
* will be added, regardless of the difference since the
* last timestamp
+ * @styles: A list of CSS class names.
*/
- appendMessage: function(message, noTimestamp) {
+ appendMessage: function(message, noTimestamp, styles) {
let messageBody = GLib.markup_escape_text(message.text, -1);
- let styles = [message.direction];
+ styles = styles || [];
+ styles.push(message.direction);
if (message.messageType == Tp.ChannelTextMessageType.ACTION) {
let senderAlias = GLib.markup_escape_text(message.sender, -1);
@@ -463,15 +468,39 @@ Notification.prototype = {
}
},
+ _formatTimestamp: function(date) {
+ let now = new Date();
+
+ var daysAgo = (now.getTime() - date.getTime()) / (24 * 60 * 60 * 1000);
+
+ // Show a week day and time if date is in the last week
+ if (daysAgo < 1 || (daysAgo < 7 && now.getDay() != date.getDay())) {
+ /* Translators: this is a time format string followed by a date.
+ If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
+ locale, without seconds. */
+ // xgettext:no-c-format
+ format = _("Sent at %X on %A");
+
+ // FIXME: The next two are stolen from calendar.js with the comment to avoid
+ // a string-freeze break. They should be replaced with better strings
+ // with 'Sent at', appropriate context and appropriate translator comment.
+
+ } else if (date.getYear() == now.getYear()) {
+ /* Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
+ format = C_("calendar heading", "%A, %B %d");
+ } else {
+ /* Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
+ format = C_("calendar heading", "%A, %B %d, %Y");
+ }
+
+ return date.toLocaleFormat(format);
+ },
+
appendTimestamp: function() {
let lastMessageTime = this._history[0].time;
let lastMessageDate = new Date(lastMessageTime * 1000);
- /* Translators: this is a time format string followed by a date.
- If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
- locale, without seconds. */
- // xgettext:no-c-format
- let timeLabel = this.addBody(lastMessageDate.toLocaleFormat(_("Sent at %X on %A")), false, { expand: true, x_fill: false, x_align: St.Align.END });
+ let timeLabel = this.addBody(this._formatTimestamp(lastMessageDate), false, { expand: true, x_fill: false, x_align: St.Align.END });
timeLabel.add_style_class_name('chat-meta-message');
this._history.unshift({ actor: timeLabel, time: lastMessageTime, realMessage: false });
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index d02675d1a..265fd95fd 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -17,6 +17,7 @@ ga
gl
gu
he
+hi
hu
id
it
@@ -25,6 +26,7 @@ ko
kn
lt
lv
+mr
nb
nl
nn
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 8c1c93a5d..7f8ac2860 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-22 20:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 20:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-26 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny \n"
"Language-Team: Arabic \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "هذا الأسبوع"
msgid "Next week"
msgstr "الأسبوع القادم"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:945
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove"
msgstr "أزِل"
@@ -465,7 +465,8 @@ msgstr "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا خلال %d ثوان
msgid "Restarting the system."
msgstr "يُعيد تشغيل النظام."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
@@ -499,29 +500,29 @@ msgstr "اعرض المصدر"
msgid "Web Page"
msgstr "صفحة الوب"
-#: ../js/ui/messageTray.js:938
+#: ../js/ui/messageTray.js:993
msgid "Open"
msgstr "افتح"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2018
+#: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information"
msgstr "معلومات النظام"
-#: ../js/ui/overview.js:89
+#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
-#: ../js/ui/overview.js:184
+#: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows"
msgstr "النوافذ"
-#: ../js/ui/overview.js:187
+#: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications"
msgstr "التطبيقات"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:203
+#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash"
msgstr "الشريط"
@@ -558,6 +559,26 @@ msgstr "اتّصل ب..."
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "الأماكن والأجهزة"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "الاستيثاق مطلوب"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "المدير"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+msgid "Authenticate"
+msgstr "استوثق"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "نأشف، لم يُفلح هذا. أعِد المحاولة."
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة السر:"
+
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
@@ -579,7 +600,8 @@ msgstr "يبحث..."
msgid "No matching results."
msgstr "لا نتائج مطابقة."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..."
msgstr "أطفئ..."
@@ -778,133 +800,139 @@ msgstr "أظهر تخطيط لوحة المفاتيح..."
msgid "Localization Settings"
msgstr "إعدادات اللغة"
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
+#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
msgid ""
msgstr "<غير معروفة>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
+#: ../js/ui/status/network.js:311
msgid "disabled"
msgstr "مُعَطَّلة"
-#: ../js/ui/status/network.js:476
+#: ../js/ui/status/network.js:494
msgid "connecting..."
msgstr "يتّصل..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:479
+#: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required"
msgstr "الاستيثاق مطلوب"
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:507
+msgid "firmware missing"
+msgstr "البرمجية المغروسة غير متاحة"
+
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:485
+#: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged"
msgstr "الكبل مفصول"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
+#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "unavailable"
msgstr "غير متاح"
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connection failed"
msgstr "فشل الاتصال"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
+#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
msgid "Connected (private)"
msgstr "متّصل (شخصي)"
-#: ../js/ui/status/network.js:636
+#: ../js/ui/status/network.js:683
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "إيثرنت تلقائي"
-#: ../js/ui/status/network.js:697
+#: ../js/ui/status/network.js:758
msgid "Auto broadband"
msgstr "نطاق عريض تلقائي"
-#: ../js/ui/status/network.js:700
+#: ../js/ui/status/network.js:761
msgid "Auto dial-up"
msgstr "اتصال هاتفي تلقائي"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "%s تلقائي"
-#: ../js/ui/status/network.js:845
+#: ../js/ui/status/network.js:906
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "بلوتوث تلقائي"
-#: ../js/ui/status/network.js:1355
+#: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "Auto wireless"
msgstr "لاسلكي تلقائي"
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
+#: ../js/ui/status/network.js:1474
msgid "More..."
msgstr "المزيد..."
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1497
msgid "Enable networking"
msgstr "فعّل الشبكات"
-#: ../js/ui/status/network.js:1448
+#: ../js/ui/status/network.js:1509
msgid "Wired"
msgstr "سلكي"
-#: ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:1520
msgid "Wireless"
msgstr "لاسلكي"
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
+#: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "Mobile broadband"
msgstr "شبكة هاتف محمول"
-#: ../js/ui/status/network.js:1479
+#: ../js/ui/status/network.js:1540
msgid "VPN Connections"
msgstr "اتصال شخف"
-#: ../js/ui/status/network.js:1488
+#: ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "Network Settings"
msgstr "إعدادات الشّبكة"
-#: ../js/ui/status/network.js:1783
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "صرت الآن متّصلا بشبكة الهاتف المحمول '%s'"
-#: ../js/ui/status/network.js:1787
+#: ../js/ui/status/network.js:1848
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "صرت الآن متّصلا بالشبكة اللاسلكية '%s'"
-#: ../js/ui/status/network.js:1791
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "صرت الآن متّصلا بالشبكة السلكية '%s'"
-#: ../js/ui/status/network.js:1795
+#: ../js/ui/status/network.js:1856
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "صرت الآن متّصلا بشبكة شخف '%s'"
-#: ../js/ui/status/network.js:1800
+#: ../js/ui/status/network.js:1861
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "صرت الآن متّصلا بشبكة '%s'"
-#: ../js/ui/status/network.js:1808
+#: ../js/ui/status/network.js:1869
msgid "Connection established"
msgstr "تم الاتصال"
-#: ../js/ui/status/network.js:1930
+#: ../js/ui/status/network.js:1991
msgid "Networking is disabled"
msgstr "عُطّلت الشبكات"
-#: ../js/ui/status/network.js:2055
+#: ../js/ui/status/network.js:2116
msgid "Network Manager"
msgstr "مدير الشبكة"
@@ -1022,22 +1050,22 @@ msgstr "جزء"
msgid "Microphone"
msgstr "ميكروفون"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s متّصل."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s غير متّصل."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s غائب."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s مشغول."
@@ -1045,7 +1073,7 @@ msgstr "%s مشغول."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "أُرسلت الساعة %l:%M:%S في %A"
@@ -1102,7 +1130,7 @@ msgstr[5] "%u مدخل"
msgid "System Sounds"
msgstr "أصوات النظام"
-#: ../src/main.c:438
+#: ../src/main.c:446
msgid "Print version"
msgstr "اطبع الإصدارة"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 57dc025ba..5d99d1285 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-05 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-05 23:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 08:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-27 08:03+0300\n"
"Last-Translator: Ivaylo Valkov \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
"Language: bg\n"
@@ -174,47 +174,43 @@ msgstr "Дали да се събира статистика за използв
msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "изключени доставчици на OpenSearch"
-#: ../js/misc/util.js:86
+#: ../js/misc/util.js:71
msgid "Command not found"
msgstr "Командата не беше открита"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:113
+#: ../js/misc/util.js:98
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Неуспех при анализиране на командата:"
-#: ../js/misc/util.js:135
-msgid "No such application"
-msgstr "Няма такава програма"
-
-#: ../js/misc/util.js:148
+#: ../js/misc/util.js:106
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Неуспешно изпълнение на „%s“:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:195
+#: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All"
msgstr "Всички"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:285
+#: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ПРОГРАМИ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:311
+#: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS"
msgstr "НАСТРОЙКИ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:565
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window"
msgstr "Нов прозорец"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:568
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Премахване от „Любими“"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:569
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавяне в „Любими“"
@@ -244,7 +240,6 @@ msgstr "%H:%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
#: ../js/ui/calendar.js:78
-#, fuzzy
msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -349,14 +344,12 @@ msgstr "Няма нищо запланувано"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:720
-#, fuzzy
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:723
-#, fuzzy
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B, %d, %Y"
@@ -377,7 +370,7 @@ msgstr "Тази седмица"
msgid "Next week"
msgstr "Следващата седмица"
-#: ../js/ui/dash.js:174
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
@@ -385,55 +378,54 @@ msgstr "Премахване"
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "Настройки на датата и времето"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:110
+#: ../js/ui/dateMenu.js:111
msgid "Open Calendar"
msgstr "Отваряне на календара"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:162
+#: ../js/ui/dateMenu.js:164
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a, %e %b, %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:163
+#: ../js/ui/dateMenu.js:165
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a, %e %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:167
+#: ../js/ui/dateMenu.js:169
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a, %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:168
+#: ../js/ui/dateMenu.js:170
msgid "%a %R"
msgstr "%a, %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:175
+#: ../js/ui/dateMenu.js:177
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a, %e %b, %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:176
+#: ../js/ui/dateMenu.js:178
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a, %e %b, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:180
+#: ../js/ui/dateMenu.js:182
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:181
+#: ../js/ui/dateMenu.js:183
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:207
-#, fuzzy
+#: ../js/ui/dateMenu.js:194
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %B %e, %Y"
@@ -446,7 +438,7 @@ msgstr "СКОРО ОТВАРЯНИ"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Изход на „%s“"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out"
msgstr "Изход"
@@ -469,49 +461,47 @@ msgstr "Ще излезете от системата автоматично с
msgid "Logging out of the system."
msgstr "Излизане от системата."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Изключване на компютъра"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
-msgstr ""
-"Натиснете „Изключване на системата“, за да спрете тези програми и да "
-"изключите системата."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgid "Power Off"
+msgstr "Изключване"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-#, c-format
-msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
-msgstr "Системата ще се изключи автоматично след %d секунди."
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr ""
+"Натиснете „Изключване“, за да спрете тези програми и да излезете от "
+"системата."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-msgid "Shutting down the system."
+#, c-format
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr "Системата ще се изключи автоматично след %d секунди."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+msgid "Powering off the system."
msgstr "Изключване на системата."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart"
msgstr "Рестартиране"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"Натиснете „Рестартиране“, за да спрете тези програми и да рестартирате "
"системата."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "Системата ще се рестартира автоматично след %d секунди."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system."
msgstr "Рестартиране на системата."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
-msgid "Confirm"
-msgstr "Потвърждаване"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel"
msgstr "Отказване"
@@ -525,7 +515,7 @@ msgstr "Включено"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
msgid "Disabled"
msgstr "Изключено"
@@ -545,34 +535,48 @@ msgstr "Преглед на изходния код"
msgid "Web Page"
msgstr "Домашна страница"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1907
+#: ../js/ui/messageTray.js:993
+msgid "Open"
+msgstr "Отваряне"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information"
msgstr "Информация за системата"
-#: ../js/ui/overview.js:88
+#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"
-#: ../js/ui/overview.js:183
+#: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows"
msgstr "Прозорци"
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
+#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
+#. the left of the overview
+#: ../js/ui/overview.js:205
+msgid "Dash"
+msgstr "Най-ползвани"
+
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:531
+#: ../js/ui/panel.js:515
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Спиране на програмата „%s“"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:892
+#: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities"
msgstr "Дейности"
+#: ../js/ui/panel.js:979
+msgid "Top Bar"
+msgstr "Горна лента"
+
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
@@ -586,65 +590,85 @@ msgstr "Повторен опит"
msgid "Connect to..."
msgstr "Свързване към…"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Необходимо е удостоверяване"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "Администратор"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Удостоверяване"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "Действието не беше успешно. Опитайте отново."
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
+
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:612
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: ../js/ui/runDialog.js:201
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Въведете команда:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..."
msgstr "Търсене…"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results."
msgstr "Няма съвпадения."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..."
msgstr "Изключване..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend"
msgstr "Приспиване"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:125
+#: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available"
msgstr "На линия"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:130
-#, fuzzy
+#: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy"
msgstr "Правя нещо друго"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:138
+#: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account"
msgstr "Моята регистрация"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:142
+#: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings"
msgstr "Настройки на системата"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:149
+#: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заключване на екрана"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:153
+#: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User"
msgstr "Смяна на потребител"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:158
+#: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..."
msgstr "Изход…"
@@ -652,14 +676,12 @@ msgstr "Изход…"
msgid "Zoom"
msgstr "Увеличаване"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Четец на екрана"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
-msgid "Screen Keyboard"
-msgstr "Екранна клавиатура"
-
+#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-reader-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
+#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-keyboard-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Визуална помощ"
@@ -684,17 +706,17 @@ msgstr "Клавиши за мишка"
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Настройки на универсалния достъп"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
msgid "High Contrast"
msgstr "Висок контраст"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
msgid "Large Text"
msgstr "Едър текст"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -714,94 +736,94 @@ msgstr "Добавяне на ново устройство..."
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Настройки на Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
msgid "Connection"
msgstr "Свързване"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
msgid "Send Files..."
msgstr "Изпращане на файлове..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
msgid "Browse Files..."
msgstr "Разглеждане на файлове..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
msgid "Error browsing device"
msgstr "Грешка при разглеждане на устройството"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "Заявеното устройство не може да бъде разгледано. Грешката е „%s“"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Настройка на клавиатурата"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Настройки на мишката"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
msgid "Sound Settings"
msgstr "Настройки на звука"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Заявка за упълномощаване от „%s“"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Устройството %s иска достъп до услугата „%s“"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
msgid "Always grant access"
msgstr "Винаги позволяване на достъп"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
msgid "Grant this time only"
msgstr "Позволяване само този път"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
msgid "Reject"
msgstr "Отхвърляне"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Потвърждение за сдвояване с „%s“"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Устройството %s иска да се сдвои с този компютър"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "Потвърдете дали кодът „%s“ съвпада с този на устройството."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
msgid "Matches"
msgstr "Съвпадения"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
msgid "Does not match"
msgstr "Няма съвпадения"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Запитване за свързване с „%s“"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Въведете кода на устройството %s."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
msgid "OK"
msgstr "Добре"
@@ -813,17 +835,153 @@ msgstr "Показване клавиатурната подредба…"
msgid "Localization Settings"
msgstr "Настройка на локализацията"
+#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
+msgid ""
+msgstr "<неизвестно>"
+
+#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
+#: ../js/ui/status/network.js:311
+msgid "disabled"
+msgstr "изключено"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:494
+msgid "connecting..."
+msgstr "свързване…"
+
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
+#: ../js/ui/status/network.js:497
+msgid "authentication required"
+msgstr "изисква се удостоверяване"
+
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:507
+msgid "firmware missing"
+msgstr "липсва фърмуер"
+
+#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
+#: ../js/ui/status/network.js:514
+msgid "cable unplugged"
+msgstr "кабелът е изваден"
+
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
+#: ../js/ui/status/network.js:519
+msgid "unavailable"
+msgstr "недостъпно"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:521
+msgid "connection failed"
+msgstr "връзката е неуспешна"
+
+#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
+#. and we cannot access its settings (including the name)
+#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
+msgid "Connected (private)"
+msgstr "Връзката е осъществена (няма налични данни)"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:683
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "Автоматична мрежа по Ethernet"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:758
+msgid "Auto broadband"
+msgstr "Автоматична широколентова мрежа"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:761
+msgid "Auto dial-up"
+msgstr "Автоматична мрежа през модем"
+
+#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
+#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
+#, c-format
+msgid "Auto %s"
+msgstr "Автоматична мрежа към „%s“"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:906
+msgid "Auto bluetooth"
+msgstr "Автоматична мрежа по Bluetooth"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1416
+msgid "Auto wireless"
+msgstr "Автоматична безжична мрежа"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1474
+msgid "More..."
+msgstr "Повече…"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1497
+msgid "Enable networking"
+msgstr "Включване на мрежата"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1509
+msgid "Wired"
+msgstr "Жична"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1520
+msgid "Wireless"
+msgstr "Безжична"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1530
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "Мобилна широколентова"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1540
+msgid "VPN Connections"
+msgstr "Връзки към ВЧМ"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1549
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Настройки на мрежата"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
+#, c-format
+msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+msgstr "Връзката в момента е към мобилната широколентова мрежа „%s“"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1848
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+msgstr "Връзката в момента е към безжичната мрежа „%s“"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+msgstr "Връзката в момента е към жичната мрежа „%s“"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1856
+#, c-format
+msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+msgstr "Връзката в момента е към ВЧМ „%s“"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1861
+#, c-format
+msgid "You're now connected to '%s'"
+msgstr "Връзката в момента е към „%s“"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1869
+msgid "Connection established"
+msgstr "Връзката е осъществена"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1991
+msgid "Networking is disabled"
+msgstr "Мрежата е изключена"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:2116
+msgid "Network Manager"
+msgstr "Управление на мрежата"
+
#: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings"
msgstr "Настройка на захранването"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:110
+#: ../js/ui/status/power.js:111
msgid "Estimating..."
msgstr "Приблизително времето…"
-#: ../js/ui/status/power.js:117
+#: ../js/ui/status/power.js:118
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -831,110 +989,110 @@ msgstr[0] "Остава %d час"
msgstr[1] "Остават %d часа"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:120
+#: ../js/ui/status/power.js:121
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "Остават %d %s и %d %s"
-#: ../js/ui/status/power.js:122
+#: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "час"
msgstr[1] "часа"
-#: ../js/ui/status/power.js:122
+#: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минута"
msgstr[1] "минути"
-#: ../js/ui/status/power.js:125
+#: ../js/ui/status/power.js:126
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "остават %d минути"
msgstr[1] "остават %d минути"
-#: ../js/ui/status/power.js:227
+#: ../js/ui/status/power.js:228
msgid "AC adapter"
msgstr "Адаптер за ел. мрежа"
-#: ../js/ui/status/power.js:229
+#: ../js/ui/status/power.js:230
msgid "Laptop battery"
msgstr "Батерия на преносим компютър"
-#: ../js/ui/status/power.js:231
+#: ../js/ui/status/power.js:232
msgid "UPS"
msgstr "Непрекъсваемо токозахранване"
-#: ../js/ui/status/power.js:233
+#: ../js/ui/status/power.js:234
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
-#: ../js/ui/status/power.js:235
+#: ../js/ui/status/power.js:236
msgid "Mouse"
msgstr "Мишка"
-#: ../js/ui/status/power.js:237
+#: ../js/ui/status/power.js:238
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
-#: ../js/ui/status/power.js:239
+#: ../js/ui/status/power.js:240
msgid "PDA"
msgstr "Цифров помощник"
-#: ../js/ui/status/power.js:241
+#: ../js/ui/status/power.js:242
msgid "Cell phone"
msgstr "Мобилен телефон"
-#: ../js/ui/status/power.js:243
+#: ../js/ui/status/power.js:244
msgid "Media player"
msgstr "Музикално устройство"
-#: ../js/ui/status/power.js:245
+#: ../js/ui/status/power.js:246
msgid "Tablet"
msgstr "Таблет"
-#: ../js/ui/status/power.js:247
+#: ../js/ui/status/power.js:248
msgid "Computer"
msgstr "Компютър"
-#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013
+#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../js/ui/status/volume.js:44
+#: ../js/ui/status/volume.js:45
msgid "Volume"
msgstr "Сила на звука"
-#: ../js/ui/status/volume.js:57
+#: ../js/ui/status/volume.js:58
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s е на линия."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s не е на линия."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s отсъства."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
-#, fuzzy, c-format
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
+#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s прави нещо друго."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:348
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Изпратено на %2$A в %1$X"
@@ -943,10 +1101,14 @@ msgstr "Изпратено на %2$A в %1$X"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:103
+#: ../js/ui/viewSelector.js:122
msgid "Type to search..."
msgstr "Търсене на написаното…"
+#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
+
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
@@ -959,7 +1121,7 @@ msgstr "Програмата „%s“ е готова за употреба"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -968,49 +1130,66 @@ msgstr[1] "%u изхода"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u вход"
msgstr[1] "%u входа"
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
msgid "System Sounds"
msgstr "Системни звуци"
-#: ../src/shell-global.c:1298
+#: ../src/main.c:446
+msgid "Print version"
+msgstr "Показване на версията"
+
+#: ../src/shell-app.c:454
+#, c-format
+msgid "Failed to launch '%s'"
+msgstr "Неуспех при стартиране на „%s“"
+
+#: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Преди по-малко от минута"
-#: ../src/shell-global.c:1302
+#: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "преди %d минута"
msgstr[1] "преди %d минути"
-#: ../src/shell-global.c:1307
+#: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "преди %d час"
msgstr[1] "преди %d часа"
-#: ../src/shell-global.c:1312
+#: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "преди %d ден"
msgstr[1] "преди %d дни"
-#: ../src/shell-global.c:1317
+#: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "преди %d седмица"
msgstr[1] "преди %d седмици"
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Великобритания"
+
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
+msgid "Default"
+msgstr "Стандартно"
+
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Прозорецът за упълномощаване беше затворен от потребителя"
@@ -1025,10 +1204,6 @@ msgstr "Домашна папка"
msgid "File System"
msgstr "Файлова система"
-#: ../src/shell-util.c:250
-msgid "Search"
-msgstr "Търсене"
-
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index be74dd72f..e8bc0dfbf 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-06 18:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-06 18:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-29 00:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-27 13:05+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"Language: ca\n"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"El GNOME Shell normalment fa un seguiment de les aplicacions actives per tal "
"de mostrar les més utilitzades (per exemple en els llançadors). Tot i que "
"les dades es mantindran en privat, podeu inhabilitar-ho per motius de "
-"privacitat. Tingueu en compte que si ho inhabiliteu no es suprimiran les "
+"privadesa. Tingueu en compte que si ho inhabiliteu no es suprimiran les "
"dades ja recollides."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
@@ -176,47 +176,43 @@ msgstr "Si s'han de recollir estadístiques d'ús de les aplicacions"
msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "inhabilita els proveïdors d'OpenSearch"
-#: ../js/misc/util.js:86
+#: ../js/misc/util.js:71
msgid "Command not found"
msgstr "No s'ha trobat l'ordre"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:113
+#: ../js/misc/util.js:98
msgid "Could not parse command:"
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'ordre:"
-#: ../js/misc/util.js:135
-msgid "No such application"
-msgstr "No hi ha cap aplicació"
-
-#: ../js/misc/util.js:148
+#: ../js/misc/util.js:106
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "No s'ha pogut executar «%s»:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:195
+#: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All"
msgstr "Totes"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:285
+#: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APLICACIONS"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:311
+#: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS"
msgstr "CONFIGURACIÓ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:565
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window"
msgstr "Finestra nova"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:568
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Suprimeix dels preferits"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:569
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afegeix als preferits"
@@ -376,7 +372,7 @@ msgstr "Aquesta setmana"
msgid "Next week"
msgstr "La setmana que ve"
-#: ../js/ui/dash.js:174
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
@@ -384,54 +380,54 @@ msgstr "Suprimeix"
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "Configuració de la data i l'hora"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:110
+#: ../js/ui/dateMenu.js:111
msgid "Open Calendar"
msgstr "Obre el calendari"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:162
+#: ../js/ui/dateMenu.js:164
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %d de %b, %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:163
+#: ../js/ui/dateMenu.js:165
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %d de %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:167
+#: ../js/ui/dateMenu.js:169
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:168
+#: ../js/ui/dateMenu.js:170
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:175
+#: ../js/ui/dateMenu.js:177
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %d de %b, %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:176
+#: ../js/ui/dateMenu.js:178
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %d de %b, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:180
+#: ../js/ui/dateMenu.js:182
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:181
+#: ../js/ui/dateMenu.js:183
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:207
+#: ../js/ui/dateMenu.js:194
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %d de %B, %Y"
@@ -444,7 +440,7 @@ msgstr "DOCUMENTS RECENTS"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Surt %s"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out"
msgstr "Surt"
@@ -466,46 +462,44 @@ msgstr "Sortireu automàticament d'aquí %d segons."
msgid "Logging out of the system."
msgstr "S'està sortint de la sessió."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Atura"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
-msgstr "Feu clic a «Atura» per tancar les aplicacions i apagar l'ordinador."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgid "Power Off"
+msgstr "Apaga"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-#, c-format
-msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
-msgstr "S'apagarà l'ordinador automàticament d'aquí %d segons."
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr "Feu clic a «Apaga» per tancar les aplicacions i apagar l'ordinador."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-msgid "Shutting down the system."
+#, c-format
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr "S'apagarà l'ordinador automàticament d'aquí %d segons."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+msgid "Powering off the system."
msgstr "S'està apagant l'ordinador."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart"
msgstr "Reinicia"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"Feu clic a «Reinicia» per tancar les aplicacions i reiniciar l'ordinador."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "Es reiniciarà l'ordinador automàticament d'aquí %d segons."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system."
msgstr "S'està reiniciant l'ordinador."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
-msgid "Confirm"
-msgstr "D'acord"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -519,7 +513,7 @@ msgstr "Habilitat"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
@@ -539,34 +533,48 @@ msgstr "Visualitza el font"
msgid "Web Page"
msgstr "Pàgina web"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1907
+#: ../js/ui/messageTray.js:993
+msgid "Open"
+msgstr "Obre"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information"
msgstr "Informació de l'ordinador"
-#: ../js/ui/overview.js:88
+#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
-#: ../js/ui/overview.js:183
+#: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
+#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
+#. the left of the overview
+#: ../js/ui/overview.js:205
+msgid "Dash"
+msgstr "Quadre d'aplicacions"
+
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:531
+#: ../js/ui/panel.js:515
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Tanca %s"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:892
+#: ../js/ui/panel.js:893
msgid "Activities"
msgstr "Activitats"
+#: ../js/ui/panel.js:994
+msgid "Top Bar"
+msgstr "Barra superior"
+
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
@@ -580,64 +588,89 @@ msgstr "Torna-ho a intentar"
msgid "Connect to..."
msgstr "Connecta a..."
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "LLOCS I DISPOSITIUS"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Cal autenticació"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrador"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Autentica"
+
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "No ha funcionat. Torneu-ho a provar."
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:612
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: ../js/ui/runDialog.js:201
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Introduïu una ordre:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..."
msgstr "S'està cercant..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results."
msgstr "No s'ha trobat cap coincidència."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..."
msgstr "Apaga..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend"
msgstr "Atura temporalment"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:125
+#: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:130
+#: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:138
+#: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account"
msgstr "El meu compte"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:142
+#: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings"
msgstr "Paràmetres de l'ordinador"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:149
+#: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloca la pantalla"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:153
+#: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User"
msgstr "Canvia d'usuari"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:158
+#: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..."
msgstr "Surt..."
@@ -645,14 +678,12 @@ msgstr "Surt..."
msgid "Zoom"
msgstr "Amplia"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Lector de pantalla"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
-msgid "Screen Keyboard"
-msgstr "Teclat en pantalla"
-
+#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-reader-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
+#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-keyboard-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Avisos visuals"
@@ -677,17 +708,17 @@ msgstr "Tecles del ratolí"
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Paràmetres d'accés universal"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
msgid "High Contrast"
msgstr "Alt contrast"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
msgid "Large Text"
msgstr "Text gran"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -707,94 +738,94 @@ msgstr "Establiu un dispositiu nou..."
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Paràmetres del Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
msgid "Connection"
msgstr "Connexió"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
msgid "Send Files..."
msgstr "Envia fitxers..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
msgid "Browse Files..."
msgstr "Navega pels fitxers..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
msgid "Error browsing device"
msgstr "S'ha produït un error en navegar pel dispositiu"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "No es pot navegar pel dispositiu degut a l'error «%s»"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Paràmetres del teclat"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Paràmetres del ratolí"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
msgid "Sound Settings"
msgstr "Paràmetres de so"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Hi ha una petició d'autorització des de %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "El dispositiu %s vol accedir al servei «%s»"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
msgid "Always grant access"
msgstr "Permet l'accés sempre"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
msgid "Grant this time only"
msgstr "Permete-ho només ara"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Confirmació d'aparellament per %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "El dispositiu %s vol aparellar-se amb aquest ordinador"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "Confirmeu que el PIN «%s» coincideix amb el que hi ha al dispositiu."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
msgid "Matches"
msgstr "Coincideix"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
msgid "Does not match"
msgstr "No coincideix"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Teniu una sol·licitud d'aparellament amb %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Introduïu el PIN que es mostra al dispositiu."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
@@ -806,17 +837,153 @@ msgstr "Mostra la disposició del teclat..."
msgid "Localization Settings"
msgstr "Paràmetres de localització"
+#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
+#: ../js/ui/status/network.js:311
+msgid "disabled"
+msgstr "inhabilitada"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:494
+msgid "connecting..."
+msgstr "s'està connectant..."
+
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
+#: ../js/ui/status/network.js:497
+msgid "authentication required"
+msgstr "cal autenticació"
+
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:507
+msgid "firmware missing"
+msgstr "manca el microprogramari"
+
+#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
+#: ../js/ui/status/network.js:514
+msgid "cable unplugged"
+msgstr "s'ha desconnectat el cable"
+
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
+#: ../js/ui/status/network.js:519
+msgid "unavailable"
+msgstr "no disponible"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:521
+msgid "connection failed"
+msgstr "ha fallat la connexió"
+
+#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
+#. and we cannot access its settings (including the name)
+#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
+msgid "Connected (private)"
+msgstr "Connectat (privat)"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:683
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "Ethernet automàtic"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:758
+msgid "Auto broadband"
+msgstr "Banda ampla automàtica"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:761
+msgid "Auto dial-up"
+msgstr "Marcatge directe automàtic"
+
+#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
+#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
+#, c-format
+msgid "Auto %s"
+msgstr "%s automàtic"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:906
+msgid "Auto bluetooth"
+msgstr "Bluetooth automàtic"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1416
+msgid "Auto wireless"
+msgstr "Sense fil automàtic"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1474
+msgid "More..."
+msgstr "Més..."
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1497
+msgid "Enable networking"
+msgstr "Habilita la xarxa"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1509
+msgid "Wired"
+msgstr "Amb fil"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1520
+msgid "Wireless"
+msgstr "Sense fil"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1530
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "Ampla de banda mòbil"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1540
+msgid "VPN Connections"
+msgstr "Connexions VPN"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1549
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Paràmetres de xarxa"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
+#, c-format
+msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+msgstr "Us acabeu de connectar amb la connexió de banda ampla mòbil «%s»"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1848
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+msgstr "Us acabeu de connectar a la xarxa sense fil «%s»"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+msgstr "Us acabeu de connectar a la xarxa amb fil «%s»"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1856
+#, c-format
+msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+msgstr "Us acabeu de connectar a la xarxa VPN «%s»"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1861
+#, c-format
+msgid "You're now connected to '%s'"
+msgstr "Us acabeu de connectar a «%s»"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1869
+msgid "Connection established"
+msgstr "S'ha establert la connexió"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1991
+msgid "Networking is disabled"
+msgstr "S'ha inhabilitat la xarxa"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:2116
+msgid "Network Manager"
+msgstr "Gestor de connexions de xarxa"
+
#: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings"
msgstr "Paràmetres d'energia"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:110
+#: ../js/ui/status/power.js:111
msgid "Estimating..."
msgstr "S'està estimant la durada..."
-#: ../js/ui/status/power.js:117
+#: ../js/ui/status/power.js:118
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -824,102 +991,102 @@ msgstr[0] "Queda %d hora"
msgstr[1] "Queden %d hores"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:120
+#: ../js/ui/status/power.js:121
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "Queden %d %s %d %s"
-#: ../js/ui/status/power.js:122
+#: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "hores"
-#: ../js/ui/status/power.js:122
+#: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuts"
-#: ../js/ui/status/power.js:125
+#: ../js/ui/status/power.js:126
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "Queda %d minut"
msgstr[1] "Queden %d minuts"
-#: ../js/ui/status/power.js:227
+#: ../js/ui/status/power.js:228
msgid "AC adapter"
msgstr "Adaptador de corrent"
-#: ../js/ui/status/power.js:229
+#: ../js/ui/status/power.js:230
msgid "Laptop battery"
msgstr "Bateria del portàtil"
-#: ../js/ui/status/power.js:231
+#: ../js/ui/status/power.js:232
msgid "UPS"
msgstr "SAI"
-#: ../js/ui/status/power.js:233
+#: ../js/ui/status/power.js:234
msgid "Monitor"
msgstr "Pantalla"
-#: ../js/ui/status/power.js:235
+#: ../js/ui/status/power.js:236
msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí"
-#: ../js/ui/status/power.js:237
+#: ../js/ui/status/power.js:238
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
-#: ../js/ui/status/power.js:239
+#: ../js/ui/status/power.js:240
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../js/ui/status/power.js:241
+#: ../js/ui/status/power.js:242
msgid "Cell phone"
msgstr "Telèfon mòbil"
-#: ../js/ui/status/power.js:243
+#: ../js/ui/status/power.js:244
msgid "Media player"
msgstr "Reproductor multimèdia"
-#: ../js/ui/status/power.js:245
+#: ../js/ui/status/power.js:246
msgid "Tablet"
msgstr "Tauleta"
-#: ../js/ui/status/power.js:247
+#: ../js/ui/status/power.js:248
msgid "Computer"
msgstr "Ordinador"
-#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013
+#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../js/ui/status/volume.js:44
+#: ../js/ui/status/volume.js:45
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: ../js/ui/status/volume.js:57
+#: ../js/ui/status/volume.js:58
msgid "Microphone"
msgstr "Micròfon"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s és en línia."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s no hi és."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s és lluny."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s està ocupat."
@@ -927,7 +1094,7 @@ msgstr "%s està ocupat."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:348
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Enviat a les %X del %A"
@@ -936,10 +1103,14 @@ msgstr "Enviat a les %X del %A"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:103
+#: ../js/ui/viewSelector.js:122
msgid "Type to search..."
msgstr "Teclegeu per cercar..."
+#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
@@ -952,7 +1123,7 @@ msgstr "«%s» ja està apunt"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -961,49 +1132,66 @@ msgstr[1] "%u sortides"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u entrada"
msgstr[1] "%u entrades"
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons del sistema"
-#: ../src/shell-global.c:1298
+#: ../src/main.c:446
+msgid "Print version"
+msgstr "Mostra la versió"
+
+#: ../src/shell-app.c:454
+#, c-format
+msgid "Failed to launch '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
+
+#: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Fa menys d'un minut"
-#: ../src/shell-global.c:1302
+#: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Fa %d minut"
msgstr[1] "Fa %d minuts"
-#: ../src/shell-global.c:1307
+#: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Fa %d hora"
msgstr[1] "Fa %d hores"
-#: ../src/shell-global.c:1312
+#: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Fa %d dia"
msgstr[1] "Fa %d dies"
-#: ../src/shell-global.c:1317
+#: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Fa %d setmana"
msgstr[1] "Fa %d setmanes"
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Regne Unit"
+
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminat"
+
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "L'usuari ha descartat el diàleg d'autenticació"
@@ -1018,10 +1206,6 @@ msgstr "Carpeta d'inici"
msgid "File System"
msgstr "Sistema de fitxers"
-#: ../src/shell-util.c:250
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
@@ -1032,6 +1216,33 @@ msgstr "Cerca"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "Atura"
+
+#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+#~ msgstr "Feu clic a «Atura» per tancar les aplicacions i apagar l'ordinador."
+
+#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+#~ msgstr "S'apagarà l'ordinador automàticament d'aquí %d segons."
+
+#~ msgid "Shutting down the system."
+#~ msgstr "S'està apagant l'ordinador."
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "D'acord"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Quadre"
+
+#~ msgid "No such application"
+#~ msgstr "No hi ha cap aplicació"
+
+#~ msgid "Screen Reader"
+#~ msgstr "Lector de pantalla"
+
+#~ msgid "Screen Keyboard"
+#~ msgstr "Teclat en pantalla"
+
#~ msgid "PREFERENCES"
#~ msgstr "PREFERÈNCIES"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 75f3c12b5..86d4828f7 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,16 +1,24 @@
# Danish translation of gnome-shell
-# Copyright (C) 2010 gnome-shell
+# Copyright (C) 2010-2011 gnome-shell
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
-# Kris Thomsen , 2009, 2010.
+#
+# Kris Thomsen , 2009-2011.
+#
+# Konventioner:
+#
+# pipeline => datakanal
+# screencast => skærmoptagelse
+# dash => favoritområde
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 22:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 22:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-28 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen \n"
"Language-Team: Danish \n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,243 +30,1255 @@ msgstr "Skal til GNOME"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
-msgstr "Vinduehåndtering og åbning af programmer"
+msgstr "Vindueshåndtering og åbning af programmer"
-#. **** Applications ****
-#: ../js/ui/appDisplay.js:180 ../js/ui/dash.js:881
-msgid "APPLICATIONS"
-msgstr "PROGRAMMER"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:204
-msgid "PREFERENCES"
-msgstr "INDSTILLINGER"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:582
-msgid "New Window"
-msgstr "Nyt vindue"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:586
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Fjern fra favoritter"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:587
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Tilføj til favoritter"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:939
-msgid "Drag here to add favorites"
-msgstr "Træk hertil for at tilføje til favoritter"
-
-#: ../js/ui/appFavorites.js:89
-#, c-format
-msgid "%s has been added to your favorites."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
msgstr ""
+"Tillad adgang til interne fejlsøgnings- og overvågningsværktøjer med brug af "
+"dialogen Alt-F2."
-#: ../js/ui/appFavorites.js:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has been removed from your favorites."
-msgstr "Fjern fra favoritter"
-
-#: ../js/ui/dash.js:235
-msgid "Find..."
-msgstr "Find..."
-
-#: ../js/ui/dash.js:505
-msgid "Searching..."
-msgstr "Søger..."
-
-#: ../js/ui/dash.js:519
-msgid "No matching results."
-msgstr "Ingen matchende resultater."
-
-#. **** Places ****
-#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
-#. network locations, etc.
-#: ../js/ui/dash.js:900 ../js/ui/placeDisplay.js:529
-msgid "PLACES & DEVICES"
-msgstr "STEDER & ENHEDER"
-
-#. **** Documents ****
-#: ../js/ui/dash.js:907 ../js/ui/docDisplay.js:488
-msgid "RECENT ITEMS"
-msgstr "SENESTE ELEMENTER"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:356
-msgid "No extensions installed"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr ""
+"Aktivér interne værktøjer, som er nyttige for udviklere og testere fra Alt-F2"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:393
-msgid "Enabled"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
+msgid "File extension used for storing the screencast"
+msgstr "Filendelse til at gemme skærmoptagelser"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Framerate used for recording screencasts."
+msgstr "Billedfrekvens brugt til skærmoptagelser."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"should not be loaded."
msgstr ""
+"GNOME-skallens udvidelser har en uuid-indstilling; denne nøgle oplister "
+"udvidelser som ikke skal indlæses."
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:395
-msgid "Disabled"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgstr "Historik for kommandodialog (Alt-F2)"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr "Historik for looking glass-dialogen"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "Hvis sand vises datoen i uret, som tillæg til tiden."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "Hvis sand vises sekunder i klokkeslæt."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgstr "Hvis sand vises ISO-ugenummeret i kalenderen."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr "Liste over skrivebordsfil-id'er til favoritprogrammer"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
+"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
+"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
+"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
+"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
+"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
+"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
+"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
+"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
+"at the optimal thread count on the system."
msgstr ""
+"Angiver datakanalen for GStreamer som bruges til at indkode optagelser. "
+"Dette følger syntaksen brugt af gst-launch. Datakanalen skal have et "
+"afkoblet sink-område hvor den optagede video gemmes. Den vil sædvanligvis "
+"have et afkoblet kildeområde; outputtet fra det område vil blive skrevet til "
+"outputfilen. Dog kan datakanalen også tage sig af sit eget output - dette "
+"kan bruges til at sende outputtet til en icecast-server via shout2send eller "
+"lignende. Når der ændres til en tom værdi, vil standarddatakanalen blive "
+"brugt. Dette er i øjeblikket \"videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads="
+"%T ! queue ! webmmux\" og optager i WEBM-formatet med VP8-codec'et. %T "
+"bruges som pladsholder for et gæt om det optimale trådantal på systemet."
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:397
-msgid "Error"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "Vis dato i uret"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show the week date in the calendar"
+msgstr "Vis ugenummer i kalenderen"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "Vis tid med sekunder"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
msgstr ""
+"Programmerne som passer til disse identifikatorer vil blive vist i "
+"favoritområdet."
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:399
-msgid "Out of date"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
+"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
+"a different container format."
msgstr ""
+"Filnavnet på skærmoptagelser vil være et unikt filnavn baseret på dags dato "
+"og bruge denne endelse. Det skal ændres når der optages i et andet "
+"containerformat."
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:424
-msgid "View Source"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
+"screencast recorder in frames-per-second."
msgstr ""
+"Billedfrekvensen på den endelige skærmoptagelse, optaget af GNOME-skallens "
+"skærmoptager i billeder-per-sekund."
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:430
-msgid "Web Page"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+msgstr "Datakanalen for Gstreamer bruges til indkodning af skærmoptagelsen"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
+"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
+"remove already saved data."
msgstr ""
+"Skallen overvåger normalt aktive programmer for at kunne vise de mest brugte "
+"(f.eks. i genveje). Selvom disse data er holdt private, vil du muligvis "
+"ønske at deaktivere dem af private grunde. Bemærk at selvom du gør dette, "
+"vil det ikke fjerne de allerede gemte data."
-#: ../js/ui/overview.js:92
-msgid "Undo"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Uuids of extensions to disable"
+msgstr "Uuid'er for udvidelser der deaktiveres"
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:336
-msgid "Activities"
-msgstr "Aktiviteter"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+msgstr "Om der skal indsamles statistik om programmers brug"
-#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:560
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "disabled OpenSearch providers"
+msgstr "deaktiverede OpenSearch-udbydere"
-#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:563
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %H:%M"
+#: ../js/misc/util.js:71
+msgid "Command not found"
+msgstr "Kommando ikke fundet"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:144
-msgid "Connect to..."
-msgstr "Forbind til..."
+#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
+#. something nicer
+#: ../js/misc/util.js:98
+msgid "Could not parse command:"
+msgstr "Kunne ikke fortolke kommando:"
-#: ../js/ui/runDialog.js:245
-msgid "Please enter a command:"
-msgstr "Indtast en kommando:"
-
-#: ../js/ui/runDialog.js:361
+#: ../js/misc/util.js:106
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Kørsel af \"%s\" mislykkedes:"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:107
-msgid "Available"
-msgstr ""
+#. Translators: Filter to display all applications
+#: ../js/ui/appDisplay.js:230
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:112
-msgid "Busy"
-msgstr ""
+#: ../js/ui/appDisplay.js:328
+msgid "APPLICATIONS"
+msgstr "PROGRAMMER"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:117
-msgid "Invisible"
-msgstr ""
+#: ../js/ui/appDisplay.js:354
+msgid "SETTINGS"
+msgstr "INDSTILLINGER"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:126
-msgid "Account Information..."
-msgstr "Kontoinformation..."
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
+msgid "New Window"
+msgstr "Nyt vindue"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:132
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Sidebjælke"
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Fjern fra favoritter"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:142
-msgid "System Preferences..."
-msgstr "Systemindstillinger..."
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Føj til favoritter"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:151
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Lås skærm"
+#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#, c-format
+msgid "%s has been added to your favorites."
+msgstr "%s er blevet føjet til dine favoritter."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:156
-msgid "Switch User"
-msgstr "Skift bruger"
+#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#, c-format
+msgid "%s has been removed from your favorites."
+msgstr "%s er blevet fjernet fra dine favoritter."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:162
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Log ud..."
+#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
+#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:66
+msgctxt "event list time"
+msgid "All Day"
+msgstr "Hele dagen"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:167
-msgid "Shut Down..."
-msgstr "Luk ned..."
-
-#. Translators: This is a time format.
-#: ../js/ui/widget.js:163
+#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
+#: ../js/ui/calendar.js:71
+msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../js/ui/widget.js:317
+#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
+#: ../js/ui/calendar.js:78
+msgctxt "event list time"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
+#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:118
+msgctxt "grid sunday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
+#: ../js/ui/calendar.js:120
+msgctxt "grid monday"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
+#: ../js/ui/calendar.js:122
+msgctxt "grid tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
+#: ../js/ui/calendar.js:124
+msgctxt "grid wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
+#: ../js/ui/calendar.js:126
+msgctxt "grid thursday"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
+#: ../js/ui/calendar.js:128
+msgctxt "grid friday"
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
+#: ../js/ui/calendar.js:130
+msgctxt "grid saturday"
+msgid "S"
+msgstr "L"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
+#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
+#. * both be 'T').
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:143
+msgctxt "list sunday"
+msgid "Su"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Monday
+#: ../js/ui/calendar.js:145
+msgctxt "list monday"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
+#: ../js/ui/calendar.js:147
+msgctxt "list tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "Ti"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
+#: ../js/ui/calendar.js:149
+msgctxt "list wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
+#: ../js/ui/calendar.js:151
+msgctxt "list thursday"
+msgid "Th"
+msgstr "To"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Friday
+#: ../js/ui/calendar.js:153
+msgctxt "list friday"
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
+#: ../js/ui/calendar.js:155
+msgctxt "list saturday"
+msgid "S"
+msgstr "L"
+
+#. Translators: Text to show if there are no events
+#: ../js/ui/calendar.js:704
+msgid "Nothing Scheduled"
+msgstr "Intet planlagt"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#: ../js/ui/calendar.js:720
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr "%A, %d. %B"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#: ../js/ui/calendar.js:723
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %d. %B %Y"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:733
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:737
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "I morgen"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:746
+msgid "This week"
+msgstr "Denne uge"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:754
+msgid "Next week"
+msgstr "Næste uge"
+
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+msgid "Date and Time Settings"
+msgstr "Indstillinger for dato og tid"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+msgid "Open Calendar"
+msgstr "Åbn kalender"
+
+#. Translators: This is the time format with date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a %e. %b, %R:%S"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a %e. %b, %R"
+
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a %R:%S"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+#. Translators: This is a time format with date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %e. %b, %l:%M:%S %p"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %e. %b, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
+#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
+#.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+msgid "%A %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %e. %B %Y"
+
+#: ../js/ui/docDisplay.js:19
+msgid "RECENT ITEMS"
+msgstr "SENESTE ELEMENTER"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#, c-format
+msgid "Log Out %s"
+msgstr "Log %s ud"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+msgid "Log Out"
+msgstr "Log ud"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+msgstr "Tryk Log ud for at afslutte disse programmer og logge ud af systemet."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#, c-format
+msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr "%s vil blive logget ud automatisk om %d sekunder."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#, c-format
+msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr "Du vil blive logget ud automatisk om %d sekunder."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+msgid "Logging out of the system."
+msgstr "Logger ud af systemet."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+#, fuzzy
+msgid "Power Off"
+msgstr "Sluk..."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#, fuzzy
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr "Tryk Log ud for at afslutte disse programmer og logge ud af systemet."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr "Systemet vil genstarte automatisk om %d sekunder."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#, fuzzy
+msgid "Powering off the system."
+msgstr "Logger ud af systemet."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
+msgid "Restart"
+msgstr "Genstart"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
+msgstr "Tryk Genstart for at afslutte disse programmer og genstarte systemet."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
+#, c-format
+msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr "Systemet vil genstarte automatisk om %d sekunder."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+msgid "Restarting the system."
+msgstr "Genstarter systemet."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
+msgid "No extensions installed"
+msgstr "Ingen udvidelser er installeret"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiveret"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiveret"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
+msgid "Out of date"
+msgstr "Udløbet"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
+msgid "View Source"
+msgstr "Vis kilde"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
+msgid "Web Page"
+msgstr "Webside"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:993
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:2151
+msgid "System Information"
+msgstr "Systeminformation"
+
+#: ../js/ui/overview.js:91
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: ../js/ui/overview.js:186
+msgid "Windows"
+msgstr "Vinduer"
+
+#: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
-#: ../js/ui/widget.js:339
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Seneste dokumenter"
+#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
+#. the left of the overview
+#: ../js/ui/overview.js:205
+msgid "Dash"
+msgstr "Favoritområde"
-#: ../src/shell-global.c:954
+#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
+#: ../js/ui/panel.js:515
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Afslut %s"
+
+#. Button on the left side of the panel.
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:893
+msgid "Activities"
+msgstr "Aktiviteter"
+
+#: ../js/ui/panel.js:994
+msgid "Top Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
+#, c-format
+msgid "Failed to unmount '%s'"
+msgstr "Kunne ikke afmontere \"%s\""
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
+msgid "Retry"
+msgstr "Forsøg igen"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
+msgid "Connect to..."
+msgstr "Forbind til..."
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
+msgid "PLACES & DEVICES"
+msgstr "STEDER & ENHEDER"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+msgid "Authentication Required"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+msgid "Authenticate"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
+#. (for toggle switches containing the English words
+#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
+#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
+#. simply result in invisible toggle switches.
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
+msgid "toggle-switch-us"
+msgstr "toggle-switch-intl"
+
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
+msgid "Please enter a command:"
+msgstr "Indtast en kommando:"
+
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
+msgid "Searching..."
+msgstr "Søger..."
+
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
+msgid "No matching results."
+msgstr "Ingen resultater fundet."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
+msgid "Power Off..."
+msgstr "Sluk..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
+msgid "Suspend"
+msgstr "Hviletilstand"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:184
+msgid "Available"
+msgstr "Tilgængelig"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:189
+msgid "Busy"
+msgstr "Optaget"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:197
+msgid "My Account"
+msgstr "Min konto"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:201
+msgid "System Settings"
+msgstr "Systemindstillinger"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:208
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Lås skærm"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:213
+msgid "Switch User"
+msgstr "Skift bruger"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:218
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Log ud..."
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-reader-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
+#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-keyboard-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Visuelle alarmer"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Klæbetaster"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Langsomme taster"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Hoppende taster"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Musetaster"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
+msgid "Universal Access Settings"
+msgstr "Indstillinger for universel adgang"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Høj kontrast"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
+msgid "Large Text"
+msgstr "Stor tekst"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+msgid "Visibility"
+msgstr "Synlighed"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+msgid "Send Files to Device..."
+msgstr "Send filer til enhed..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
+msgid "Setup a New Device..."
+msgstr "Indstil en ny enhed..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Indstillinger for Bluetooth"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
+msgid "Connection"
+msgstr "Forbindelse"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
+msgid "Send Files..."
+msgstr "Send filer..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "Gennemse filer..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+msgid "Error browsing device"
+msgstr "Fejl under læsning af enhed"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#, c-format
+msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
+msgstr "Den forespurgte enhed kan ikke læses, fejlen er \"%s\""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Indstillinger for tastatur"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "Indstillinger for mus"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "Indstillinger for lyd"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#, c-format
+msgid "Authorization request from %s"
+msgstr "Godkendelsesforespørgsel fra %s"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
+#, c-format
+msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
+msgstr "Enheden %s ønsker adgang til tjenesten \"%s\""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+msgid "Always grant access"
+msgstr "Giv altid adgang"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+msgid "Grant this time only"
+msgstr "Giv kun lov denne gang"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+msgid "Reject"
+msgstr "Afvis"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#, c-format
+msgid "Pairing confirmation for %s"
+msgstr "Bekræftelse af parring for %s"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#, c-format
+msgid "Device %s wants to pair with this computer"
+msgstr "Enheden %s ønsker at blive parret med denne computer"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
+#, c-format
+msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
+msgstr "Bekræft om PIN-koden \"%s\" stemmer med den, som vises på enheden."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+msgid "Matches"
+msgstr "Stemmer"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+msgid "Does not match"
+msgstr "Stemmer ikke"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
+#, c-format
+msgid "Pairing request for %s"
+msgstr "Forespørgsel om parring for %s"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
+msgstr "Indtast PIN-koden nævnt på enheden."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+msgid "OK"
+msgstr "O.k."
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+msgid "Show Keyboard Layout..."
+msgstr "Vis tastaturlayout..."
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
+msgid "Localization Settings"
+msgstr "Indstillinger for sprog"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Ukendt"
+
+#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
+#: ../js/ui/status/network.js:311
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "Deaktiveret"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:494
+#, fuzzy
+msgid "connecting..."
+msgstr "Forbindelse"
+
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
+#: ../js/ui/status/network.js:497
+msgid "authentication required"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:507
+msgid "firmware missing"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
+#: ../js/ui/status/network.js:514
+msgid "cable unplugged"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
+#: ../js/ui/status/network.js:519
+#, fuzzy
+msgid "unavailable"
+msgstr "Tilgængelig"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:521
+#, fuzzy
+msgid "connection failed"
+msgstr "Forbindelse"
+
+#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
+#. and we cannot access its settings (including the name)
+#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
+msgid "Connected (private)"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:683
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:758
+msgid "Auto broadband"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:761
+msgid "Auto dial-up"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
+#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
+#, c-format
+msgid "Auto %s"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:906
+#, fuzzy
+msgid "Auto bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1416
+msgid "Auto wireless"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1474
+msgid "More..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1497
+msgid "Enable networking"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1509
+msgid "Wired"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1520
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1530
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1540
+#, fuzzy
+msgid "VPN Connections"
+msgstr "Forbindelse"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1549
+#, fuzzy
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Indstillinger for strømstyring"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
+#, c-format
+msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1848
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1856
+#, c-format
+msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1861
+#, c-format
+msgid "You're now connected to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1869
+#, fuzzy
+msgid "Connection established"
+msgstr "Forbindelse"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1991
+msgid "Networking is disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:2116
+#, fuzzy
+msgid "Network Manager"
+msgstr "Håndtering"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:85
+msgid "Power Settings"
+msgstr "Indstillinger for strømstyring"
+
+#. 0 is reported when UPower does not have enough data
+#. to estimate battery life
+#: ../js/ui/status/power.js:111
+msgid "Estimating..."
+msgstr "Udregner..."
+
+#: ../js/ui/status/power.js:118
+#, c-format
+msgid "%d hour remaining"
+msgid_plural "%d hours remaining"
+msgstr[0] "%d time tilbage"
+msgstr[1] "%d timer tilbage"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
+#: ../js/ui/status/power.js:121
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s remaining"
+msgstr "%d %s %d %s tilbage"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:123
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "time"
+msgstr[1] "timer"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:123
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minutter"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:126
+#, c-format
+msgid "%d minute remaining"
+msgid_plural "%d minutes remaining"
+msgstr[0] "%d minut tilbage"
+msgstr[1] "%d minutter tilbage"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:228
+msgid "AC adapter"
+msgstr "AC-adapter"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:230
+msgid "Laptop battery"
+msgstr "Batteri"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:232
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:234
+msgid "Monitor"
+msgstr "Skærm"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:236
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mus"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:238
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:240
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:242
+msgid "Cell phone"
+msgstr "Mobiltelefon"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:244
+msgid "Media player"
+msgstr "Medieafspiller"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:246
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tavle-pc"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:248
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:45
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:58
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
+#, c-format
+msgid "%s is online."
+msgstr "%s er online."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
+#, c-format
+msgid "%s is offline."
+msgstr "%s er offline."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
+#, c-format
+msgid "%s is away."
+msgstr "%s er ikke til stede."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
+#, c-format
+msgid "%s is busy."
+msgstr "%s er optaget."
+
+#. Translators: this is a time format string followed by a date.
+#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
+#. locale, without seconds.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
+#, no-c-format
+msgid "Sent at %X on %A"
+msgstr "Sendt kl. %X i %As"
+
+#. Translators: this is the text displayed
+#. in the search entry when no search is
+#. active; it should not exceed ~30
+#. characters.
+#: ../js/ui/viewSelector.js:122
+msgid "Type to search..."
+msgstr "Skriv for at søge..."
+
+#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
+#, c-format
+msgid "%s has finished starting"
+msgstr "%s er færdig med at starte"
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
+#, c-format
+msgid "'%s' is ready"
+msgstr "\"%s\" er klar"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u output"
+msgstr[1] "%u outputs"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u input"
+msgstr[1] "%u inputs"
+
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Systemlyde"
+
+#: ../src/main.c:446
+msgid "Print version"
+msgstr "Udskriv version"
+
+#: ../src/shell-app.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to launch '%s'"
+msgstr "Kunne ikke afmontere \"%s\""
+
+#: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Mindre end et minut siden"
-#: ../src/shell-global.c:958
+#: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minut siden"
msgstr[1] "%d minutter siden"
-#: ../src/shell-global.c:963
+#: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d time siden"
msgstr[1] "%d timer siden"
-#: ../src/shell-global.c:968
+#: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag siden"
msgstr[1] "%d dage siden"
-#: ../src/shell-global.c:973
+#: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d uge siden"
msgstr[1] "%d uger siden"
-#: ../src/shell-uri-util.c:89
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
+msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
+msgstr "Godkendelsesdialogen blev afvist af brugeren"
+
+#: ../src/shell-util.c:89
msgid "Home Folder"
msgstr "Hjemmemappe"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../src/shell-uri-util.c:104
+#: ../src/shell-util.c:104
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
-#: ../src/shell-uri-util.c:250
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../src/shell-uri-util.c:300
+#: ../src/shell-util.c:300
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~| msgid "Applications"
+#~ msgid "No such application"
+#~ msgstr "Intet sådant program"
+
+#~| msgid "Shut Down..."
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "Luk ned"
+
+#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tryk Luk ned for at afslutte disse programmer og lukke systemet ned."
+
+#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+#~ msgstr "System lukker automatisk ned om %d sekunder."
+
+#~ msgid "Shutting down the system."
+#~ msgstr "Lukker systemet ned."
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bekræft"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Panel"
+
+#~ msgid "Screen Reader"
+#~ msgstr "Skærmlæser"
+
+#~ msgid "Screen Keyboard"
+#~ msgstr "Skærmtastatur"
+
+#~ msgid "PREFERENCES"
+#~ msgstr "INDSTILLINGER"
+
+#~ msgid "Drag here to add favorites"
+#~ msgstr "Træk hertil for at tilføje til favoritter"
+
+#~ msgid "Find..."
+#~ msgstr "Find..."
+
+#~ msgid "Sidebar"
+#~ msgstr "Sidebjælke"
+
+#~ msgid "System Preferences..."
+#~ msgstr "Systemindstillinger..."
+
+#~ msgid "Recent Documents"
+#~ msgstr "Seneste dokumenter"
+
#~ msgid "Frequent"
#~ msgstr "Ofte"
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Mere"
-
#~ msgid "(see all)"
#~ msgstr "(se alle)"
@@ -268,9 +1288,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "SEARCH RESULTS"
#~ msgstr "SØGERESULTATER"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ukendt"
-
#~ msgid "Can't lock screen: %s"
#~ msgstr "Kan ikke låse skærm: %s"
@@ -286,8 +1303,5 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Find apps or documents"
#~ msgstr "Find programmer eller dokumenter"
-#~ msgid "Manager"
-#~ msgstr "Håndtering"
-
#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
#~ msgstr "Brugerhåndteringsobjektet, denne bruger er styret af."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7fd70fe6c..126879aff 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,15 +15,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-01 23:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-01 16:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 05:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-27 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach \n"
"Language-Team: Deutsch \n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
@@ -36,14 +37,6 @@ msgstr "GNOME-Shell"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Fenster verwalten und Anwendungen starten"
-#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clock"
-msgstr "Uhr"
-
-#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the panel clock"
-msgstr "Die Uhr im Panel anpassen"
-
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
@@ -51,22 +44,18 @@ msgid ""
msgstr "Erlaubt Zugriff auf interne Fehlerdiagnose- und Überwachungswerkzeuge"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Custom format of the clock"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Uhrenformat"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr "Interne Werkzeuge für Entwickler und Tester mit Alt+F2 aktivieren"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "File extension used for storing the screencast"
msgstr "Die Dateiendung zum Speichern des Screencast"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid "Framerate used for recording screencasts."
msgstr "Bildwiederholungsrate zur Aufnahme von Screencasts"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
"should not be loaded."
@@ -74,41 +63,34 @@ msgstr ""
"Die Erweiterungen der GNOME-Shell besitzen eine UUID. Dieser Schlüssel "
"listet Erweiterungen auf, welche nicht geladen werden sollen."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Verlauf des Befehlsdialogs (Alt+F2)"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr "Chronik des Dialogs »looking glass«"
+
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Hour format"
-msgstr "Stundenformat"
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "Legt fest, ob das Datum zusätzlich zur Uhrzeit angezeigt wird."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the "
-"clock, in addition to time."
-msgstr ""
-"Wenn dieser Wert und das Format entweder auf »12 Stunden« oder »24 Stunden« "
-"gesetzt ist, wird das Datum zusätzlich zur Uhrzeit angezeigt."
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "Legt fest, ob in der Uhrzeit Sekunden angezeigt werden."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in "
-"time."
-msgstr ""
-"Wenn dieser Wert und das Format entweder auf »12 Stunden« oder »24 Stunden« "
-"gesetzt ist, wird die Zeit in Sekunden angezeigt."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr ""
"Wenn dieser Wert gesetzt ist, wird der ISO-Wochentag im Kalender angezeigt."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "Liste der Kennungen der Desktop-Dateien für bevorzugte Anwendungen"
# Hier blicke ich überhaupt nicht durch.
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#, no-c-format
msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@@ -117,7 +99,9 @@ msgid ""
"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
-"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
+"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
+"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
+"at the optimal thread count on the system."
msgstr ""
"Gibt die GStreamer-Weiterleitung zur Enkodierung von Aufzeichnungen an. Hier "
"wird die Syntax von gst-launch verwendet. Die Weiterleitung sollte über eine "
@@ -128,8 +112,9 @@ msgstr ""
"Das kann zum Senden der Ausgabe über shout2send an einen Icecast-Server oder "
"Ähnliches verwendet werden. Falls nicht (oder auf einen leeren Wert) "
"gesetzt, so wird die vorgegebene Weiterleitung verwendet, welche derzeit "
-"»videorate ! theoraenc ! oggmux« lautet und die Aufnahme im Ogg-Theora-"
-"Format speichert."
+"»videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux« lautet "
+"und nach WEBM mittels des VP8-Codecs aufzeichnet. %T wird als Platzhalter "
+"für die vermutete optimale Threadanzahl auf dem System verwendet."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show date in clock"
@@ -189,251 +174,54 @@ msgstr ""
"bereits gespeicherte Daten hiervon nicht beeinflusst werden."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
-"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
-"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Dieser Schlüssel legt das Format fest, das von der Panel-Uhr verwendet wird, "
-"wenn der Format-Schlüssel auf »custom« (benutzerdefiniert) gesetzt ist. Sie "
-"können Umwandlungsbezeichner aus strftime() verwenden, um ein bestimmtes "
-"Format zu erhalten. Weitere Informationen finden Sie in der Handbuchseite zu "
-"strftime()."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
-"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
-"the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set "
-"to \"custom\", the clock will display time according to the format specified "
-"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", "
-"the show_date and show_seconds keys are ignored."
-msgstr ""
-"Dieser Schlüssel legt das Stundenformat für die Anzeige der Panel-Uhr fest. "
-"Mögliche Werte sind »12-hour«, »24-hour«, »unix« und »custom«. Wenn Sie "
-"»unix« verwenden, zeigt die Uhr die Sekunden seit Epoch, dem Beginn der Unix-"
-"Zeitrechnung am 1. Januar 1970 an. Wenn Sie »custom« (benutzerdefiniert) "
-"verwenden, zeigt die Uhr die Zeit gemäß dem im Schlüssel »custom_format« "
-"angegebenen Format an. Beachten Sie, dass bei »unix« oder »custom« die "
-"Schlüssel »show_date« und »show_seconds« ignoriert werden."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Uuids of extensions to disable"
msgstr "UUIDs der zu deaktivierenden Erweiterungen"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
-msgstr "Legt fest, ob der Status der Anwendungsnutzung erfasst werden soll"
+msgstr "Legt fest, ob Statistiken über Anwendungsnutzung erfasst werden sollen"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Clip the crosshairs at the center"
-msgstr "Fadenkreuz in der Mitte anheften"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "disabled OpenSearch providers"
+msgstr "deaktivierte OpenSearch-Provider"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Color of the crosshairs"
-msgstr "Farbe des Fadenkreuzes"
+#: ../js/misc/util.js:71
+msgid "Command not found"
+msgstr "Befehl nicht gefunden"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the "
-"crosshairs."
-msgstr ""
-"Legt die Länge der senkrechten und waagerechten Linien fest, die das "
-"Fadenkreuz bilden."
+#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
+#. something nicer
+#: ../js/misc/util.js:98
+msgid "Could not parse command:"
+msgstr "Befehl konnte nicht verarbeitet werden:"
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
-"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no "
-"mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of "
-"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and "
-"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - "
-"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is "
-"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - "
-"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the "
-"contents are scrolled into view."
-msgstr ""
-"Legt die Position des vergrößerten Bildes der Maus innerhalb der "
-"vergrößerten Ansicht fest, und wie die Maus auf die Mausbewegungen des "
-"Systems reagiert. Folgende Werte sind möglich: »none« - keine "
-"Mausverfolgung; »centered« - das Mausbild wird in der Mitte des vergrößerten "
-"Bereiches dargestellt (welche auch den Zeiger der Systemmaus darstellt), "
-"wobei der vergrößerte Inhalt gerollt wird, sobald die Systemmaus bewegt "
-"wird; »proportional« - die Position der vergrößerten Maus im vergrößerten "
-"Bereich ist proportional zur Position der Systemmaus auf dem Bildschirm; "
-"»push« - wenn die vergrößerte Maus einen der Ränder des vergrößerten "
-"Bereichs berührt, wird der entsprechende Inhalt in die Ansicht geschoben."
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
-"transparent."
-msgstr ""
-"Legt die Transparenz des Fadenkreuzes fest, von vollständig deckend bis "
-"vollständig transparent."
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or "
-"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround "
-"the mouse image."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob das Fadenkreuz das Bild der vergrößerten Maus überlagern darf "
-"oder die waagerechten und senkrechten Linien vor dem Mausbild abgeschnitten "
-"werden."
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable lens mode"
-msgstr "Vergrößerungsmodus aktivieren"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
-"sprite."
-msgstr ""
-"Aktiviert oder deaktiviert die Anzeige des Fadenkreuzes zentriert im "
-"vergrößerten Mausbild."
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge "
-"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
-"screen edge moves into the magnified view."
-msgstr ""
-"Bei zentrierter Mausverfolgung werden die vergrößerten Bildschirminhalte "
-"weiterhin in die vergrößerte Ansicht hineingerollt, sobald sich der "
-"Systemzeiger einem der Ränder der Arbeitsfläche nähert, so dass der "
-"Bildschirmrand in der vergrößerten Ansicht zu sehen ist."
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Length of the crosshairs"
-msgstr "Länge der Fadenkreuzlinien"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Magnification factor"
-msgstr "Vergrößerungsfaktor"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Mouse Tracking Mode"
-msgstr "Mausverfolgungsmodus"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Opacity of the crosshairs"
-msgstr "Deckkraft des Fadenkreuzes"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Screen position"
-msgstr "Bildschirmposition"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
-msgstr "Vergrößerte Inhalte über die Ränder der Arbeitsfläche hinaus rollen"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Show or hide crosshairs"
-msgstr "Fadenkreuz anzeigen oder verbergen"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Show or hide the magnifier"
-msgstr "Bildschirmlupe anzeigen oder verbergen"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
-msgstr ""
-"Die Bildschirmlupe und deren vergrößerte Bereiche anzeigen oder verbergen."
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
-"crosshairs."
-msgstr ""
-"Die Farbe der senkrechten und waagerechten Linien, die das Fadenkreuz bilden."
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
-"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
-msgstr ""
-"Die vergrößerte Ansicht füllt entweder den ganzen Bildschirm, die obere "
-"Hälfte, die untere Hälfte, die linke Hälfte oder die rechte Hälfte des "
-"Bildschirms."
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21
-msgid ""
-"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
-"value of 2.0 doubles the size."
-msgstr ""
-"Der Faktor der Vergrößerung. Ein Wert von 1.0 bedeutet hierbei keine "
-"Vergrößerung, während ein Wert von 2.0 die Ansichtsgröße verdoppelt."
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Thickness of the crosshairs"
-msgstr "Dicke der Fadenkreuzlinien"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"Whether the magnified view should be centered over the location of the "
-"system mouse and move with it."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die vergrößerte Ansicht über der Position der Systemmaus "
-"zentriert werden soll und mit dieser mitbewegt werden soll."
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
-msgstr ""
-"Dicke der senkrechten und waagerechten Linien, die das Fadenkreuz bilden."
-
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
-msgid "Clock Format"
-msgstr "Uhr-Format"
-
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:2
-msgid "Clock Preferences"
-msgstr "Uhr-Einstellungen"
-
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:3
-msgid "Panel Display"
-msgstr "Panel-Anzeige"
-
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:4
-msgid "Show seco_nds"
-msgstr "_Sekunden anzeigen"
-
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:5
-msgid "Show the _date"
-msgstr "_Datum anzeigen"
-
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:6
-msgid "_12 hour format"
-msgstr "_12-Stunden-Format"
-
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:7
-msgid "_24 hour format"
-msgstr "_24-Stunden-Format"
+#: ../js/misc/util.js:106
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s' failed:"
+msgstr "Ausführung von »%s« ist gescheitert:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:155
+#: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:236
+#: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ANWENDUNGEN"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:266
-msgid "PREFERENCES"
+#: ../js/ui/appDisplay.js:354
+msgid "SETTINGS"
msgstr "EINSTELLUNGEN"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:563
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:567
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:568
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
@@ -447,228 +235,505 @@ msgstr "%s wurde zu Ihren Favoriten hinzugefügt"
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s wurde aus Ihren Favoriten entfernt"
-#: ../js/ui/dash.js:27
+#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
+#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:66
+msgctxt "event list time"
+msgid "All Day"
+msgstr "Ganztägig"
+
+#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
+#: ../js/ui/calendar.js:71
+msgctxt "event list time"
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
+#: ../js/ui/calendar.js:78
+msgctxt "event list time"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
+#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:118
+msgctxt "grid sunday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
+#: ../js/ui/calendar.js:120
+msgctxt "grid monday"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
+#: ../js/ui/calendar.js:122
+msgctxt "grid tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "D"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
+#: ../js/ui/calendar.js:124
+msgctxt "grid wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "M"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
+#: ../js/ui/calendar.js:126
+msgctxt "grid thursday"
+msgid "T"
+msgstr "D"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
+#: ../js/ui/calendar.js:128
+msgctxt "grid friday"
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
+#: ../js/ui/calendar.js:130
+msgctxt "grid saturday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
+#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
+#. * both be 'T').
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:143
+msgctxt "list sunday"
+msgid "Su"
+msgstr "So"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Monday
+#: ../js/ui/calendar.js:145
+msgctxt "list monday"
+msgid "M"
+msgstr "Mo"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
+#: ../js/ui/calendar.js:147
+msgctxt "list tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "Di"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
+#: ../js/ui/calendar.js:149
+msgctxt "list wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "Mi"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
+#: ../js/ui/calendar.js:151
+msgctxt "list thursday"
+msgid "Th"
+msgstr "Do"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Friday
+#: ../js/ui/calendar.js:153
+msgctxt "list friday"
+msgid "F"
+msgstr "Fr"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
+#: ../js/ui/calendar.js:155
+msgctxt "list saturday"
+msgid "S"
+msgstr "Sa"
+
+#. Translators: Text to show if there are no events
+#: ../js/ui/calendar.js:704
+msgid "Nothing Scheduled"
+msgstr "Nichts geplant"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#: ../js/ui/calendar.js:720
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr "%A, %d. %B"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#: ../js/ui/calendar.js:723
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%a, %d. %B %Y"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:733
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:737
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Morgen"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:746
+msgid "This week"
+msgstr "Diese Woche"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:754
+msgid "Next week"
+msgstr "Nächste Woche"
+
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../js/ui/docDisplay.js:494
-msgid "RECENT ITEMS"
-msgstr "ZULETZT GEÖFFNETE DOKUMENTE"
+#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+msgid "Date and Time Settings"
+msgstr "Einstellungen für Datum und Uhrzeit"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:552
-msgid "No extensions installed"
-msgstr "Keine Erweiterungen installiert"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:589
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
-
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:591 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:595
-msgid "Out of date"
-msgstr "Veraltet"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:620
-msgid "View Source"
-msgstr "Quelle zeigen"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:626
-msgid "Web Page"
-msgstr "Webseite"
-
-#: ../js/ui/overview.js:96
-msgid "Undo"
-msgstr "Rückgängig"
-
-#: ../js/ui/overview.js:158
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenster"
-
-#: ../js/ui/overview.js:161
-msgid "Applications"
-msgstr "Anwendungen"
-
-#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:474
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "%s beenden"
-
-#: ../js/ui/panel.js:499
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+msgid "Open Calendar"
+msgstr "Kalender öffnen"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:585
+#: ../js/ui/dateMenu.js:164
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a, %e. %b, %R:%S"
-#: ../js/ui/panel.js:586
+#: ../js/ui/dateMenu.js:165
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a, %e. %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:590
+#: ../js/ui/dateMenu.js:169
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
-#: ../js/ui/panel.js:591
+#: ../js/ui/dateMenu.js:170
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:598
+#: ../js/ui/dateMenu.js:177
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a, %e. %b, %H:%M:%S"
-#: ../js/ui/panel.js:599
+#: ../js/ui/dateMenu.js:178
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a, %e. %b, %H:%M"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:603
+#: ../js/ui/dateMenu.js:182
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %H:%M:%S"
-#: ../js/ui/panel.js:604
+#: ../js/ui/dateMenu.js:183
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
+#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
+#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
+#.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+msgid "%A %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %e. %B %Y"
+
+#: ../js/ui/docDisplay.js:19
+msgid "RECENT ITEMS"
+msgstr "ZULETZT GEÖFFNETE DOKUMENTE"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#, c-format
+msgid "Log Out %s"
+msgstr "%s abmelden"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+msgid "Log Out"
+msgstr "Abmelden"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf »Abmelden«, um diese Anwendungen zu beenden und sich vom "
+"System abzumelden."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#, c-format
+msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr "%s wird automatisch in %d Sekunden abgemeldet."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#, c-format
+msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr "Sie werden automatisch in %d Sekunden abgemeldet."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+msgid "Logging out of the system."
+msgstr "Abmeldung vom System."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgid "Power Off"
+msgstr "Ausschalten"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf »Ausschalten«, um diese Anwendungen zu beenden und das System "
+"auszuschalten."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+#, c-format
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr "Das System wird automatisch in %d Sekunden ausgeschaltet."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+msgid "Powering off the system."
+msgstr "Das System wird ausgeschaltet."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
+msgid "Restart"
+msgstr "Neu starten"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf »Neu starten«, um diese Anwendungen zu beenden und das System "
+"neu zu starten."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
+#, c-format
+msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr "Das System wird automatisch in %d Sekunden neu starten."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+msgid "Restarting the system."
+msgstr "Neustart des Systems."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
+msgid "No extensions installed"
+msgstr "Keine Erweiterungen installiert"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
+msgid "Out of date"
+msgstr "Veraltet"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
+msgid "View Source"
+msgstr "Quelle zeigen"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
+msgid "Web Page"
+msgstr "Webseite"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:993
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:2151
+msgid "System Information"
+msgstr "Systeminformationen"
+
+#: ../js/ui/overview.js:91
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#: ../js/ui/overview.js:186
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenster"
+
+#: ../js/ui/overview.js:189
+msgid "Applications"
+msgstr "Anwendungen"
+
+# Würde ich so übernehmen, oder evtl. »Dock«.
+#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
+#. the left of the overview
+#: ../js/ui/overview.js:205
+msgid "Dash"
+msgstr "Dash"
+
+#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
+#: ../js/ui/panel.js:515
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "%s beenden"
+
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:749
+#: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
+#: ../js/ui/panel.js:979
+msgid "Top Bar"
+msgstr "Obere Leiste"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht ausgehängt werden"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:114
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
msgid "Retry"
msgstr "Erneut versuchen"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:159
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
msgid "Connect to..."
msgstr "Verbinden mit …"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:558
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "ORTE UND GERÄTE"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Legitimierung erforderlich"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "Systemverwalter"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Legitimieren"
+
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "Entschuldigung, das hat nicht geklappt. Bitte versuchen Sie es erneut."
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:33
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: ../js/ui/runDialog.js:233
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Bitte geben Sie einen Befehl ein:"
-#: ../js/ui/runDialog.js:378
-#, c-format
-msgid "Execution of '%s' failed:"
-msgstr "Ausführung von »%s« ist gescheitert:"
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
+msgid "Searching..."
+msgstr "Suche läuft …"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:101
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
+msgid "No matching results."
+msgstr "Keine passenden Ergebnisse."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
+msgid "Power Off..."
+msgstr "Ausschalten …"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
+msgid "Suspend"
+msgstr "Bereitschaft"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:106
+#: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:114
+#: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account"
msgstr "Eigenes Konto"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:118
+#: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings"
msgstr "Systemeinstellungen"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:125
+#: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bildschirm sperren"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:129
+#: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User"
msgstr "Benutzer wechseln"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:134
+#: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..."
msgstr "Abmelden …"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:141
-msgid "Suspend..."
-msgstr "Bereitschaft …"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:145
-msgid "Shut Down..."
-msgstr "Ausschalten …"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrößern"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Bildschirmleser"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
-msgid "Screen Keyboard"
-msgstr "Bildschirmtastatur"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:94
+#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-reader-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
+#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-keyboard-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Visuelle Warnungen"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:97
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Klebrige Tasten"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:100
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
msgid "Slow Keys"
msgstr "Tastenverzögerung"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:103
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Springende Tasten"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:106
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Maustasten"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:110
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Einstellungen zur Barrierefreiheit"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:163
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
msgid "High Contrast"
msgstr "Hoher Kontrast"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:205
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
msgid "Large Text"
msgstr "Große Schrift"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:234
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -684,117 +749,258 @@ msgstr "Dateien an Gerät senden …"
msgid "Setup a New Device..."
msgstr "Ein neues Gerät einrichten …"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:94
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-Einstellungen"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:185
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
msgid "Send Files..."
msgstr "Dateien senden …"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
msgid "Browse Files..."
msgstr "Dateien durchsuchen …"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:235
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
msgid "Error browsing device"
msgstr "Fehler beim Durchsuchen des Geräts"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:236
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr ""
"Das angesprochene Gerät kann nicht durchsucht werden. Der Fehler lautet »%s«"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:244
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Tastatureinstellungen"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:249
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Maus-Einstellungen"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 ../js/ui/status/volume.js:62
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
msgid "Sound Settings"
msgstr "Klangeinstellungen"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:327 ../js/ui/status/bluetooth.js:361
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401 ../js/ui/status/bluetooth.js:434
-msgid "Bluetooth Agent"
-msgstr "Bluetooth-Agent"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:362
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Legitimierungsanfrage von %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Gerät »%s« bittet um Zugriff auf den Dienst »%s«"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:370
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
msgid "Always grant access"
msgstr "Immer Zugriff gewähren"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
msgid "Grant this time only"
msgstr "Nur dieses Mal gewähren"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
msgid "Reject"
msgstr "Abweisen"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:402
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Koppelungsbestätigung für %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408 ../js/ui/status/bluetooth.js:442
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Gerät »%s« möchte mit diesem Rechner gekoppelt werden"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr ""
"Bitte bestätigen Sie, ob die PIN »%s« mit der des Gerätes übereinstimmt."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
msgid "Matches"
msgstr "Stimmt überein"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
msgid "Does not match"
msgstr "Stimmt nicht überein"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:435
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Koppelungsanfrage für %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:443
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Bitte geben Sie die auf dem Gerät angezeigte PIN ein."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:459
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:460
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+msgid "Show Keyboard Layout..."
+msgstr "Tastaturbelegung zeigen …"
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
+msgid "Localization Settings"
+msgstr "Lokalisierungseinstellungen"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
+#: ../js/ui/status/network.js:311
+msgid "disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:494
+msgid "connecting..."
+msgstr "Verbindungsaufbau …"
+
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
+#: ../js/ui/status/network.js:497
+msgid "authentication required"
+msgstr "Legitimierung erforderlich"
+
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:507
+msgid "firmware missing"
+msgstr "Firmware fehlt"
+
+#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
+#: ../js/ui/status/network.js:514
+msgid "cable unplugged"
+msgstr "Kabel nicht angeschlossen"
+
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
+#: ../js/ui/status/network.js:519
+msgid "unavailable"
+msgstr "nicht verfügbar"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:521
+msgid "connection failed"
+msgstr "Verbindung gescheitert"
+
+#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
+#. and we cannot access its settings (including the name)
+#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
+msgid "Connected (private)"
+msgstr "Verbunden (privat)"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:683
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "Ethernet (automatisch)"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:758
+msgid "Auto broadband"
+msgstr "Mobiles Breitband (automatisch)"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:761
+msgid "Auto dial-up"
+msgstr "Einwählverbindung (automatisch)"
+
+#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
+#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
+#, c-format
+msgid "Auto %s"
+msgstr "%s (automatisch)"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:906
+msgid "Auto bluetooth"
+msgstr "Bluetooth (automatisch)"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1416
+msgid "Auto wireless"
+msgstr "Drahtlos (automatisch)"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1474
+msgid "More..."
+msgstr "Mehr ..."
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1497
+msgid "Enable networking"
+msgstr "Netzwerk aktivieren"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1509
+msgid "Wired"
+msgstr "Kabelgebunden"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1520
+msgid "Wireless"
+msgstr "Drahtlos"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1530
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "Mobiles Breitband"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1540
+msgid "VPN Connections"
+msgstr "VPN-Verbindungen"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1549
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
+#, c-format
+msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+msgstr "Sie sind nun mit dem mobilen Breitbandnetzwerk »%s« verbunden."
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1848
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+msgstr "Sie sind nun mit dem Funknetzwerk »%s« verbunden."
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+msgstr "Sie sind nun über Kabel mit dem Netzwerk »%s« verbunden."
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1856
+#, c-format
+msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+msgstr "Sie sind nun mit dem VPN-Netzwerk »%s« verbunden."
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1861
+#, c-format
+msgid "You're now connected to '%s'"
+msgstr "Sie sind nun mit »%s« verbunden."
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1869
+msgid "Connection established"
+msgstr "Verbindung wurde aufgebaut"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1991
+msgid "Networking is disabled"
+msgstr "Netzwerk ist deaktiviert"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:2116
+msgid "Network Manager"
+msgstr "Netzwerk-Verwaltung"
#: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings"
msgstr "Energieeinstellungen"
-#: ../js/ui/status/power.js:112
+#. 0 is reported when UPower does not have enough data
+#. to estimate battery life
+#: ../js/ui/status/power.js:111
+msgid "Estimating..."
+msgstr "Schätzung …"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:118
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -802,102 +1008,102 @@ msgstr[0] "%d Stunde verbleibend"
msgstr[1] "%d Stunden verbleibend"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:115
+#: ../js/ui/status/power.js:121
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s %d %s verbleibend"
-#: ../js/ui/status/power.js:117
+#: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Stunde"
msgstr[1] "Stunden"
-#: ../js/ui/status/power.js:117
+#: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"
-#: ../js/ui/status/power.js:120
+#: ../js/ui/status/power.js:126
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d Minute verbleibend"
msgstr[1] "%d Minuten verbleibend"
-#: ../js/ui/status/power.js:237
+#: ../js/ui/status/power.js:228
msgid "AC adapter"
msgstr "Netzteil"
-#: ../js/ui/status/power.js:239
+#: ../js/ui/status/power.js:230
msgid "Laptop battery"
msgstr "Laptop-Akku"
-#: ../js/ui/status/power.js:241
+#: ../js/ui/status/power.js:232
msgid "UPS"
msgstr "Notstromversorgung"
-#: ../js/ui/status/power.js:243
+#: ../js/ui/status/power.js:234
msgid "Monitor"
msgstr "Bildschirm"
-#: ../js/ui/status/power.js:245
+#: ../js/ui/status/power.js:236
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
-#: ../js/ui/status/power.js:247
+#: ../js/ui/status/power.js:238
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
-#: ../js/ui/status/power.js:249
+#: ../js/ui/status/power.js:240
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../js/ui/status/power.js:251
+#: ../js/ui/status/power.js:242
msgid "Cell phone"
msgstr "Mobiltelefon"
-#: ../js/ui/status/power.js:253
+#: ../js/ui/status/power.js:244
msgid "Media player"
msgstr "Medienwiedergabegerät"
-#: ../js/ui/status/power.js:255
+#: ../js/ui/status/power.js:246
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
-#: ../js/ui/status/power.js:257
+#: ../js/ui/status/power.js:248
msgid "Computer"
msgstr "Rechner"
-#: ../js/ui/status/power.js:259 ../src/shell-app-system.c:1012
+#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../js/ui/status/volume.js:41
+#: ../js/ui/status/volume.js:45
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
-#: ../js/ui/status/volume.js:54
+#: ../js/ui/status/volume.js:58
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:560
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s ist angemeldet."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:565
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s ist abgemeldet."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:568
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "»%s« ist abwesend."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:571
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s ist beschäftigt."
@@ -905,39 +1111,36 @@ msgstr "%s ist beschäftigt."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:665
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Gesendet am %A um %X "
-#: ../js/ui/viewSelector.js:26
-msgid "Search your computer"
-msgstr "Ihren Rechner durchsuchen"
+#. Translators: this is the text displayed
+#. in the search entry when no search is
+#. active; it should not exceed ~30
+#. characters.
+#: ../js/ui/viewSelector.js:122
+msgid "Type to search..."
+msgstr "Suchbegriff eingeben …"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
+#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr "Start von %s ist abgeschlossen"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "»%s« ist bereit"
-#: ../js/ui/workspacesView.js:244
-msgid ""
-"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
-msgstr ""
-"Es kann keine weitere Arbeitsfläche hinzugefügt werden, weil das Maximum an "
-"Arbeitsflächen erreicht worden ist."
-
-#: ../js/ui/workspacesView.js:260
-msgid "Can't remove the first workspace."
-msgstr "Die erste Arbeitsfläche kann nicht entfernt werden."
-
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -946,49 +1149,70 @@ msgstr[1] "%u Ausgänge"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u Eingang"
msgstr[1] "%u Eingänge"
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemklänge"
-#: ../src/shell-global.c:1156
+#: ../src/main.c:446
+msgid "Print version"
+msgstr "Version ausgeben"
+
+#: ../src/shell-app.c:454
+#, c-format
+msgid "Failed to launch '%s'"
+msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden"
+
+#: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Vor weniger als einer Minute"
-#: ../src/shell-global.c:1160
+#: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Vor %d Minute"
msgstr[1] "Vor %d Minuten"
-#: ../src/shell-global.c:1165
+#: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Vor %d Stunde"
msgstr[1] "Vor %d Stunden"
-#: ../src/shell-global.c:1170
+#: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Vor %d Tag"
msgstr[1] "Vor %d Tagen"
-#: ../src/shell-global.c:1175
+#: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Vor %d Woche"
msgstr[1] "Vor %d Wochen"
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Großbritannien"
+
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
+
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
+msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
+msgstr "Der Dialog zur Legitimierung wurde vom Benutzer geschlossen"
+
#: ../src/shell-util.c:89
msgid "Home Folder"
msgstr "Persönlicher Ordner"
@@ -999,10 +1223,6 @@ msgstr "Persönlicher Ordner"
msgid "File System"
msgstr "Dateisystem"
-#: ../src/shell-util.c:250
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
@@ -1013,86 +1233,23 @@ msgstr "Suchen"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-#~ msgid "What's using power..."
-#~ msgstr "Energieverbraucher …"
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "Ausschalten"
-#~ msgid "Overview workspace view mode"
-#~ msgstr "Modus des Arbeitsflächen-Überblicks"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
-#~ "\"single\" and \"grid\"."
+#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
#~ msgstr ""
-#~ "Die gewählte Ansicht des Arbeitsflächen-Überblicks. Mögliche Werte sind "
-#~ "»single« (einfach) und »grid« (Raster)."
+#~ "Klicken Sie auf »Ausschalten«, um diese Anwendungen zu beenden und das "
+#~ "System auszuschalten."
-#~ msgid "Drag here to add favorites"
-#~ msgstr "Hier ablegen, um zu Favoriten hinzuzufügen"
+#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+#~ msgstr "Das System wird sich automatisch in %d Sekunden ausschalten."
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Suchen"
+#~ msgid "Shutting down the system."
+#~ msgstr "Ausschalten des Systems."
-#~ msgid "Searching..."
-#~ msgstr "Suche läuft …"
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bestätigen"
-#~ msgid "No matching results."
-#~ msgstr "Keine passenden Ergebnisse."
-
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "Unsichtbar"
-
-#~ msgid "Account Information..."
-#~ msgstr "Benutzerinformationen …"
-
-#~ msgid "ON"
-#~ msgstr "EIN"
-
-#~ msgid "OFF"
-#~ msgstr "AUS"
-
-#~ msgid "Sidebar"
-#~ msgstr "Seitenleiste"
-
-#~ msgid "%H:%M"
-#~ msgstr "%H:%M"
-
-#~ msgid "Recent Documents"
-#~ msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente"
-
-#~ msgid "Frequent"
-#~ msgstr "Häufig"
-
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Mehr"
-
-#~ msgid "(see all)"
-#~ msgstr "(alle sehen)"
-
-#~ msgid "PLACES"
-#~ msgstr "ORTE"
-
-#~ msgid "SEARCH RESULTS"
-#~ msgstr "SUCHERGEBNISSE"
-
-#~ msgid "Can't lock screen: %s"
-#~ msgstr "Bildschirm kann nicht gesperrt werden: %s"
-
-#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Bildschirmschoner kann vorübergehend nicht auf einen leeren Schirm "
-#~ "gesetzt werden: %s"
-
-#~ msgid "Can't logout: %s"
-#~ msgstr "Abmelden ist nicht möglich: %s"
-
-#~ msgid "Find apps or documents"
-#~ msgstr "Anwendungen oder Dokumente suchen"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Durchsuchen"
-
-#~ msgid "Manager"
-#~ msgstr "Verwaltung"
-
-#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
-#~ msgstr "Das Benutzerverwaltungsobjekt welches diesen Benutzer überwacht."
+#~| msgid "Cancel"
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Panel"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b55d37fd3..2e62a8e99 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 08:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 05:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 13:49+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard \n"
"Language-Team: GNOME French Team \n"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Cette semaine"
msgid "Next week"
msgstr "La semaine prochaine"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
@@ -475,7 +475,8 @@ msgstr "Éteindre"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr ""
-"Cliquez sur « Éteindre » pour quitter ces applications et éteindre l'ordinateur."
+"Cliquez sur « Éteindre » pour quitter ces applications et éteindre "
+"l'ordinateur."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
#, c-format
@@ -541,11 +542,11 @@ msgstr "Afficher la source"
msgid "Web Page"
msgstr "Page Web"
-#: ../js/ui/messageTray.js:987
+#: ../js/ui/messageTray.js:993
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2145
+#: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information"
msgstr "Informations du système"
@@ -612,11 +613,15 @@ msgstr "Administrateur"
msgid "Authenticate"
msgstr "S'authentifier"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Désolé, cela n'a pas fonctionné. Essayez à nouveau."
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
@@ -641,7 +646,8 @@ msgstr "Recherche en cours..."
msgid "No matching results."
msgstr "Aucun résultat correspondant."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..."
msgstr "Éteindre..."
@@ -844,139 +850,145 @@ msgstr "Afficher la disposition du clavier..."
msgid "Localization Settings"
msgstr "Paramètres de localisation"
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
+#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
msgid ""
msgstr ""
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
+#: ../js/ui/status/network.js:311
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
-#: ../js/ui/status/network.js:476
+#: ../js/ui/status/network.js:494
msgid "connecting..."
msgstr "connexion..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:479
+#: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required"
msgstr "authentification nécessaire"
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:507
+msgid "firmware missing"
+msgstr "micrologiciel absent"
+
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:485
+#: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged"
msgstr "câble débranché"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
+#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "unavailable"
msgstr "non disponible"
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connection failed"
msgstr "échec de connexion"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
+#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
msgid "Connected (private)"
msgstr "Connecté (privé)"
-#: ../js/ui/status/network.js:636
+#: ../js/ui/status/network.js:683
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Ethernet automatique"
-#: ../js/ui/status/network.js:697
+#: ../js/ui/status/network.js:758
msgid "Auto broadband"
msgstr "Connexion large bande automatique"
-#: ../js/ui/status/network.js:700
+#: ../js/ui/status/network.js:761
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Connexion par téléphone automatique"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Auto %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:845
+#: ../js/ui/status/network.js:906
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth automatique"
-#: ../js/ui/status/network.js:1355
+#: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "Auto wireless"
msgstr "Sans fil automatique"
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
+#: ../js/ui/status/network.js:1474
msgid "More..."
msgstr "Plus..."
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1497
msgid "Enable networking"
msgstr "Activer le réseau"
-#: ../js/ui/status/network.js:1448
+#: ../js/ui/status/network.js:1509
msgid "Wired"
msgstr "Filaire"
-#: ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:1520
msgid "Wireless"
msgstr "Sans fil"
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
+#: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Téléphone mobile à large bande"
-#: ../js/ui/status/network.js:1479
+#: ../js/ui/status/network.js:1540
msgid "VPN Connections"
msgstr "Connexions par VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1488
+#: ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "Network Settings"
msgstr "Paramètres du réseau"
-#: ../js/ui/status/network.js:1783
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau mobile à large bande « %s »"
-#: ../js/ui/status/network.js:1787
+#: ../js/ui/status/network.js:1848
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau sans fil « %s »"
-#: ../js/ui/status/network.js:1791
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau filaire « %s »"
-#: ../js/ui/status/network.js:1795
+#: ../js/ui/status/network.js:1856
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau VPN « %s »"
-#: ../js/ui/status/network.js:1800
+#: ../js/ui/status/network.js:1861
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à « %s »"
-#: ../js/ui/status/network.js:1808
+#: ../js/ui/status/network.js:1869
msgid "Connection established"
msgstr "Connexion établie"
-#: ../js/ui/status/network.js:1930
+#: ../js/ui/status/network.js:1991
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Le réseau est désactivé"
-#: ../js/ui/status/network.js:2055
+#: ../js/ui/status/network.js:2116
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestionnaire de réseau"
#: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings"
-msgstr "Paramètres de gestion de l'alimentation"
+msgstr "Paramètres de gestion de l'énergie"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
@@ -1072,22 +1084,22 @@ msgstr "Volume"
msgid "Microphone"
msgstr "Microphone"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s est en ligne."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s est hors ligne."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s est absent."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s est occupé."
@@ -1095,7 +1107,7 @@ msgstr "%s est occupé."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Envoyé à %X à %H:%M"
@@ -1216,4 +1228,3 @@ msgstr "Système de fichiers"
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s : %2$s"
-
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a32d9af5d..2cdb31f1b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,15 +5,16 @@
#
# Anton Meixome , 2009.
# Antón Méixome , 2009.
-# Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011.
# Fran Dieguez , 2011.
+# Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 09:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 09:51+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 20:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-27 20:33+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez \n"
"Language-Team: Galician \n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -372,7 +373,7 @@ msgstr "Esta semana"
msgid "Next week"
msgstr "A vindeira semana"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -536,11 +537,11 @@ msgstr "Ver fonte"
msgid "Web Page"
msgstr "Páxina web"
-#: ../js/ui/messageTray.js:987
+#: ../js/ui/messageTray.js:993
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2145
+#: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information"
msgstr "Información do sistema"
@@ -607,11 +608,15 @@ msgstr "Administrador"
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Desculpe, iso non funcionou. Ténteo de novo."
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
@@ -636,7 +641,8 @@ msgstr "Buscando..."
msgid "No matching results."
msgstr "Non hai resultados que coincidan."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..."
msgstr "Apagar…"
@@ -835,133 +841,139 @@ msgstr "Mostrar a distribución do teclado…"
msgid "Localization Settings"
msgstr "Configuracións do son"
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
+#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
msgid ""
msgstr ""
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
+#: ../js/ui/status/network.js:311
msgid "disabled"
msgstr "desactivada"
-#: ../js/ui/status/network.js:476
+#: ../js/ui/status/network.js:494
msgid "connecting..."
msgstr "conectando..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:479
+#: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required"
msgstr "autenticación requirida"
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:507
+msgid "firmware missing"
+msgstr "falta o «firmware»"
+
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:485
+#: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged"
msgstr "cable desconectado"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
+#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "unavailable"
msgstr "non dispoñíbel"
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connection failed"
msgstr "conexión fallida"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
+#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
msgid "Connected (private)"
msgstr "Conectado (privado)"
-#: ../js/ui/status/network.js:636
+#: ../js/ui/status/network.js:683
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Ethernet automática"
-#: ../js/ui/status/network.js:697
+#: ../js/ui/status/network.js:758
msgid "Auto broadband"
msgstr "Banda larga automática"
-#: ../js/ui/status/network.js:700
+#: ../js/ui/status/network.js:761
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Por liña conmutada automática"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "%s automática"
-#: ../js/ui/status/network.js:845
+#: ../js/ui/status/network.js:906
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth automática"
-#: ../js/ui/status/network.js:1355
+#: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "Auto wireless"
msgstr "Sen fíos automática"
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
+#: ../js/ui/status/network.js:1474
msgid "More..."
msgstr "Máis..."
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1497
msgid "Enable networking"
msgstr "Activar rede"
-#: ../js/ui/status/network.js:1448
+#: ../js/ui/status/network.js:1509
msgid "Wired"
msgstr "Con fíos"
-#: ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:1520
msgid "Wireless"
msgstr "Sen fíos"
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
+#: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Banda larga móbil"
-#: ../js/ui/status/network.js:1479
+#: ../js/ui/status/network.js:1540
msgid "VPN Connections"
msgstr "Conexións VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1488
+#: ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "Network Settings"
msgstr "Configuracións da rede"
-#: ../js/ui/status/network.js:1783
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Vostede está conectado agora á conexión de banda larga móbil «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1787
+#: ../js/ui/status/network.js:1848
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Vostede está conectado agora á conexión sen fíos «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1791
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Vostede está conectado agora á conexión con fíos «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1795
+#: ../js/ui/status/network.js:1856
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Vostede está conectado agora á conexión VPN «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1800
+#: ../js/ui/status/network.js:1861
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Vostede está conectado agora a «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1808
+#: ../js/ui/status/network.js:1869
msgid "Connection established"
msgstr "Conexión estabelecida"
-#: ../js/ui/status/network.js:1930
+#: ../js/ui/status/network.js:1991
msgid "Networking is disabled"
msgstr "A rede está desactivada"
-#: ../js/ui/status/network.js:2055
+#: ../js/ui/status/network.js:2116
msgid "Network Manager"
msgstr "Xestor de rede"
@@ -1063,22 +1075,22 @@ msgstr "Volume"
msgid "Microphone"
msgstr "Micrófono"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s está conectado/a."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s está desconectado/a."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s está ausente."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s está ocupado/a."
@@ -1086,7 +1098,7 @@ msgstr "%s está ocupado/a."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Enviado ás %X o %A"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 12c3a08a8..9c3ab903c 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 00:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-26 00:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 00:55+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n"
"Language-Team: Hebrew \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -187,27 +187,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:226
+#: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All"
msgstr "הכול"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:324
+#: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "יישומים"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:350
+#: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS"
msgstr "הגדרות"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:612
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window"
msgstr "חלון חדש"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:615
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "הסרה מהמועדפים"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:616
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites"
msgstr "הוספה למועדפים"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "השבוע"
msgid "Next week"
msgstr "בשבוע הבא"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "פריטים אחרונים"
msgid "Log Out %s"
msgstr "הוצאת %s"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out"
msgstr "יציאה"
@@ -457,45 +457,43 @@ msgstr "המערכת תוציא אותך אוטומטית בעוד %d שניות
msgid "Logging out of the system."
msgstr "מתבצעת יציאה מהמערכת."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-msgid "Shut Down"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgid "Power Off"
msgstr "כיבוי"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
-msgstr "יש ללחוץ על יציאה כדי לסגור יישומים אלה ולכבות את המערכת."
-
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-#, c-format
-msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
-msgstr "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr "יש ללחוץ על כיבוי כדי לסגור יישומים אלה ולכבות את המערכת."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-msgid "Shutting down the system."
+#, c-format
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+msgid "Powering off the system."
msgstr "המערכת נכבית."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart"
msgstr "הפעלה מחדש"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "יש ללחוץ על יציאה כדי לסגור יישומים אלה ולהפעיל את המערכת מחדש."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "המערכת תופעל מחדש בעוד %d שניות."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system."
msgstr "המערכת מופעלת מחדש"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
-msgid "Confirm"
-msgstr "אישור"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
@@ -529,47 +527,47 @@ msgstr "צפייה במקור"
msgid "Web Page"
msgstr "דף אינטרנט"
-#: ../js/ui/messageTray.js:926
+#: ../js/ui/messageTray.js:993
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1986
+#: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information"
msgstr "פרטי המערכת"
-#: ../js/ui/overview.js:88
+#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr "ביטול"
-#: ../js/ui/overview.js:183
+#: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows"
msgstr "חלונות"
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:202
+#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash"
msgstr "חלונית"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:514
+#: ../js/ui/panel.js:515
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "יציאה מ־%s"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:873
+#: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities"
msgstr "פעילויות"
-#: ../js/ui/panel.js:974
-msgid "Panel"
-msgstr "לוח"
+#: ../js/ui/panel.js:979
+msgid "Top Bar"
+msgstr "הסרגל העליון"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format
@@ -588,60 +586,81 @@ msgstr "התחברות אל..."
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "מקומות והתקנים"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "נדרש אימות"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "מנהל"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+msgid "Authenticate"
+msgstr "אימות"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+msgid "Password:"
+msgstr "ססמה:"
+
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:636
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: ../js/ui/runDialog.js:201
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:"
msgstr "נא להזין פקודה:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..."
msgstr "בחיפוש..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results."
msgstr "אין תוצאות תואמות."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..."
msgstr "כיבוי..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend"
msgstr "השהיה"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:137
+#: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available"
msgstr "זמין"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:142
+#: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy"
msgstr "עסוק"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:150
+#: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account"
msgstr "החשבון שלי"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:154
+#: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings"
msgstr "הגדרות המערכת"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161
+#: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen"
msgstr "נעילת המסך"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:165
+#: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User"
msgstr "החלפת משתמש"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:170
+#: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..."
msgstr "ניתוק..."
@@ -687,9 +706,9 @@ msgstr "ניגודיות גבוהה"
msgid "Large Text"
msgstr "טקסט גדול"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -709,94 +728,94 @@ msgstr "הגדרת התקן חדש..."
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "הגדרות Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
msgid "Connection"
msgstr "חיבור"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
msgid "Send Files..."
msgstr "שליחת קבצים..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
msgid "Browse Files..."
msgstr "עיון בקבצים..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
msgid "Error browsing device"
msgstr "שגיאה בעיון בהתקן"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן הנבחר, השגיאה היא '%s'"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "הגדרות מקלדת"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
msgid "Mouse Settings"
msgstr "הגדרות עכבר"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
msgid "Sound Settings"
msgstr "הגדרות שמע"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "בקשת אישור מאת %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
msgid "Always grant access"
msgstr "תמיד להעניק גישה"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
msgid "Grant this time only"
msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
msgid "Reject"
msgstr "סירוב"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "אישור צימוד עבור %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "ההתקן %s מעוניין בצימוד עם מחשב זה"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "נא לאשר האם קוד ה־PIN '%s' תואם את זה שמופיע בהתקן."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
msgid "Matches"
msgstr "התאמות"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
msgid "Does not match"
msgstr "אינו תואם"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "בקשת צימוד עבור %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
msgid "OK"
msgstr "אישור"
@@ -808,133 +827,139 @@ msgstr "הצגת פריסת המקלדת..."
msgid "Localization Settings"
msgstr "הגדרות אזוריות"
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
+#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1453
msgid ""
msgstr "<לא ידוע>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
+#: ../js/ui/status/network.js:311
msgid "disabled"
msgstr "מנוטרל"
-#: ../js/ui/status/network.js:476
+#: ../js/ui/status/network.js:494
msgid "connecting..."
msgstr "בהתחברות..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:479
+#: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required"
msgstr "נדרש אימות"
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:507
+msgid "firmware missing"
+msgstr "הקושחה חסרה"
+
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:485
+#: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged"
msgstr "הכבל מנותק"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
+#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "unavailable"
msgstr "לא זמין"
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connection failed"
msgstr "החיבור נכשל"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
+#: ../js/ui/status/network.js:601 ../js/ui/status/network.js:1401
msgid "Connected (private)"
msgstr "מחובר (פרטי)"
-#: ../js/ui/status/network.js:636
+#: ../js/ui/status/network.js:682
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "אתרנט אוטומטי"
-#: ../js/ui/status/network.js:697
+#: ../js/ui/status/network.js:757
msgid "Auto broadband"
msgstr "פס רחב אוטומטי"
-#: ../js/ui/status/network.js:700
+#: ../js/ui/status/network.js:760
msgid "Auto dial-up"
msgstr "חיוג אוטומטי"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/network.js:1413
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "%s אוטומטי"
-#: ../js/ui/status/network.js:845
+#: ../js/ui/status/network.js:905
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth אוטומטי"
-#: ../js/ui/status/network.js:1355
+#: ../js/ui/status/network.js:1415
msgid "Auto wireless"
msgstr "אלחוטי אוטומטי"
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
+#: ../js/ui/status/network.js:1473
msgid "More..."
msgstr "עוד..."
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1496
msgid "Enable networking"
msgstr "הפעלת תכונת הרשת"
-#: ../js/ui/status/network.js:1448
+#: ../js/ui/status/network.js:1508
msgid "Wired"
msgstr "קווי"
-#: ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:1519
msgid "Wireless"
msgstr "אלחוטי"
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
+#: ../js/ui/status/network.js:1529
msgid "Mobile broadband"
msgstr "פס־רחב נייד"
-#: ../js/ui/status/network.js:1479
+#: ../js/ui/status/network.js:1539
msgid "VPN Connections"
msgstr "חיבורי VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1488
+#: ../js/ui/status/network.js:1548
msgid "Network Settings"
msgstr "הגדרות הרשת"
-#: ../js/ui/status/network.js:1782
+#: ../js/ui/status/network.js:1843
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת הפס הרחב הניידת '%s'"
-#: ../js/ui/status/network.js:1786
+#: ../js/ui/status/network.js:1847
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת האלחוטית '%s'"
-#: ../js/ui/status/network.js:1790
+#: ../js/ui/status/network.js:1851
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת הקווית '%s'"
-#: ../js/ui/status/network.js:1794
+#: ../js/ui/status/network.js:1855
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת ה־VPN '%s'"
-#: ../js/ui/status/network.js:1799
+#: ../js/ui/status/network.js:1860
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "כעת ישנו חיבור בינך ובין '%s'"
-#: ../js/ui/status/network.js:1807
+#: ../js/ui/status/network.js:1868
msgid "Connection established"
msgstr "ההתחברות הצליחה"
-#: ../js/ui/status/network.js:1929
+#: ../js/ui/status/network.js:1990
msgid "Networking is disabled"
msgstr "תכונת הרשת מנוטרלת"
-#: ../js/ui/status/network.js:2054
+#: ../js/ui/status/network.js:2115
msgid "Network Manager"
msgstr "מנהל הרשתות"
@@ -1028,7 +1053,7 @@ msgstr "טבלת שליטה"
msgid "Computer"
msgstr "מחשב"
-#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
+#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
@@ -1040,22 +1065,22 @@ msgstr "עצמה"
msgid "Microphone"
msgstr "מיקרופון"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s התחבר/ה."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s התנתק/ה."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "'%s' מרוחק/ת."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s עסוק/ה."
@@ -1063,7 +1088,7 @@ msgstr "%s עסוק/ה."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "נשלח ב־%X בשעה %A"
@@ -1072,11 +1097,11 @@ msgstr "נשלח ב־%X בשעה %A"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:119
+#: ../js/ui/viewSelector.js:122
msgid "Type to search..."
msgstr "יש להקליד כדי לחפש..."
-#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
+#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
@@ -1114,20 +1139,20 @@ msgstr[2] "2 קלטים"
msgid "System Sounds"
msgstr "צלילי מערכת"
-#: ../src/main.c:395
+#: ../src/main.c:446
msgid "Print version"
msgstr "Print version"
-#: ../src/shell-app.c:442
+#: ../src/shell-app.c:454
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "אירע כשל בטעינת '%s'"
-#: ../src/shell-global.c:1340
+#: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "לפני פחות מדקה"
-#: ../src/shell-global.c:1344
+#: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1135,7 +1160,7 @@ msgstr[0] "לפני דקה"
msgstr[1] "לפני %d דקות"
msgstr[2] "לפני 2 דקות"
-#: ../src/shell-global.c:1349
+#: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1143,7 +1168,7 @@ msgstr[0] "לפני שעה"
msgstr[1] "לפני %d שעות"
msgstr[2] "לפני שעתיים"
-#: ../src/shell-global.c:1354
+#: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -1151,7 +1176,7 @@ msgstr[0] "לפני יום"
msgstr[1] "לפני %d ימים"
msgstr[2] "לפני יומיים"
-#: ../src/shell-global.c:1359
+#: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -1191,6 +1216,24 @@ msgstr "מערכת הקבצים"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "כיבוי"
+
+#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+#~ msgstr "יש ללחוץ על יציאה כדי לסגור יישומים אלה ולכבות את המערכת."
+
+#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+#~ msgstr "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
+
+#~ msgid "Shutting down the system."
+#~ msgstr "המערכת נכבית."
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "אישור"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "לוח"
+
#~ msgid "No such application"
#~ msgstr "אין כזה יישום"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
new file mode 100644
index 000000000..af455b1fb
--- /dev/null
+++ b/po/hi.po
@@ -0,0 +1,1185 @@
+# translation of gnome-shell.po.master.hi.po to Hindi
+# Hindi translation for gnome-shell.
+# Copyright (C) 2011 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-shell.po.master.hi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-28 05:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-28 13:39+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan\n"
+"Language-Team: Hindi \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
+msgid "Window management and application launching"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
+msgid "File extension used for storing the screencast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Framerate used for recording screencasts."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"should not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "अगर सत्य है तो घड़ी में समय के साथ ही तिथि भी दर्शाएगा"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "अगर सत्य है तो समय में सेकण्ड भी दर्शाएगा."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
+"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
+"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
+"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
+"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
+"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
+"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
+"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
+"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
+"at the optimal thread count on the system."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "घड़ी में तिथि दिखाएँ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show the week date in the calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "समय सेकण्ड्स के साथ दिखाएँ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
+"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
+"a different container format."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
+"screencast recorder in frames-per-second."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
+"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
+"remove already saved data."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Uuids of extensions to disable"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "disabled OpenSearch providers"
+msgstr ""
+
+#: ../js/misc/util.js:71
+msgid "Command not found"
+msgstr ""
+
+#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
+#. something nicer
+#: ../js/misc/util.js:98
+msgid "Could not parse command:"
+msgstr ""
+
+#: ../js/misc/util.js:106
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s' failed:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Filter to display all applications
+#: ../js/ui/appDisplay.js:230
+msgid "All"
+msgstr "सभी"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:328
+msgid "APPLICATIONS"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:354
+msgid "SETTINGS"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
+msgid "New Window"
+msgstr "नया विंडो"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "मनपसंद से हटाएं"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "मनपसंद में जोड़ें"
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#, c-format
+msgid "%s has been added to your favorites."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#, c-format
+msgid "%s has been removed from your favorites."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
+#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:66
+msgctxt "event list time"
+msgid "All Day"
+msgstr "पूरा दिन"
+
+#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
+#: ../js/ui/calendar.js:71
+msgctxt "event list time"
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
+#: ../js/ui/calendar.js:78
+msgctxt "event list time"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
+#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:118
+msgctxt "grid sunday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
+#: ../js/ui/calendar.js:120
+msgctxt "grid monday"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
+#: ../js/ui/calendar.js:122
+msgctxt "grid tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "टी"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
+#: ../js/ui/calendar.js:124
+msgctxt "grid wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "प"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
+#: ../js/ui/calendar.js:126
+msgctxt "grid thursday"
+msgid "T"
+msgstr "टी"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
+#: ../js/ui/calendar.js:128
+msgctxt "grid friday"
+msgid "F"
+msgstr "एफ़"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
+#: ../js/ui/calendar.js:130
+msgctxt "grid saturday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
+#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
+#. * both be 'T').
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:143
+msgctxt "list sunday"
+msgid "Su"
+msgstr "रवि"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Monday
+#: ../js/ui/calendar.js:145
+msgctxt "list monday"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
+#: ../js/ui/calendar.js:147
+msgctxt "list tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "टी"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
+#: ../js/ui/calendar.js:149
+msgctxt "list wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "प"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
+#: ../js/ui/calendar.js:151
+msgctxt "list thursday"
+msgid "Th"
+msgstr "गुरू"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Friday
+#: ../js/ui/calendar.js:153
+msgctxt "list friday"
+msgid "F"
+msgstr "एफ़"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
+#: ../js/ui/calendar.js:155
+msgctxt "list saturday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: Text to show if there are no events
+#: ../js/ui/calendar.js:704
+msgid "Nothing Scheduled"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#: ../js/ui/calendar.js:720
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#: ../js/ui/calendar.js:723
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %B %d, %Y"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:733
+msgid "Today"
+msgstr "आज"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:737
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "कल"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:746
+msgid "This week"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/calendar.js:754
+msgid "Next week"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
+msgid "Remove"
+msgstr "हटाएँ"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+msgid "Date and Time Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+msgid "Open Calendar"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the time format with date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+msgid "%a %R"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a time format with date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
+#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
+#.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+msgid "%A %B %e, %Y"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/docDisplay.js:19
+msgid "RECENT ITEMS"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#, c-format
+msgid "Log Out %s"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+msgid "Log Out"
+msgstr "लॉग आउट"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#, c-format
+msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#, c-format
+msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+msgid "Logging out of the system."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgid "Power Off"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+#, c-format
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+msgid "Powering off the system."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
+msgid "Restart"
+msgstr "फिर आरंभ करें"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
+#, c-format
+msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+msgid "Restarting the system."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द करें"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
+msgid "No extensions installed"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+msgid "Enabled"
+msgstr "सक्षम"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+msgid "Disabled"
+msgstr "अक्षम"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
+msgid "Out of date"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
+msgid "View Source"
+msgstr "श्रोत दिखाएं"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
+msgid "Web Page"
+msgstr "वेब पेज"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:993
+msgid "Open"
+msgstr "खोलें"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:2151
+msgid "System Information"
+msgstr "तंत्र जानकारी"
+
+#: ../js/ui/overview.js:91
+msgid "Undo"
+msgstr "अनावृत्ति"
+
+#: ../js/ui/overview.js:186
+msgid "Windows"
+msgstr "विंडोज़"
+
+#: ../js/ui/overview.js:189
+msgid "Applications"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
+#. the left of the overview
+#: ../js/ui/overview.js:205
+msgid "Dash"
+msgstr "डैश"
+
+#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
+#: ../js/ui/panel.js:515
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr ""
+
+#. Button on the left side of the panel.
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:878
+msgid "Activities"
+msgstr "क्रियाएँ"
+
+#: ../js/ui/panel.js:979
+msgid "Top Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
+#, c-format
+msgid "Failed to unmount '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
+msgid "Retry"
+msgstr "फिर कोशिश करें"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
+msgid "Connect to..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
+msgid "PLACES & DEVICES"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "सत्यापन आवश्यक"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "प्रशासक"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+msgid "Authenticate"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर्ड: "
+
+#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
+#. (for toggle switches containing the English words
+#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
+#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
+#. simply result in invisible toggle switches.
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
+msgid "toggle-switch-us"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
+msgid "Please enter a command:"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
+msgid "Searching..."
+msgstr "ढूंढ रहे हैं..."
+
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
+msgid "No matching results."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
+msgid "Power Off..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
+msgid "Suspend"
+msgstr "स्थगित"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:184
+msgid "Available"
+msgstr "उपलब्ध"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:189
+msgid "Busy"
+msgstr "व्यस्त"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:197
+msgid "My Account"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:201
+msgid "System Settings"
+msgstr "तंत्र विन्यास"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:208
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाएँ"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:213
+msgid "Switch User"
+msgstr "उपयोक्ता बदलें"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:218
+msgid "Log Out..."
+msgstr "लॉग आउट..."
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+msgid "Zoom"
+msgstr "ज़ूम"
+
+#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-reader-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
+#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-keyboard-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "स्टिकी कुंजी"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "धीमी कुंजी"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "उछलती (बाउंस) कुंजियाँ"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "माउस कुंजियाँ"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
+msgid "Universal Access Settings"
+msgstr "सार्वभौमिक पहुँच सेटिंग"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
+msgid "High Contrast"
+msgstr "अधिक विरोध"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
+msgid "Large Text"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "ब्लूटूथ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+msgid "Visibility"
+msgstr "दृश्यता"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+msgid "Send Files to Device..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
+msgid "Setup a New Device..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
+msgid "Connection"
+msgstr "कनेक्शन"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
+msgid "Send Files..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
+msgid "Browse Files..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+msgid "Error browsing device"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#, c-format
+msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "कुंजीपट विन्यास"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "ध्वनि विन्यास"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#, c-format
+msgid "Authorization request from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
+#, c-format
+msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+msgid "Always grant access"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+msgid "Grant this time only"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+msgid "Reject"
+msgstr "अस्वीकृत"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#, c-format
+msgid "Pairing confirmation for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#, c-format
+msgid "Device %s wants to pair with this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
+#, c-format
+msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+msgid "Matches"
+msgstr "मिलान"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+msgid "Does not match"
+msgstr "मेल नहीं खाता है"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
+#, c-format
+msgid "Pairing request for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+msgid "OK"
+msgstr "ठीक"
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+msgid "Show Keyboard Layout..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
+msgid "Localization Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
+msgid ""
+msgstr "<अज्ञात>"
+
+#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
+#: ../js/ui/status/network.js:311
+msgid "disabled"
+msgstr "अक्षम"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:494
+msgid "connecting..."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
+#: ../js/ui/status/network.js:497
+msgid "authentication required"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:507
+msgid "firmware missing"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
+#: ../js/ui/status/network.js:514
+msgid "cable unplugged"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
+#: ../js/ui/status/network.js:519
+msgid "unavailable"
+msgstr "अनुपलब्ध "
+
+#: ../js/ui/status/network.js:521
+msgid "connection failed"
+msgstr "संबंधन विफल"
+
+#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
+#. and we cannot access its settings (including the name)
+#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
+msgid "Connected (private)"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:683
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:758
+msgid "Auto broadband"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:761
+msgid "Auto dial-up"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
+#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
+#, c-format
+msgid "Auto %s"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:906
+msgid "Auto bluetooth"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1416
+msgid "Auto wireless"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1474
+msgid "More..."
+msgstr "अधिक..."
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1497
+msgid "Enable networking"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1509
+msgid "Wired"
+msgstr "तारसहित"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1520
+msgid "Wireless"
+msgstr "बेतार"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1530
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1540
+msgid "VPN Connections"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1549
+msgid "Network Settings"
+msgstr "नेटवर्क विन्यास "
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
+#, c-format
+msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1848
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1856
+#, c-format
+msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1861
+#, c-format
+msgid "You're now connected to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1869
+msgid "Connection established"
+msgstr "कनेक्शन स्थापित"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1991
+msgid "Networking is disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:2116
+msgid "Network Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:85
+msgid "Power Settings"
+msgstr ""
+
+#. 0 is reported when UPower does not have enough data
+#. to estimate battery life
+#: ../js/ui/status/power.js:111
+msgid "Estimating..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:118
+#, c-format
+msgid "%d hour remaining"
+msgid_plural "%d hours remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
+#: ../js/ui/status/power.js:121
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:123
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "घंटा"
+msgstr[1] "घंटा"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:123
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "मिनट"
+msgstr[1] "मिनट"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:126
+#, c-format
+msgid "%d minute remaining"
+msgid_plural "%d minutes remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:228
+msgid "AC adapter"
+msgstr "AC एडाप्टर"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:230
+msgid "Laptop battery"
+msgstr "लैपटॉप बैटरी"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:232
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:234
+msgid "Monitor"
+msgstr "मॉनीटर"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:236
+msgid "Mouse"
+msgstr "माउस"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:238
+msgid "Keyboard"
+msgstr "कुंजीपटल"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:240
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:242
+msgid "Cell phone"
+msgstr "सेल फोन"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:244
+msgid "Media player"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:246
+msgid "Tablet"
+msgstr "टैब्लेट"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:248
+msgid "Computer"
+msgstr "कम्प्यूटर"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:45
+msgid "Volume"
+msgstr "आवाज़ निर्धारक"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:58
+msgid "Microphone"
+msgstr "माइक्रोफोन"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
+#, c-format
+msgid "%s is online."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
+#, c-format
+msgid "%s is offline."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
+#, c-format
+msgid "%s is away."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
+#, c-format
+msgid "%s is busy."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a time format string followed by a date.
+#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
+#. locale, without seconds.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
+#, no-c-format
+msgid "Sent at %X on %A"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the text displayed
+#. in the search entry when no search is
+#. active; it should not exceed ~30
+#. characters.
+#: ../js/ui/viewSelector.js:122
+msgid "Type to search..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+msgid "Search"
+msgstr "ढूंढें"
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
+#, c-format
+msgid "%s has finished starting"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
+#, c-format
+msgid "'%s' is ready"
+msgstr ""
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u आउटपुट"
+msgstr[1] "%u आउटपुट"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u इनपुट"
+msgstr[1] "%u इनपुट"
+
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
+msgid "System Sounds"
+msgstr "सिस्टम ध्वनि"
+
+#: ../src/main.c:446
+msgid "Print version"
+msgstr "मुद्रण संस्करण"
+
+#: ../src/shell-app.c:454
+#, c-format
+msgid "Failed to launch '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shell-global.c:1395
+msgid "Less than a minute ago"
+msgstr "एक मिनट से कम पहले"
+
+#: ../src/shell-global.c:1399
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d मिनट पहले"
+msgstr[1] "%d मिनट पहले"
+
+#: ../src/shell-global.c:1404
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d घंटा पहले"
+msgstr[1] "%d घंटा पहले"
+
+#: ../src/shell-global.c:1409
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/shell-global.c:1414
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "यूनाइटेड किंगडम"
+
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
+msgid "Default"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट"
+
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
+msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shell-util.c:89
+msgid "Home Folder"
+msgstr "घर फ़ोल्डर"
+
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * nautilus
+#: ../src/shell-util.c:104
+msgid "File System"
+msgstr "फ़ाइल सिस्टम"
+
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs
+#. * method, and the second string is a path. For
+#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
+#. * directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#: ../src/shell-util.c:300
+#, c-format
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "%1$s: %2$s"
+
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 14e467165..22c756cbb 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-19 10:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-05 22:23+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 05:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-27 11:12+0700\n"
"Last-Translator: Dirgita \n"
-"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n"
+"Language-Team: Indonesian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -62,9 +62,8 @@ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Riwayat dialog perintah (Alt-F2)"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "History for the looking glass dialog"
-msgstr "Riwayat dialog perintah (Alt-F2)"
+msgstr "Riwayat untuk dialog yang berpenampilan gelas kaca"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
@@ -77,6 +76,7 @@ msgstr "Jika bernilai benar (true), detik akan ditampilkan."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr ""
+"Jika bernilai \"true\", menampilkan tanggal berformat ISO pada kalender."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
@@ -168,27 +168,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Eksekusi '%s' gagal:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:226
+#: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All"
msgstr "Semua"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:324
+#: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APLIKASI"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:350
+#: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS"
msgstr "PENGATURAN"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:616
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window"
msgstr "Jendela Baru"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:619
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Hapus dari Favorit"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:620
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tambah ke Favorit"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Minggu ini"
msgid "Next week"
msgstr "Minggu depan"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
@@ -404,9 +404,8 @@ msgstr "%a %k:%M"
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
-#, fuzzy
msgid "%A %B %e, %Y"
-msgstr "%a %e %b, %R"
+msgstr ""
#: ../js/ui/docDisplay.js:19
msgid "RECENT ITEMS"
@@ -417,7 +416,7 @@ msgstr "DOKUMEN TERKINI"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Keluar %s"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out"
msgstr "Keluar"
@@ -439,47 +438,45 @@ msgstr "Anda akan keluar otomatis dalam %d detik."
msgid "Logging out of the system."
msgstr "Keluar dari sistem."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-msgid "Shut Down"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgid "Power Off"
msgstr "Matikan"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
-msgstr "Klik Matikan untuk menutup aplikasi ini serta mematikan sistem."
-
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-#, c-format
-msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
-msgstr "Sistem akan mati otomatis dalam %d detik."
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr "Klik Matikan untuk keluar dari aplikasi dan mematikan sistem."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-msgid "Shutting down the system."
+#, c-format
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr "Sistem akan dimatikan otomatis dalam %d detik."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+msgid "Powering off the system."
msgstr "Mematikan sistem."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart"
msgstr "Nyalakan Ulang"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"Klik Nyalakan Ulang untuk menutup aplikasi ini serta menyalakan kembali "
"sistem."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "Sistem akan dinyalakan ulang setelah %d detik."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system."
msgstr "Menyalan ulang sistem."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
-msgid "Confirm"
-msgstr "Konfirmasi"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
@@ -513,29 +510,29 @@ msgstr "Tilik Sumber"
msgid "Web Page"
msgstr "Halaman Web"
-#: ../js/ui/messageTray.js:926
+#: ../js/ui/messageTray.js:993
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Buka"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1986
+#: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information"
msgstr "Informasi Sistem"
-#: ../js/ui/overview.js:88
+#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr "Batal"
-#: ../js/ui/overview.js:183
+#: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows"
msgstr "Jendela"
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:202
+#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash"
msgstr ""
@@ -547,15 +544,13 @@ msgstr "Keluar %s"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:874
+#: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitas"
-#: ../js/ui/panel.js:975
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel"
-msgid "Panel"
-msgstr "Batal"
+#: ../js/ui/panel.js:979
+msgid "Top Bar"
+msgstr ""
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format
@@ -574,61 +569,86 @@ msgstr "Sambung ke..."
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "LOKASI & PERANGKAT"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Diperlukan Otentikasi"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Otentikasi"
+
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi."
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
+msgid "Password:"
+msgstr "Sandi:"
+
# Dirgita: Hayo, enaknya pake I/O atau ON/OFF?^^
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:636
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: ../js/ui/runDialog.js:201
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Ketikkan perintah:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:287
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..."
msgstr "Mencari..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:301
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results."
msgstr "Tak ada yang cocok."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..."
msgstr "Matikan..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend"
msgstr "Suspensi"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:137
+#: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available"
msgstr "Ada"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:142
+#: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy"
msgstr "Sibuk"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:150
+#: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account"
msgstr "Akun Saya"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:154
+#: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings"
msgstr "Pengaturan Sistem"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161
+#: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen"
msgstr "Kunci Layar"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:165
+#: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User"
msgstr "Ganti Pengguna"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:170
+#: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..."
msgstr "Keluar..."
@@ -795,154 +815,141 @@ msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Ketik..."
msgid "Localization Settings"
msgstr "Pengaturan Pelokalan"
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
+#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
msgid ""
-msgstr "Tak dikenal"
+msgstr ""
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
-#, fuzzy
-#| msgid "Disabled"
+#: ../js/ui/status/network.js:311
msgid "disabled"
-msgstr "Dinonaktifkan"
+msgstr "dinonaktifkan"
-#: ../js/ui/status/network.js:476
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection"
+#: ../js/ui/status/network.js:494
msgid "connecting..."
-msgstr "Koneksi"
+msgstr "menghubungi..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:479
+#: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required"
+msgstr "diperlukan otentikasi"
+
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:507
+msgid "firmware missing"
msgstr ""
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:485
+#: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged"
-msgstr ""
+msgstr "kabel tidak tersambung"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
-#, fuzzy
-#| msgid "Available"
+#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "unavailable"
-msgstr "Ada"
+msgstr "tidak tersedia"
-#: ../js/ui/status/network.js:491
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection"
+#: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connection failed"
-msgstr "Koneksi"
+msgstr "koneksi gagal"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
+#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
msgid "Connected (private)"
-msgstr ""
+msgstr "Termsabung (pribadi)"
-#: ../js/ui/status/network.js:636
+#: ../js/ui/status/network.js:683
msgid "Auto Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernet otomatis"
-#: ../js/ui/status/network.js:697
+#: ../js/ui/status/network.js:758
msgid "Auto broadband"
-msgstr ""
+msgstr "Seluler otomatis"
-#: ../js/ui/status/network.js:700
+#: ../js/ui/status/network.js:761
msgid "Auto dial-up"
-msgstr ""
+msgstr "Dial-up otomatis"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Quit %s"
+#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
+#, c-format
msgid "Auto %s"
-msgstr "Keluar %s"
+msgstr "%s otomatis"
-#: ../js/ui/status/network.js:845
-#, fuzzy
-#| msgid "Bluetooth"
+#: ../js/ui/status/network.js:906
msgid "Auto bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth otomatis"
-#: ../js/ui/status/network.js:1355
+#: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "Auto wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Nirkabel otomatis"
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
+#: ../js/ui/status/network.js:1474
msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "Lainnya..."
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1497
msgid "Enable networking"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan jaringan"
-#: ../js/ui/status/network.js:1448
+#: ../js/ui/status/network.js:1509
msgid "Wired"
-msgstr ""
+msgstr "Berkabel"
-#: ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:1520
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Nirkabel"
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
+#: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "Mobile broadband"
-msgstr ""
+msgstr "Data seluler"
-#: ../js/ui/status/network.js:1479
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection"
+#: ../js/ui/status/network.js:1540
msgid "VPN Connections"
-msgstr "Koneksi"
+msgstr "Koneksi VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1488
-#, fuzzy
-#| msgid "Power Settings"
+#: ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "Network Settings"
-msgstr "Pengaturan Daya"
+msgstr "Pengaturan Jaringan"
-#: ../js/ui/status/network.js:1783
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Anda kini terhubung pada jaringan seluler '%s'"
-#: ../js/ui/status/network.js:1787
+#: ../js/ui/status/network.js:1848
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Anda kini terhubung pada jaringan nirkabel '%s'"
-#: ../js/ui/status/network.js:1791
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Anda kini terhubung pada jaringan berkabel '%s'"
-#: ../js/ui/status/network.js:1795
+#: ../js/ui/status/network.js:1856
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Anda kini terhubung pada jaringan VPN '%s'"
-#: ../js/ui/status/network.js:1800
+#: ../js/ui/status/network.js:1861
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Anda kini terhubung pada '%s'"
-#: ../js/ui/status/network.js:1808
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection"
+#: ../js/ui/status/network.js:1869
msgid "Connection established"
-msgstr "Koneksi"
+msgstr "Koneksi tersambung"
-#: ../js/ui/status/network.js:1930
+#: ../js/ui/status/network.js:1991
msgid "Networking is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Jaringan tidak diaktifkan"
-#: ../js/ui/status/network.js:2055
+#: ../js/ui/status/network.js:2116
msgid "Network Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Manajer Jaringan"
#: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings"
@@ -1026,7 +1033,7 @@ msgstr "Tablet"
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
-#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
+#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"
@@ -1038,22 +1045,22 @@ msgstr "Volume"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s tersedia."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s tidak tersedia."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s sedang pergi."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s sibuk."
@@ -1061,7 +1068,7 @@ msgstr "%s sibuk."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Dikirim pada %X dari %A"
@@ -1108,39 +1115,38 @@ msgstr[0] "%u Masukan"
msgid "System Sounds"
msgstr "Suara Sistem"
-#: ../src/main.c:397
+#: ../src/main.c:446
msgid "Print version"
msgstr ""
#: ../src/shell-app.c:454
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to unmount '%s'"
+#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
-msgstr "Gagal melepas kait '%s'"
+msgstr "Gagal meluncurkan '%s'"
-#: ../src/shell-global.c:1340
+#: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Kurang dari semenit yang lalu"
-#: ../src/shell-global.c:1344
+#: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d menit yang lalu"
-#: ../src/shell-global.c:1349
+#: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d jam yang lalu "
-#: ../src/shell-global.c:1354
+#: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d hari yang lalu"
-#: ../src/shell-global.c:1359
+#: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -1148,15 +1154,15 @@ msgstr[0] "%d minggu yang lalu"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Inggris Raya"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Baku"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog otentikasi ditolak oleh pengguna"
#: ../src/shell-util.c:89
msgid "Home Folder"
@@ -1178,6 +1184,26 @@ msgstr "Sistem Berkas"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "Matikan"
+
+#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+#~ msgstr "Klik Matikan untuk menutup aplikasi ini serta mematikan sistem."
+
+#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+#~ msgstr "Sistem akan mati otomatis dalam %d detik."
+
+#~ msgid "Shutting down the system."
+#~ msgstr "Mematikan sistem."
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Konfirmasi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cancel"
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Batal"
+
#~ msgid "No such application"
#~ msgstr "Tidak ada aplikasi"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 75f5b0264..1376e55bc 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 15:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 14:14+0200\n"
"Last-Translator: Rudolfs \n"
"Language-Team: Latvian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog."
msgstr ""
-"Ļauj piekļūt iekšējiem atkļūdošanas un pārraudzības rīkiem, izmantojot "
-"Alt-F2 dialogu."
+"Ļauj piekļūt iekšējiem atkļūdošanas un pārraudzības rīkiem, izmantojot Alt-"
+"F2 dialogu."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
@@ -172,45 +172,42 @@ msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "deaktivētie OpenSearch piegādātāji"
#: ../js/misc/util.js:71
-#: ../js/misc/util.js:86
msgid "Command not found"
msgstr "Komanda nav atrasta"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:98
-#: ../js/misc/util.js:113
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Neizdevās apstrādāt komandu:"
#: ../js/misc/util.js:106
-#: ../js/misc/util.js:148
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s' izpilde neizdevās:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:226
+#: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All"
msgstr "Visi"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:324
+#: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "LIETOTNES"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:350
+#: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS"
msgstr "IESTATĪJUMI"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:612
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window"
msgstr "Jauns logs"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:615
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Izņemt no izlases"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:616
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pievienot izlasei"
@@ -370,8 +367,7 @@ msgstr "Šonedēļ"
msgid "Next week"
msgstr "Nākamnedēļ"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
-#: ../js/ui/messageTray.js:931
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
msgid "Remove"
msgstr "Izņemt"
@@ -427,7 +423,6 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
-#: ../js/ui/dateMenu.js:209
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %e %B, %Y"
@@ -440,7 +435,7 @@ msgstr "NESENIE VIENUMI"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Izrakstīt %s"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out"
msgstr "Izrakstīties"
@@ -464,47 +459,48 @@ msgstr "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm."
msgid "Logging out of the system."
msgstr "Izrakstās no sistēmas."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-msgid "Shut Down"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+#| msgid "Power Off..."
+msgid "Power Off"
msgstr "Izslēgt"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
-msgstr "Spiediet 'Izslēgt', lai izietu no šīm lietotnēm un izslēgtu sistēmu."
-
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-#, c-format
-msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
-msgstr "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm."
+#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr "Spiediet 'Izslēgt', lai izietu no šīm lietotnēm un izslēgtu sistēmas."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-msgid "Shutting down the system."
+#, c-format
+#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#| msgid "Logging out of the system."
+msgid "Powering off the system."
msgstr "Izslēdz sistēmu."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart"
msgstr "Pārstartēt"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"Spiediet 'Pārstartēt', lai izietu no šīm lietotnēm un pārstartētu sistēmu."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "Sistēma tiks pārstartēta automātiski pēc %d sekundēm."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system."
msgstr "Pārstartē sistēmu."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
-msgid "Confirm"
-msgstr "Apstiprināt"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:470
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
@@ -519,7 +515,6 @@ msgstr "Aktivēts"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivēts"
@@ -539,52 +534,47 @@ msgstr "Skatīt avotu"
msgid "Web Page"
msgstr "Tīmekļa lapa"
-#: ../js/ui/messageTray.js:926
-#: ../js/ui/messageTray.js:924
+#: ../js/ui/messageTray.js:987
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1986
-#: ../js/ui/messageTray.js:1961
+#: ../js/ui/messageTray.js:2145
msgid "System Information"
msgstr "Sistēmas informācija"
-#: ../js/ui/overview.js:88
+#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt"
-#: ../js/ui/overview.js:183
+#: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows"
msgstr "Logs"
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications"
msgstr "Lietotnes"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:202
+#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash"
msgstr "Panelis"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:514
-#: ../js/ui/panel.js:560
+#: ../js/ui/panel.js:515
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Iziet no %s"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:873
-#: ../js/ui/panel.js:919
+#: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities"
msgstr "Darbības"
-#: ../js/ui/panel.js:974
-#: ../js/ui/panel.js:1020
-msgid "Panel"
-msgstr "Panelis"
+#: ../js/ui/panel.js:979
+msgid "Top Bar"
+msgstr "Augšējā josla"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format
@@ -600,77 +590,86 @@ msgid "Connect to..."
msgstr "Savienoties ar..."
#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "VIETAS un IERĪCES"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+#| msgid "authentication required"
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Nepieciešama autentifikācija"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrators"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+#| msgid "authentication required"
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Autentificēt"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "Diemžēl tas nenostrādāja. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+msgid "Password:"
+msgstr "Parole:"
+
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:636
-#: ../js/ui/popupMenu.js:618
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: ../js/ui/runDialog.js:201
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Lūdzu, ievadiet komandu:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..."
msgstr "Meklē..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results."
msgstr "Nav rezultātu."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
-#: ../js/ui/statusMenu.js:113
-#: ../js/ui/statusMenu.js:177
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..."
msgstr "Izslēgt..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
-#: ../js/ui/statusMenu.js:113
-#: ../js/ui/statusMenu.js:115
-#: ../js/ui/statusMenu.js:176
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend"
msgstr "Iesnaudināt"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:137
-#: ../js/ui/statusMenu.js:136
+#: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available"
msgstr "Pieejams"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:142
-#: ../js/ui/statusMenu.js:141
+#: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy"
msgstr "Aizņemts"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:150
-#: ../js/ui/statusMenu.js:149
+#: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account"
msgstr "Mans konts"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:154
-#: ../js/ui/statusMenu.js:153
+#: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings"
msgstr "Sistēmas iestatījumi"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161
-#: ../js/ui/statusMenu.js:160
+#: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloķēt ekrānu"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:165
-#: ../js/ui/statusMenu.js:164
+#: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User"
msgstr "Mainīt lietotāju"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:170
-#: ../js/ui/statusMenu.js:169
+#: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..."
msgstr "Izrakstīties..."
@@ -709,23 +708,16 @@ msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Universālās piekļuves iestatījumi"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
msgid "High Contrast"
msgstr "Augsts kontrasts"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
msgid "Large Text"
msgstr "Liels teksts"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:241
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:444
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -745,115 +737,94 @@ msgstr "Iestatīt jaunu ierīci..."
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth iestatījumi"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
msgid "Connection"
msgstr "Savienojums"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
msgid "Send Files..."
msgstr "Sūtīt failus..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
msgid "Browse Files..."
msgstr "Pārlūkot failus..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
msgid "Error browsing device"
msgstr "Kļūda, pārlūkojot ierīci"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "Nevar pārlūkot pieprasīto ierīci, kļūda ir '%s'"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Tastatūras iestatījumi"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Peles iestatījumi"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
-#: ../js/ui/status/volume.js:65
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
msgid "Sound Settings"
msgstr "Skaņas iestatījumi"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Autorizācijas pieprasījums no %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Ierīce %s prasa pieeju '%s' servisam"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
msgid "Always grant access"
msgstr "Vienmēr piešķirt pieeju"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
msgid "Grant this time only"
msgstr "Piešķirt tikai šoreiz"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
msgid "Reject"
msgstr "Noraidīt"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "%s pārošanas apstiprinājums"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:452
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Ierīce %s prasa sapārošanu ar šo datoru"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "Lūdzu, pārliecinieties, vai PIN '%s' sakrīt ar ierīces doto."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
msgid "Matches"
msgstr "Sakrīt"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
msgid "Does not match"
msgstr "Nesakrīt"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "%s pārošanas pieprasījums"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Lūdzu, ievadiet PIN ierīcei."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
msgid "OK"
msgstr "Labi"
@@ -865,7 +836,7 @@ msgstr "Rādīt tastatūras izkārtojumu..."
msgid "Localization Settings"
msgstr "Lokalizācijas iestatījumi"
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
+#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
msgid ""
msgstr ""
@@ -874,124 +845,131 @@ msgstr ""
msgid "disabled"
msgstr "deaktivēts"
-#: ../js/ui/status/network.js:476
+#: ../js/ui/status/network.js:478
msgid "connecting..."
msgstr "savienojas..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:479
+#: ../js/ui/status/network.js:481
msgid "authentication required"
msgstr "nepieciešama autentifikācija"
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:491
+msgid "firmware missing"
+msgstr "trūkst aparātprogrammatūras"
+
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:485
+#: ../js/ui/status/network.js:498
msgid "cable unplugged"
msgstr "vads atvienots"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
+#: ../js/ui/status/network.js:503
msgid "unavailable"
msgstr "nav pieejams"
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:505
msgid "connection failed"
msgstr "savienojums neizdevās"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
+#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
msgid "Connected (private)"
msgstr "Savienots (privāts)"
-#: ../js/ui/status/network.js:636
+#: ../js/ui/status/network.js:666
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Auto Ethernet"
-#: ../js/ui/status/network.js:697
+#: ../js/ui/status/network.js:741
msgid "Auto broadband"
msgstr "Auto platjosla"
-#: ../js/ui/status/network.js:700
+#: ../js/ui/status/network.js:744
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Auto iezvanlīnija"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Auto %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:845
+#: ../js/ui/status/network.js:889
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Auto bluetooth"
-#: ../js/ui/status/network.js:1355
+#: ../js/ui/status/network.js:1399
msgid "Auto wireless"
msgstr "Auto bezvadu"
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
+#: ../js/ui/status/network.js:1457
msgid "More..."
msgstr "Vairāk..."
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1480
msgid "Enable networking"
msgstr "Aktivē tīklošanu"
-#: ../js/ui/status/network.js:1448
+#: ../js/ui/status/network.js:1492
msgid "Wired"
msgstr "Vadu"
-#: ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:1503
msgid "Wireless"
msgstr "Bezvadu"
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
+#: ../js/ui/status/network.js:1513
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobilā platjosla"
-#: ../js/ui/status/network.js:1479
+#: ../js/ui/status/network.js:1523
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN savienojumi"
-#: ../js/ui/status/network.js:1488
+#: ../js/ui/status/network.js:1532
msgid "Network Settings"
msgstr "Tīkla iestatījumi"
-#: ../js/ui/status/network.js:1782
+#: ../js/ui/status/network.js:1827
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Jūs esat savienojies ar mobilo platjoslas savienojumu '%s'"
-#: ../js/ui/status/network.js:1786
+#: ../js/ui/status/network.js:1831
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Jūs esat savienojies ar bezvadu tīklu '%s'"
-#: ../js/ui/status/network.js:1790
+#: ../js/ui/status/network.js:1835
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Jūs esat savienojies ar vadu tīklu '%s'"
-#: ../js/ui/status/network.js:1794
+#: ../js/ui/status/network.js:1839
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Jūs esat savienojies ar VPN tīklu '%s'"
-#: ../js/ui/status/network.js:1799
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Jūs esat savienojies ar '%s'"
-#: ../js/ui/status/network.js:1807
-msgid "Connection estabilished"
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
+#| msgid "Connection estabilished"
+msgid "Connection established"
msgstr "Savienojums izveidots"
-#: ../js/ui/status/network.js:1929
+#: ../js/ui/status/network.js:1974
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Tīklošana ir deaktivēta"
-#: ../js/ui/status/network.js:2054
+#: ../js/ui/status/network.js:2099
msgid "Network Manager"
msgstr "Tīkla pārvaldnieks"
@@ -1002,12 +980,10 @@ msgstr "Barošanas iestatījumi"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:111
-#: ../js/ui/status/power.js:110
msgid "Estimating..."
msgstr "Novērtē..."
#: ../js/ui/status/power.js:118
-#: ../js/ui/status/power.js:117
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -1017,13 +993,11 @@ msgstr[2] "atlikušas %d stundas"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:121
-#: ../js/ui/status/power.js:120
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "atlikušas %d %s %d %s"
#: ../js/ui/status/power.js:123
-#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "stunda"
@@ -1031,7 +1005,6 @@ msgstr[1] "stundas"
msgstr[2] "stundu"
#: ../js/ui/status/power.js:123
-#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minūte"
@@ -1039,7 +1012,6 @@ msgstr[1] "minūtes"
msgstr[2] "minūšu"
#: ../js/ui/status/power.js:126
-#: ../js/ui/status/power.js:125
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
@@ -1048,96 +1020,77 @@ msgstr[1] "atlikušas %d minūtes"
msgstr[2] "atlikušas %d minūtes"
#: ../js/ui/status/power.js:228
-#: ../js/ui/status/power.js:227
msgid "AC adapter"
msgstr "Strāvas adapteris"
#: ../js/ui/status/power.js:230
-#: ../js/ui/status/power.js:229
msgid "Laptop battery"
msgstr "Klēpjdatora baterija"
#: ../js/ui/status/power.js:232
-#: ../js/ui/status/power.js:231
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#: ../js/ui/status/power.js:234
-#: ../js/ui/status/power.js:233
msgid "Monitor"
msgstr "Monitors"
#: ../js/ui/status/power.js:236
-#: ../js/ui/status/power.js:235
msgid "Mouse"
msgstr "Pele"
#: ../js/ui/status/power.js:238
-#: ../js/ui/status/power.js:237
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatūra"
#: ../js/ui/status/power.js:240
-#: ../js/ui/status/power.js:239
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
#: ../js/ui/status/power.js:242
-#: ../js/ui/status/power.js:241
msgid "Cell phone"
msgstr "Mobilais tālrunis"
#: ../js/ui/status/power.js:244
-#: ../js/ui/status/power.js:243
msgid "Media player"
msgstr "Mediju atskaņotājs"
#: ../js/ui/status/power.js:246
-#: ../js/ui/status/power.js:245
msgid "Tablet"
msgstr "Planšete"
#: ../js/ui/status/power.js:248
-#: ../js/ui/status/power.js:247
msgid "Computer"
msgstr "Dators"
-#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
-#: ../js/ui/status/power.js:249
-#: ../src/shell-app-system.c:1013
+#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
#: ../js/ui/status/volume.js:45
-#: ../js/ui/status/volume.js:44
msgid "Volume"
msgstr "Sējums"
#: ../js/ui/status/volume.js:58
-#: ../js/ui/status/volume.js:57
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofons"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s ir tiešsaistē."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s ir nesaistē."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s\" ir prom."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s\" ir aizņemts."
@@ -1146,7 +1099,6 @@ msgstr "%s\" ir aizņemts."
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:357
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Sūtīts %X %A"
@@ -1155,13 +1107,11 @@ msgstr "Sūtīts %X %A"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:119
-#: ../js/ui/viewSelector.js:117
+#: ../js/ui/viewSelector.js:122
msgid "Type to search..."
msgstr "Ierakstiet, lai meklētu..."
-#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
-#: ../js/ui/viewSelector.js:137
+#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
@@ -1178,7 +1128,6 @@ msgstr "'%s' ir gatavs"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1189,7 +1138,6 @@ msgstr[2] "%u izvadkanāli"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@@ -1198,27 +1146,23 @@ msgstr[1] "%u ievadkanāli"
msgstr[2] "%u ievadkanāli"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistēmas skaņas"
-#: ../src/main.c:397
-#: ../src/main.c:395
+#: ../src/main.c:446
msgid "Print version"
msgstr "Drukāt versiju"
-#: ../src/shell-app.c:442
+#: ../src/shell-app.c:454
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Neizdevās palaist '%s'"
-#: ../src/shell-global.c:1340
-#: ../src/shell-global.c:1308
+#: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Mazāk kā pirms minūtes"
-#: ../src/shell-global.c:1344
-#: ../src/shell-global.c:1312
+#: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1226,8 +1170,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d minūtes"
msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
-#: ../src/shell-global.c:1349
-#: ../src/shell-global.c:1317
+#: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1235,8 +1178,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d stundas"
msgstr[1] "Pirms %d stundām"
msgstr[2] "Pirms %d stundām"
-#: ../src/shell-global.c:1354
-#: ../src/shell-global.c:1322
+#: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -1244,8 +1186,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d dienas"
msgstr[1] "Pirms %d dienām"
msgstr[2] "Pirms %d dienām"
-#: ../src/shell-global.c:1359
-#: ../src/shell-global.c:1327
+#: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -1285,3 +1226,21 @@ msgstr "Failu sistēma"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "Izslēgt"
+
+#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spiediet 'Izslēgt', lai izietu no šīm lietotnēm un izslēgtu sistēmu."
+
+#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+#~ msgstr "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm."
+
+#~ msgid "Shutting down the system."
+#~ msgstr "Izslēdz sistēmu."
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Apstiprināt"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Panelis"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
new file mode 100644
index 000000000..2e80564b2
--- /dev/null
+++ b/po/mr.po
@@ -0,0 +1,1197 @@
+# translation of mr.po to Marathi
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sandeep Shedmake , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 05:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-28 10:53+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n"
+"Language-Team: Marathi \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "GNOME शेल"
+
+#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
+msgid "Window management and application launching"
+msgstr "पटल व्यवस्थापन व ॲप्लिकेशन सुरू करणे"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
+msgstr "आंतरिक डिबगिंग व Alt-F2 संवादचा वापर करून निंयत्रणकरीता प्रवेश देतो."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgstr "Alt-F2 पासून डेव्लपर्स् व चाचणीकर्त्यांसाठी आंतरिक साधणे सुरू करा"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
+msgid "File extension used for storing the screencast"
+msgstr "स्क्रिनकास्ट साठवण्याकरीता वापरलेले फाइल एक्सटेंशन"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Framerate used for recording screencasts."
+msgstr "स्क्रिनकास्ट्स् रेकॉर्ड करण्यासाठी वापरलेले फ्रेमरेट."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"should not be loaded."
+msgstr "GNOME शेल एक्सटेंशन्स्मध्ये uuid गुणधर्म आढळते; या किमध्ये एक्सटेंशन्स् आहेत ज्यांना लोड करायची आवश्यकता नाही."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgstr "आदेश (Alt-F2) संवादकरीता इतिहास"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr "लूकिंग ग्लास संवादकरीता इतिहास"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "खरे असल्यास,वेळेबरोबर तारीख पण घड्याळात दाखवा."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "खरे असल्यास, वेळेत सेकंद दाखवा."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgstr "खरे असल्यास, दिनदर्शिकमध्ये ISO सप्ताह दिनांक दाखवा."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr "पसंतीच्या ॲप्लिकेशन्स् करीता डेस्कटॉप फाइल IDs ची सूची"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
+"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
+"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
+"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
+"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
+"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
+"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
+"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
+"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
+"at the optimal thread count on the system."
+msgstr ""
+"रेकॉर्डिंग्स् एंकोड करण्यासाठी GStreamer पाइपलाइन ठरवतो. gst-launch सुरू करण्यासाठी मांडणीचा वापर करतो. "
+"पाइपलाइनमध्ये जोडणी अशक्य सिंक पॅड असायला हवे जेथे रेकॉर्डेड व्हिडीओ रेकॉर्ड केले जाते. "
+"सहसा जोडणी अशक्य स्रोत पॅड असते; पॅडपासूनचे आऊटपुट, आऊटपुट फाइलमध्ये लिहले जाते. तरी पाइपलाइन "
+"स्वतःच्या आऊटपुटची काळजी घेतो - याचा वापर shout2send किंवा समानद्वारे icecast सर्व्हरकरीता आऊटपुट "
+"पाठवण्याकरीता केला जातो. रिकामे मूल्यकरीता सेट अशक्य किंवा शक्य केल्यावर, मूळ पाइपलाइनचा वापर केला जातो. हे सध्या "
+"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' आहे व "
+"VP8 कोडेकचा वापर करून WEBM करीता रेकॉर्डिंग करतो. %T चा वापर प्रणालीवरील कमाल थ्रेड गणणा "
+"ओळखण्यासाठी प्लेसहोल्डर म्हणून केला जातो."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "घड्याळात दिनांक दाखवा"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show the week date in the calendar"
+msgstr "दिनदर्शिकामध्ये सप्ताह दिनांक दाखवा"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "सेकंदात वेळ दाखवा"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
+msgstr "या आइडेंटिफायर्स् सह परस्पर ॲप्लिकेशन्स् पसंतीचे कक्षात दाखवले जाईल."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
+"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
+"a different container format."
+msgstr ""
+"सध्याच्या दिनांकवर आधारित रेकॉर्डेड स्क्रिनकास्ट्स्करीता फाइलचेना एकमेव फाइलनाव असणार, व या एक्सटेंशनचा वापर करा. "
+"वेगळ्या कंटेनर स्वरूपकरीता रेकॉर्डिंग करतेवेळी बदलणे आवश्यक आहे."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
+"screencast recorder in frames-per-second."
+msgstr "फ्रेम्स्-दर-सेकंदमध्ये GNOME शेलच्या सक्रीनकास्ट रेकॉर्डरद्वारे रेकॉर्ड केलेल्या परिणामक सक्रीनकास्टचा फ्रेमरेट."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+msgstr "स्क्रीनकास्ट एंकोड करण्यासाठी वापरलेले gstreamer पाइपलाइन"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
+"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
+"remove already saved data."
+msgstr ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). हा डाटा व्यक्तिगत असेपर्यंत, यांस गोपणीय कारणास्तव you may "
+"want to disable this for privacy reasons. कृपया लक्षात ठेवा असे केल्यास आधिपासूनच साठवलेला डाटा काढून टाकणे अशक्य होईल."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Uuids of extensions to disable"
+msgstr "बंद करण्यासाठीचे एक्सटेंशन्स्चे Uuids"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+msgstr "ॲप्लिकेशन वापरविषयी स्थिती गोळा करायची"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "disabled OpenSearch providers"
+msgstr "OpenSearch प्रोव्हाइडर्स् बंद केले"
+
+#: ../js/misc/util.js:71
+msgid "Command not found"
+msgstr "आदेश आढळले नाही"
+
+#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
+#. something nicer
+#: ../js/misc/util.js:98
+msgid "Could not parse command:"
+msgstr "आदेश वाचणे अशक्य:"
+
+#: ../js/misc/util.js:106
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s' failed:"
+msgstr "'%s' चालवणे अपयशी:"
+
+#. Translators: Filter to display all applications
+#: ../js/ui/appDisplay.js:230
+msgid "All"
+msgstr "सर्व"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:328
+msgid "APPLICATIONS"
+msgstr "APPLICATIONS"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:354
+msgid "SETTINGS"
+msgstr "SETTINGS"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
+msgid "New Window"
+msgstr "नविन पटल"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "पंसतीतून काढून टाका"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "पसंतीमध्ये समाविष्ट करा"
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#, c-format
+msgid "%s has been added to your favorites."
+msgstr "%s ला पसंतीमध्ये समाविष्ट केले आहे."
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#, c-format
+msgid "%s has been removed from your favorites."
+msgstr "%s ला पसंतीतून काढून टाकले."
+
+#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
+#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:66
+msgctxt "event list time"
+msgid "All Day"
+msgstr "सर्व दिवस"
+
+#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
+#: ../js/ui/calendar.js:71
+msgctxt "event list time"
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
+#: ../js/ui/calendar.js:78
+msgctxt "event list time"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
+#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:118
+msgctxt "grid sunday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
+#: ../js/ui/calendar.js:120
+msgctxt "grid monday"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
+#: ../js/ui/calendar.js:122
+msgctxt "grid tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
+#: ../js/ui/calendar.js:124
+msgctxt "grid wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
+#: ../js/ui/calendar.js:126
+msgctxt "grid thursday"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
+#: ../js/ui/calendar.js:128
+msgctxt "grid friday"
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
+#: ../js/ui/calendar.js:130
+msgctxt "grid saturday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
+#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
+#. * both be 'T').
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:143
+msgctxt "list sunday"
+msgid "Su"
+msgstr "Su"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Monday
+#: ../js/ui/calendar.js:145
+msgctxt "list monday"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
+#: ../js/ui/calendar.js:147
+msgctxt "list tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
+#: ../js/ui/calendar.js:149
+msgctxt "list wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
+#: ../js/ui/calendar.js:151
+msgctxt "list thursday"
+msgid "Th"
+msgstr "Th"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Friday
+#: ../js/ui/calendar.js:153
+msgctxt "list friday"
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
+#: ../js/ui/calendar.js:155
+msgctxt "list saturday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: Text to show if there are no events
+#: ../js/ui/calendar.js:704
+msgid "Nothing Scheduled"
+msgstr "काहीच वेळपत्रानुरूप नाही"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#: ../js/ui/calendar.js:720
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr "%A, %B %d"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#: ../js/ui/calendar.js:723
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %B %d, %Y"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:733
+msgid "Today"
+msgstr "आज"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:737
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "उद्या"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:746
+msgid "This week"
+msgstr "हा सप्ताह"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:754
+msgid "Next week"
+msgstr "पुढचा सप्ताह"
+
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
+msgid "Remove"
+msgstr "काढून टाका"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+msgid "Date and Time Settings"
+msgstr "दिनांक व वेळ सेटिंग्स्"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+msgid "Open Calendar"
+msgstr "दिनदर्शिका उघडा"
+
+#. Translators: This is the time format with date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a %b %e, %R:%S"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a %b %e, %R"
+
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a %R:%S"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+#. Translators: This is a time format with date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
+#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
+#.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+msgid "%A %B %e, %Y"
+msgstr "%A %B %e, %Y"
+
+#: ../js/ui/docDisplay.js:19
+msgid "RECENT ITEMS"
+msgstr "RECENT ITEMS"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#, c-format
+msgid "Log Out %s"
+msgstr "बाहेर पडा %s"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+msgid "Log Out"
+msgstr "बाहेर पडा"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+msgstr "ॲप्लिकेशन्स् मधून बाहेर पडण्यासाठी बाहेर पडा क्लिक करा व प्रणालीतून बाहेर पडा."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#, c-format
+msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr "%s स्वयं %d सेकंदात बाहेर पडेल."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#, c-format
+msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr "%d सेकंदात तुम्ही स्वयं बाहेर पडाल."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+msgid "Logging out of the system."
+msgstr "प्रणालीतून बाहेर पडत आहे."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgid "Power Off"
+msgstr "बंद करा"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr "ॲप्लिकेशन्स् बंद करण्यासाठी बंद करा क्लिक करा व प्रणाली बंद करा."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+#, c-format
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr "प्रणाली स्वयं %d सेकंदात बंद होईल."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+msgid "Powering off the system."
+msgstr "प्रणाली बंद करत आहे."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
+msgid "Restart"
+msgstr "पुनः सुरू करा"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
+msgstr "ॲप्लिकेशन्स् बंद करण्यासाठी पुनः सुरू करा क्लिक करा व प्रणाली पुनः सुरू करा."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
+#, c-format
+msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr "प्रणाली स्वयं %d सेकंदात पुनः सुरू होईल."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+msgid "Restarting the system."
+msgstr "प्रणाली पुनःसुरू करत आहे."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द करा"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
+msgid "No extensions installed"
+msgstr "एक्सटेंशन्स् प्रतिष्ठापीत केले नाही"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+msgid "Enabled"
+msgstr "सुरू केले"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+msgid "Disabled"
+msgstr "बंद केले"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटी"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
+msgid "Out of date"
+msgstr "जुणे झाले"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
+msgid "View Source"
+msgstr "स्त्रोत पहा"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
+msgid "Web Page"
+msgstr "वेब पृष्ठ"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:993
+msgid "Open"
+msgstr "उघडा"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:2151
+msgid "System Information"
+msgstr "प्रणाली माहिती"
+
+#: ../js/ui/overview.js:91
+msgid "Undo"
+msgstr "पूर्ववत् करा"
+
+#: ../js/ui/overview.js:186
+msgid "Windows"
+msgstr "पटल"
+
+#: ../js/ui/overview.js:189
+msgid "Applications"
+msgstr "ॲप्लिकेशन्स्"
+
+#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
+#. the left of the overview
+#: ../js/ui/overview.js:205
+msgid "Dash"
+msgstr "डॅश"
+
+#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
+#: ../js/ui/panel.js:515
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "%s पासून बाहेर पडा"
+
+#. Button on the left side of the panel.
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:878
+msgid "Activities"
+msgstr "क्रिया"
+
+#: ../js/ui/panel.js:979
+msgid "Top Bar"
+msgstr "वरची पट्टी"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
+#, c-format
+msgid "Failed to unmount '%s'"
+msgstr "'%s' माऊंट अशक्य करण्यास अपयशी"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
+msgid "Retry"
+msgstr "पुनःप्रयत्न करा"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
+msgid "Connect to..."
+msgstr "यासह जोडणी करा..."
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
+msgid "PLACES & DEVICES"
+msgstr "PLACES & DEVICES"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "ओळख पटवणे आवश्यक"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "प्रशासक"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+msgid "Authenticate"
+msgstr "ओळख पटवा"
+
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "माफ करा, ते कार्य करू शकले नाही. कृपया पुनःप्रयत्न करा."
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर्ड:"
+
+#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
+#. (for toggle switches containing the English words
+#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
+#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
+#. simply result in invisible toggle switches.
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
+msgid "toggle-switch-us"
+msgstr "toggle-switch-us"
+
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
+msgid "Please enter a command:"
+msgstr "कृपया आदेश द्या:"
+
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
+msgid "Searching..."
+msgstr "शोधत आहे..."
+
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
+msgid "No matching results."
+msgstr "जुळवण्याजोगी परिणाम आढळले नाही."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
+msgid "Power Off..."
+msgstr "बंद करा..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
+msgid "Suspend"
+msgstr "निलंबित"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:184
+msgid "Available"
+msgstr "उपलब्ध"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:189
+msgid "Busy"
+msgstr "व्यस्त"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:197
+msgid "My Account"
+msgstr "माझे खाते"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:201
+msgid "System Settings"
+msgstr "प्रणाली मांडणी"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:208
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "पडदा कुलूपबंद करा"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:213
+msgid "Switch User"
+msgstr "उपयोक्ता बदला"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:218
+msgid "Log Out..."
+msgstr "बाहेर पडा..."
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+msgid "Zoom"
+msgstr "झूम"
+
+#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-reader-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
+#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-keyboard-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "दृष्टीविषयक सतर्कता"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "स्टीकी किज्"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "स्लो किज्"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "बाऊंस् किज्"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "माऊस किज्"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
+msgid "Universal Access Settings"
+msgstr "जागतीक प्रवेश संयोजना"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
+msgid "High Contrast"
+msgstr "उच्च विरोधाभास"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
+msgid "Large Text"
+msgstr "मोठे मजकूर"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "ब्ल्यूटूथ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+msgid "Visibility"
+msgstr "दर्शनियता"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+msgid "Send Files to Device..."
+msgstr "फाइल्स्ना साधनावर पाठवा..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
+msgid "Setup a New Device..."
+msgstr "नवीन साधनाची मांडणी..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "ब्ल्यूटूथ सेटिंग्स्"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
+msgid "Connection"
+msgstr "जोडणी"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
+msgid "Send Files..."
+msgstr "फाइल्स् पाठवा..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "फाइल्स् तपासा..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+msgid "Error browsing device"
+msgstr "साधनाची तपासणी करतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#, c-format
+msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
+msgstr "विनंती केलेल्या साधनाची तपासणी अशक्य, त्रुटी '%s' आहे"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "कळफलक सेटिंग्स्"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "माऊस सेटिंग्स्"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "आवाज सेटिंग्स्"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#, c-format
+msgid "Authorization request from %s"
+msgstr "%s पासून ओळख पटवण्याची विनंती"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
+#, c-format
+msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
+msgstr "साधन %s ला सर्व्हिस '%s' करीता प्रवेश पाहिजे"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+msgid "Always grant access"
+msgstr "नेहमी प्रवेश द्या"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+msgid "Grant this time only"
+msgstr "फक्त याचवेळी मान्य करा"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+msgid "Reject"
+msgstr "नकारा"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#, c-format
+msgid "Pairing confirmation for %s"
+msgstr "%s करीता जोड पुष्टी करा"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#, c-format
+msgid "Device %s wants to pair with this computer"
+msgstr "साधन %s ला या संगणकाशी जोडणी करायची"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
+#, c-format
+msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
+msgstr "कृपया PIN '%s' साधनापैकी एकाशी जोडणी करते याची पुष्टी करा."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+msgid "Matches"
+msgstr "जोड"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+msgid "Does not match"
+msgstr "जुळत नाही"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
+#, c-format
+msgid "Pairing request for %s"
+msgstr "%s करीता जोड विनंती"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
+msgstr "कृपया साधनावर निर्देशीत PIN द्या."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+msgid "OK"
+msgstr "ठीक आहे"
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+msgid "Show Keyboard Layout..."
+msgstr "कळफलक मांडणी दाखवा..."
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
+msgid "Localization Settings"
+msgstr "भाषांतरन सेटिंग्स्"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
+msgid ""
+msgstr "<अपरिचीत>"
+
+#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
+#: ../js/ui/status/network.js:311
+msgid "disabled"
+msgstr "बंद केले"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:494
+msgid "connecting..."
+msgstr "जोडणी करत आहे..."
+
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
+#: ../js/ui/status/network.js:497
+msgid "authentication required"
+msgstr "ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
+
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:507
+msgid "firmware missing"
+msgstr "फर्मवेअर आढळले नाही"
+
+#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
+#: ../js/ui/status/network.js:514
+msgid "cable unplugged"
+msgstr "केबल जोडले नाही"
+
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
+#: ../js/ui/status/network.js:519
+msgid "unavailable"
+msgstr "अनुपलब्ध"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:521
+msgid "connection failed"
+msgstr "जोडणी अपयशी"
+
+#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
+#. and we cannot access its settings (including the name)
+#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
+msgid "Connected (private)"
+msgstr "जोडले (व्यक्तिगत)"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:683
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "स्वयं इथरनेट"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:758
+msgid "Auto broadband"
+msgstr "स्वयं ब्रॉडबँड"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:761
+msgid "Auto dial-up"
+msgstr "स्वयं डायल-अप"
+
+#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
+#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
+#, c-format
+msgid "Auto %s"
+msgstr "स्वयं %s"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:906
+msgid "Auto bluetooth"
+msgstr "स्वयं ब्ल्यूटूथ"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1416
+msgid "Auto wireless"
+msgstr "स्वयं वायरलेस्"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1474
+msgid "More..."
+msgstr "अधिक..."
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1497
+msgid "Enable networking"
+msgstr "नेटवर्किंग सुरू करा"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1509
+msgid "Wired"
+msgstr "वायर्ड्"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1520
+msgid "Wireless"
+msgstr "वायरलेस्"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1530
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "मोबाईल ब्रॉडबँड"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1540
+msgid "VPN Connections"
+msgstr "VPN जोडणी"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1549
+msgid "Network Settings"
+msgstr "जाळं संयोजना"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
+#, c-format
+msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+msgstr "तुम्ही आत्ता मोबाईल ब्रॉडबँड जोडणी '%s' शी जुळले आहात"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1848
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+msgstr "तुम्ही आत्ता वायरलेस नेटवर्क '%s' शी जुळले आहात"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+msgstr "तुम्ही आत्ता वायर्ड् नेटवर्क '%s' शी जुळले आहात"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1856
+#, c-format
+msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+msgstr "तुम्ही आत्ता VPN नेटवर्क '%s' शी जुळले आहात"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1861
+#, c-format
+msgid "You're now connected to '%s'"
+msgstr "तुम्ही आत्ता '%s' शी जुळले आहात"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1869
+msgid "Connection established"
+msgstr "जोडणी स्थापीत झाली"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1991
+msgid "Networking is disabled"
+msgstr "नेटवर्किंग बंद आहे"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:2116
+msgid "Network Manager"
+msgstr "नेटवर्क मॅनेजर"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:85
+msgid "Power Settings"
+msgstr "पावर सेटिंग्स्"
+
+#. 0 is reported when UPower does not have enough data
+#. to estimate battery life
+#: ../js/ui/status/power.js:111
+msgid "Estimating..."
+msgstr "अंदाज घेत आहे..."
+
+#: ../js/ui/status/power.js:118
+#, c-format
+msgid "%d hour remaining"
+msgid_plural "%d hours remaining"
+msgstr[0] "%d तास उर्वरित"
+msgstr[1] "%d तास उर्वरित"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
+#: ../js/ui/status/power.js:121
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s remaining"
+msgstr "%d %s %d %s उर्वरित"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:123
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "तास"
+msgstr[1] "तास"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:123
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "मिनिट"
+msgstr[1] "मिनिट"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:126
+#, c-format
+msgid "%d minute remaining"
+msgid_plural "%d minutes remaining"
+msgstr[0] "%d मिनीट उर्वरित"
+msgstr[1] "%d मिनीटे उर्वरित"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:228
+msgid "AC adapter"
+msgstr "AC अडॅप्टर"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:230
+msgid "Laptop battery"
+msgstr "लॅपटॉप बॅटरी"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:232
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:234
+msgid "Monitor"
+msgstr "मॉनीटर"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:236
+msgid "Mouse"
+msgstr "माउस"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:238
+msgid "Keyboard"
+msgstr "कळफलक"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:240
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:242
+msgid "Cell phone"
+msgstr "सेल फोन"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:244
+msgid "Media player"
+msgstr "मिडीया प्लेयर"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:246
+msgid "Tablet"
+msgstr "टॅबलेट"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:248
+msgid "Computer"
+msgstr "संगणक"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
+msgid "Unknown"
+msgstr "अपरिचीत"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:45
+msgid "Volume"
+msgstr "आवाज"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:58
+msgid "Microphone"
+msgstr "माइक्रोफोन"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
+#, c-format
+msgid "%s is online."
+msgstr "%s ऑनलाइन आहे."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
+#, c-format
+msgid "%s is offline."
+msgstr "%s ऑफलाइन आहे."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
+#, c-format
+msgid "%s is away."
+msgstr "%s दूर आहे."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
+#, c-format
+msgid "%s is busy."
+msgstr "%s व्यग्र आहे."
+
+#. Translators: this is a time format string followed by a date.
+#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
+#. locale, without seconds.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
+#, no-c-format
+msgid "Sent at %X on %A"
+msgstr "%A ला %X वेळी पाठवले"
+
+#. Translators: this is the text displayed
+#. in the search entry when no search is
+#. active; it should not exceed ~30
+#. characters.
+#: ../js/ui/viewSelector.js:122
+msgid "Type to search..."
+msgstr "शोधण्याकरीता टाइप करा..."
+
+#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+msgid "Search"
+msgstr "शोधा"
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
+#, c-format
+msgid "%s has finished starting"
+msgstr "%s ने सुरवात पूर्ण केले"
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
+#, c-format
+msgid "'%s' is ready"
+msgstr "'%s' सज्ज आहे"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u आऊटपुट"
+msgstr[1] "%u आऊटपुट"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u इंपुट"
+msgstr[1] "%u इंपुट"
+
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
+msgid "System Sounds"
+msgstr "प्रणाली आवाज"
+
+#: ../src/main.c:446
+msgid "Print version"
+msgstr "छपाई आवृत्ती"
+
+#: ../src/shell-app.c:454
+#, c-format
+msgid "Failed to launch '%s'"
+msgstr "'%s' सुरू करण्यास अपयशी"
+
+#: ../src/shell-global.c:1395
+msgid "Less than a minute ago"
+msgstr "एका मिनीटापूर्वी"
+
+#: ../src/shell-global.c:1399
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d मिनीट पूर्वी"
+msgstr[1] "%d मिनीट पूर्वी"
+
+#: ../src/shell-global.c:1404
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d तास पूर्वी"
+msgstr[1] "%d तास पूर्वी"
+
+#: ../src/shell-global.c:1409
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d दिवस पूर्वी"
+msgstr[1] "%d दिवस पूर्वी"
+
+#: ../src/shell-global.c:1414
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d आठवडा पूर्वी"
+msgstr[1] "%d आठवडा पूर्वी"
+
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "यूनाइटेड किंगडम"
+
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
+msgid "Default"
+msgstr "मुलभूत"
+
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
+msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
+msgstr "ओळख पटवा संवाद वापरकर्त्याद्वारे वगळले"
+
+#: ../src/shell-util.c:89
+msgid "Home Folder"
+msgstr "होम फोल्डर"
+
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * nautilus
+#: ../src/shell-util.c:104
+msgid "File System"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
+
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs
+#. * method, and the second string is a path. For
+#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
+#. * directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#: ../src/shell-util.c:300
+#, c-format
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "%1$s: %2$s"
+
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7a981dc52..5a7c5abf3 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-19 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-26 20:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
@@ -194,27 +194,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Uitvoeren van ‘%s’ mislukt:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:226
+#: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:324
+#: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "TOEPASSINGEN"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:350
+#: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS"
msgstr "INSTELLINGEN"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:612
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window"
msgstr "Nieuw venster"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:615
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:616
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Deze week"
msgid "Next week"
msgstr "Volgende week"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "RECENTE ITEMS"
msgid "Log Out %s"
msgstr "%s afmelden"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out"
msgstr "Afmelden"
@@ -464,50 +464,48 @@ msgstr "U wordt automatisch afgemeld over %d seconden."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
msgid "Logging out of the system."
-msgstr "Van het systeem afmelden."
+msgstr "Van het systeem afmelden…"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Afsluiten"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
-msgstr ""
-"Kies ‘afsluiten’ om deze toepassingen sluiten en de computer af te sluiten"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgid "Power Off"
+msgstr "Uitschakelen"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-#, c-format
-msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
-msgstr "Over %d seconden wordt de computer afgesloten"
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr ""
+"Kies ‘uitschakelen’ om deze toepassingen af te sluiten en de computer uit te zetten."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-msgid "Shutting down the system."
-msgstr "Computer afsluiten"
+#, c-format
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr "Over %d seconden wordt de computer automatisch uitgeschakeld."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+msgid "Powering off the system."
+msgstr "Computer uitschakelen…"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart"
msgstr "Opnieuw opstarten"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"Kies ‘opnieuw opstarten’ om deze toepassingen af te sluiten en de computer "
"opnieuw op te starten."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "Over %d seconden wordt de computer opnieuw opgestart"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system."
msgstr "Computer opnieuw opstarten"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bevestigen"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -541,30 +539,30 @@ msgstr "Broncode weergeven"
msgid "Web Page"
msgstr "Webpagina"
-#: ../js/ui/messageTray.js:926
+#: ../js/ui/messageTray.js:993
msgid "Open"
msgstr "Openen"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1986
+#: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information"
msgstr "Systeeminformatie"
-#: ../js/ui/overview.js:88
+#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
-#: ../js/ui/overview.js:183
+#: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications"
msgstr "Toepassingen"
# Betere vertaling is welkom (Wouter Bolsterlee)
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:202
+#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash"
msgstr "Zijbalk"
@@ -576,13 +574,13 @@ msgstr "%s afsluiten"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:874
+#: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities"
msgstr "Activiteiten"
-#: ../js/ui/panel.js:975
-msgid "Panel"
-msgstr "Paneel"
+#: ../js/ui/panel.js:979
+msgid "Top Bar"
+msgstr "Bovenbalk"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format
@@ -601,60 +599,82 @@ msgstr "Verbinding maken met…"
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "LOCATIES & APPARATEN"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Authenticatie nodig"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "Beheerder"
+
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Verifiëren"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "Helaas… controle mislukt. Probeer opnieuw."
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:636
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: ../js/ui/runDialog.js:201
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Voer een opdracht in:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..."
msgstr "Zoeken…"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results."
msgstr "Geen overeenkomende resultaten."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..."
msgstr "Uitschakelen…"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend"
msgstr "Slaapstand"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:137
+#: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:142
+#: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy"
msgstr "Bezig"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:150
+#: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account"
msgstr "Mijn account"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:154
+#: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings"
msgstr "Systeeminstellingen"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161
+#: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen"
msgstr "Scherm vergrendelen"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:165
+#: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User"
msgstr "Gebruiker wisselen"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:170
+#: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..."
msgstr "Afmelden…"
@@ -821,135 +841,141 @@ msgstr "Toetsenbordindeling tonen…"
msgid "Localization Settings"
msgstr "Regionale instellingen"
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
+#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
msgid ""
msgstr ""
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
+#: ../js/ui/status/network.js:311
msgid "disabled"
msgstr "uitgeschakeld"
-#: ../js/ui/status/network.js:476
+#: ../js/ui/status/network.js:494
msgid "connecting..."
msgstr "verbinden…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:479
+#: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required"
msgstr "authenticatie nodig"
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:507
+msgid "firmware missing"
+msgstr "firmware ontbreekt"
+
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:485
+#: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged"
msgstr "kabel niet verbonden"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
+#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "unavailable"
msgstr "niet beschikbaar"
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connection failed"
msgstr "verbinding mislukt"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
+#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
msgid "Connected (private)"
msgstr "Verbonden (persoonlijke verbinding)"
-#: ../js/ui/status/network.js:636
+#: ../js/ui/status/network.js:683
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automatisch ethernetverbinding"
-#: ../js/ui/status/network.js:697
+#: ../js/ui/status/network.js:758
msgid "Auto broadband"
msgstr "Automatische breedbandverbinding"
-#: ../js/ui/status/network.js:700
+#: ../js/ui/status/network.js:761
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Automatisch inbellen"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "%s (automatisch)"
-#: ../js/ui/status/network.js:845
+#: ../js/ui/status/network.js:906
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Automatische Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/network.js:1355
+#: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "Auto wireless"
msgstr "Automatisch draadloos netwerk"
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
+#: ../js/ui/status/network.js:1474
msgid "More..."
msgstr "Meer…"
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1497
msgid "Enable networking"
msgstr "Netwerk inschakelen"
# Expliciet "netwerk" toegevoegd (Wouter Bolsterlee)
-#: ../js/ui/status/network.js:1448
+#: ../js/ui/status/network.js:1509
msgid "Wired"
msgstr "Bekabeld netwerk"
# Expliciet "netwerk" toegevoegd (Wouter Bolsterlee)
-#: ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:1520
msgid "Wireless"
msgstr "Draadloos netwerk"
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
+#: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobiel breedband"
-#: ../js/ui/status/network.js:1479
+#: ../js/ui/status/network.js:1540
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN-verbindingen"
-#: ../js/ui/status/network.js:1488
+#: ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "Network Settings"
msgstr "Netwerkinstellingen"
-#: ../js/ui/status/network.js:1783
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "U bent nu verbonden met de mobiele breedbandverbinding ‘%s’"
-#: ../js/ui/status/network.js:1787
+#: ../js/ui/status/network.js:1848
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "U bent nu verbonden met het draadloze netwerk ‘%s’"
-#: ../js/ui/status/network.js:1791
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "U bent nu verbonden met het bekabelde netwerk ‘%s’"
-#: ../js/ui/status/network.js:1795
+#: ../js/ui/status/network.js:1856
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "U bent nu verbonden met het VPN-netwerk ‘%s’"
-#: ../js/ui/status/network.js:1800
+#: ../js/ui/status/network.js:1861
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "U bent nu verbonden met ‘%s’"
-#: ../js/ui/status/network.js:1808
+#: ../js/ui/status/network.js:1869
msgid "Connection established"
msgstr "Verbinding gemaakt"
-#: ../js/ui/status/network.js:1930
+#: ../js/ui/status/network.js:1991
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Netwerk is uitgeschakeld"
-#: ../js/ui/status/network.js:2055
+#: ../js/ui/status/network.js:2116
msgid "Network Manager"
msgstr "Netwerk-manager"
@@ -1039,7 +1065,7 @@ msgstr "Tablet"
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
+#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@@ -1051,22 +1077,22 @@ msgstr "Volume"
msgid "Microphone"
msgstr "Microfoon"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s is online."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s is offline."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s is afwezig."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s is bezig."
@@ -1074,7 +1100,7 @@ msgstr "%s is bezig."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Verzonden om %H:%M op %A %e %B %Y"
@@ -1083,11 +1109,11 @@ msgstr "Verzonden om %H:%M op %A %e %B %Y"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:119
+#: ../js/ui/viewSelector.js:122
msgid "Type to search..."
msgstr "Typ om te zoeken…"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
+#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
@@ -1123,7 +1149,7 @@ msgstr[1] "%u invoerkanalen"
msgid "System Sounds"
msgstr "Systeemgeluiden"
-#: ../src/main.c:397
+#: ../src/main.c:446
msgid "Print version"
msgstr "Versie weergeven"
@@ -1132,32 +1158,32 @@ msgstr "Versie weergeven"
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Kon ‘%s’ niet starten"
-#: ../src/shell-global.c:1340
+#: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Minder dan een minuut geleden"
-#: ../src/shell-global.c:1344
+#: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuut geleden"
msgstr[1] "%d minuten geleden"
-#: ../src/shell-global.c:1349
+#: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d uur geleden"
msgstr[1] "%d uur geleden"
-#: ../src/shell-global.c:1354
+#: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag geleden"
msgstr[1] "%d dagen geleden"
-#: ../src/shell-global.c:1359
+#: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -1196,6 +1222,25 @@ msgstr "Bestandssysteem"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "Afsluiten"
+
+#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies ‘afsluiten’ om deze toepassingen sluiten en de computer af te sluiten"
+
+#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+#~ msgstr "Over %d seconden wordt de computer afgesloten"
+
+#~ msgid "Shutting down the system."
+#~ msgstr "Computer afsluiten"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bevestigen"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Paneel"
+
#~ msgid "No such application"
#~ msgstr "Toepassing niet gevonden"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 56851b50a..f9c8e4519 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 08:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 08:16+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-27 10:02+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam \n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -92,6 +92,20 @@ msgid ""
"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
"at the optimal thread count on the system."
msgstr ""
+"ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਇੰਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਜੀਸਟੀਮਰ ਪਾਇਪਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ gst-launch ਲਈ ਵਰਤਿਆ "
+"ਜਾਂਦਾ ਸੰਟੈਕਸ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਪਾਇਪਲਾਈਨ ਲਈ ਸਿੰਕ ਪੈਡ ਲਈ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, "
+"ਜਿੱਥੇ "
+"ਰਿਕਾਰਡ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਵਿਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਨਾ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ "
+"ਸਰੋਤ ਪੈਡ ਹੋਵੇਗਾ, ਉਸ ਪੈਡ ਤੋਂ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਪਰ "
+"ਪਾਈਪਲਾਈਨ ਖੁਦ ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਧਿਆਨ ਵੀ ਰੱਖ ਸਕਦੀ ਹੈ - ਇਸ ਨਾਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ "
+"icecast ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ shout2send ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਰਾਹੀਂ ਵੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ "
+"ਅਣ-ਸੈੱਟ "
+"ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ ਪਾਈਪਲਾਈਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਇਸ "
+"ਵੇਲੇ "
+"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' ਹੈ ਅਤੇ "
+"VP8 codec ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ WEBM ਨਾਲ ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। %T ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਢੁੱਕਵੀ "
+"ਥਰਿੱਡ "
+"ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show date in clock"
@@ -452,23 +466,19 @@ msgid "Logging out of the system."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
-#| msgid "Power Off..."
msgid "Power Off"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
#, c-format
-#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-#| msgid "Logging out of the system."
msgid "Powering off the system."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
@@ -626,7 +636,8 @@ msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
msgid "No matching results."
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..."
msgstr "...ਬੰਦ ਕਰੋ"
@@ -825,144 +836,139 @@ msgstr "...ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖੋ"
msgid "Localization Settings"
msgstr "ਲੋਕਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
-#| msgid "Unknown"
+#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
msgid ""
msgstr "<ਅਣਜਾਣ>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:295
-#| msgid "Disabled"
msgid "disabled"
msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
-#: ../js/ui/status/network.js:476
-#| msgid "Connection"
+#: ../js/ui/status/network.js:478
msgid "connecting..."
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:479
+#: ../js/ui/status/network.js:481
msgid "authentication required"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:491
+msgid "firmware missing"
+msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:485
+#: ../js/ui/status/network.js:498
msgid "cable unplugged"
msgstr "ਕੇਬਲ ਕੱਢੀ ਹੋਈ ਹੈ"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
-#| msgid "Available"
+#: ../js/ui/status/network.js:503
msgid "unavailable"
msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
-#: ../js/ui/status/network.js:491
-#| msgid "Connection"
+#: ../js/ui/status/network.js:505
msgid "connection failed"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
+#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
msgid "Connected (private)"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ (ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ)"
-#: ../js/ui/status/network.js:636
+#: ../js/ui/status/network.js:666
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "ਆਟੋ ਈਥਰਨੈੱਟ"
-#: ../js/ui/status/network.js:697
+#: ../js/ui/status/network.js:741
msgid "Auto broadband"
msgstr "ਆਟੋ ਬਰਾਡਬੈਂਡ"
-#: ../js/ui/status/network.js:700
+#: ../js/ui/status/network.js:744
msgid "Auto dial-up"
msgstr "ਆਟੋ ਡਾਇਲ-ਅੱਪ"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
#, c-format
-#| msgid "Quit %s"
msgid "Auto %s"
msgstr "ਆਟੋ %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:845
-#| msgid "Bluetooth"
+#: ../js/ui/status/network.js:889
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "ਆਟੋ ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1355
+#: ../js/ui/status/network.js:1399
msgid "Auto wireless"
msgstr "ਆਟੋ ਬੇਤਾਰ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
-#| msgid "More"
+#: ../js/ui/status/network.js:1457
msgid "More..."
msgstr "ਹੋਰ..."
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1480
msgid "Enable networking"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਹੈ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1448
+#: ../js/ui/status/network.js:1492
msgid "Wired"
msgstr "ਤਾਰ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:1503
msgid "Wireless"
msgstr "ਬੇਤਾਰ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
+#: ../js/ui/status/network.js:1513
msgid "Mobile broadband"
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1479
-#| msgid "Connection"
+#: ../js/ui/status/network.js:1523
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1488
-#| msgid "Power Settings"
+#: ../js/ui/status/network.js:1532
msgid "Network Settings"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1783
+#: ../js/ui/status/network.js:1827
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1787
+#: ../js/ui/status/network.js:1831
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1791
+#: ../js/ui/status/network.js:1835
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1795
+#: ../js/ui/status/network.js:1839
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ VPN ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹੋ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1800
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1808
-#| msgid "Connection"
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
msgid "Connection established"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1930
+#: ../js/ui/status/network.js:1974
msgid "Networking is disabled"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਬੰਦ ਹੈ"
-#: ../js/ui/status/network.js:2055
+#: ../js/ui/status/network.js:2099
msgid "Network Manager"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ"
@@ -1142,7 +1148,6 @@ msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ"
#: ../src/shell-app.c:454
#, c-format
-#| msgid "Failed to unmount '%s'"
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index bbec458af..da8949fa2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-19 16:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-28 20:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:22+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg \n"
"Language-Team: Polish \n"
"Language: pl\n"
@@ -192,27 +192,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Wykonanie polecenia \"%s\" się nie powiodło:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:226
+#: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:324
+#: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "Programy"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:350
+#: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS"
msgstr "Ustawienia"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:616
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:619
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:620
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj do ulubionych"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Ten tydzień"
msgid "Next week"
msgstr "Następny tydzień"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "%a, %l:%M %p"
#.
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
msgid "%A %B %e, %Y"
-msgstr "%A %e %B, %Y"
+msgstr "%A, %e %B %Y"
#: ../js/ui/docDisplay.js:19
msgid "RECENT ITEMS"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Ostatnie elementy"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Wyloguj %s"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out"
msgstr "Wyloguj się"
@@ -462,48 +462,45 @@ msgstr "Użytkownik zostanie automatycznie wylogowany za %d sekund."
msgid "Logging out of the system."
msgstr "Wylogowywanie z systemu."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-msgid "Shut Down"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgid "Power Off"
msgstr "Wyłącz komputer"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
-msgstr ""
-"Kliknięcie Wyłącz komputer zakończy poniższe programy i wyłączy system."
-
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-#, c-format
-msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
-msgstr "System zostanie automatycznie wyłączony za %d sekund."
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr "Kliknięcie Wyłącz zakończy poniższe programy i wyłączy komputer."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-msgid "Shutting down the system."
+#, c-format
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr "Komputer zostanie automatycznie wyłączony za %d sekund."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+msgid "Powering off the system."
msgstr "Wyłączanie komputera."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart"
msgstr "Uruchom ponownie"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
-"Kliknięcie uruchom ponownie zakończy poniższe programy i ponownie uruchomi "
+"Kliknięcie Uruchom ponownie zakończy poniższe programy i ponownie uruchomi "
"system."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "System zostanie automatycznie uruchomiony ponownie za %d sekund."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system."
msgstr "Ponowne uruchamianie systemu."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potwierdź"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -537,29 +534,29 @@ msgstr "Wyświetl źródło"
msgid "Web Page"
msgstr "Strona WWW"
-#: ../js/ui/messageTray.js:926
+#: ../js/ui/messageTray.js:993
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1986
+#: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information"
msgstr "Informacje systemowe"
-#: ../js/ui/overview.js:88
+#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: ../js/ui/overview.js:183
+#: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications"
msgstr "Programy"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:202
+#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash"
msgstr "Ulubione"
@@ -571,13 +568,13 @@ msgstr "Zakończ program %s"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:874
+#: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities"
msgstr "Podgląd"
-#: ../js/ui/panel.js:975
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
+#: ../js/ui/panel.js:979
+msgid "Top Bar"
+msgstr "Górny pasek"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format
@@ -596,60 +593,85 @@ msgstr "Połącz z..."
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "Miejsca i urządzenia"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Uwierzytelnij"
+
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "To nie zadziałało. Proszę spróbować ponownie."
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:636
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: ../js/ui/runDialog.js:201
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Proszę wprowadzić polecenie:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:287
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..."
msgstr "Wyszukiwanie..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:301
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results."
msgstr "Brak wyników."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..."
-msgstr "Wyłącz..."
+msgstr "Wyłącz komputer..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend"
msgstr "Uśpij"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:137
+#: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available"
msgstr "Dostępny"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:142
+#: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:150
+#: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account"
msgstr "Moje konto"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:154
+#: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings"
msgstr "Ustawienia systemu"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161
+#: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zablokuj ekran"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:165
+#: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User"
msgstr "Przełącz użytkownika"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:170
+#: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..."
msgstr "Wyloguj się..."
@@ -816,133 +838,139 @@ msgstr "Wyświetl układ klawiatury..."
msgid "Localization Settings"
msgstr "Ustawienia lokalizacji"
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
+#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
msgid ""
msgstr ""
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
+#: ../js/ui/status/network.js:311
msgid "disabled"
msgstr "wyłączone"
-#: ../js/ui/status/network.js:476
+#: ../js/ui/status/network.js:494
msgid "connecting..."
msgstr "łączenie..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:479
+#: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required"
msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie"
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:507
+msgid "firmware missing"
+msgstr "brak oprogramowania wbudowanego"
+
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:485
+#: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged"
msgstr "kabel jest niepodłączony"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
+#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "unavailable"
msgstr "niedostępne"
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connection failed"
msgstr "połączenie się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
+#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
msgid "Connected (private)"
msgstr "Połączono (prywatne)"
-#: ../js/ui/status/network.js:636
+#: ../js/ui/status/network.js:683
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automatyczne Ethernet"
-#: ../js/ui/status/network.js:697
+#: ../js/ui/status/network.js:758
msgid "Auto broadband"
msgstr "Automatyczne komórkowe"
-#: ../js/ui/status/network.js:700
+#: ../js/ui/status/network.js:761
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Automatyczne wdzwaniane"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Automatyczne %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:845
+#: ../js/ui/status/network.js:906
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Automatyczne Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/network.js:1355
+#: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "Auto wireless"
msgstr "Automatyczne bezprzewodowe"
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
+#: ../js/ui/status/network.js:1474
msgid "More..."
msgstr "Więcej..."
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1497
msgid "Enable networking"
msgstr "Włącz sieć"
-#: ../js/ui/status/network.js:1448
+#: ../js/ui/status/network.js:1509
msgid "Wired"
msgstr "Przewodowe"
-#: ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:1520
msgid "Wireless"
msgstr "Bezprzewodowe"
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
+#: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Komórkowe"
-#: ../js/ui/status/network.js:1479
+#: ../js/ui/status/network.js:1540
msgid "VPN Connections"
msgstr "Połączenia VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1488
+#: ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "Network Settings"
msgstr "Ustawienia sieci"
-#: ../js/ui/status/network.js:1783
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Połączono z siecią komórkową \"%s\""
-#: ../js/ui/status/network.js:1787
+#: ../js/ui/status/network.js:1848
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Połączono z siecią bezprzewodową \"%s\""
-#: ../js/ui/status/network.js:1791
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Połączono z siecią przewodową \"%s\""
-#: ../js/ui/status/network.js:1795
+#: ../js/ui/status/network.js:1856
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Połączono z siecią VPN \"%s\""
-#: ../js/ui/status/network.js:1800
+#: ../js/ui/status/network.js:1861
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Połączono z siecią \"%s\""
-#: ../js/ui/status/network.js:1808
+#: ../js/ui/status/network.js:1869
msgid "Connection established"
msgstr "Nawiązano połączenie"
-#: ../js/ui/status/network.js:1930
+#: ../js/ui/status/network.js:1991
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Sieć jest wyłączona"
-#: ../js/ui/status/network.js:2055
+#: ../js/ui/status/network.js:2116
msgid "Network Manager"
msgstr "Menedżer sieci"
@@ -1036,7 +1064,7 @@ msgstr "Tablet"
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
-#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
+#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
@@ -1048,22 +1076,22 @@ msgstr "Głośność"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "Użytkownik %s jest online."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "Użytkownik %s jest offline."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "Użytkownik %s jest nieobecny."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "Użytkownik %s jest zajęty."
@@ -1071,7 +1099,7 @@ msgstr "Użytkownik %s jest zajęty."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Wysłano o %H:%M w dniu %e %b"
@@ -1122,7 +1150,7 @@ msgstr[2] "%u wejść"
msgid "System Sounds"
msgstr "Dźwięki systemowe"
-#: ../src/main.c:397
+#: ../src/main.c:446
msgid "Print version"
msgstr "Wyświetla wersję"
@@ -1131,11 +1159,11 @@ msgstr "Wyświetla wersję"
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Uruchomienie \"%s\" się nie powiodło"
-#: ../src/shell-global.c:1340
+#: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Mniej niż minutę temu"
-#: ../src/shell-global.c:1344
+#: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1143,7 +1171,7 @@ msgstr[0] "%d minuta temu"
msgstr[1] "%d minuty temu"
msgstr[2] "%d minut temu"
-#: ../src/shell-global.c:1349
+#: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1151,7 +1179,7 @@ msgstr[0] "%d godzina temu"
msgstr[1] "%d godziny temu"
msgstr[2] "%d godzin temu"
-#: ../src/shell-global.c:1354
+#: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -1159,7 +1187,7 @@ msgstr[0] "%d dzień temu"
msgstr[1] "%d dni temu"
msgstr[2] "%d dni temu"
-#: ../src/shell-global.c:1359
+#: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 50e8e1a19..938b43134 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,11 +11,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 14:11-0300\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Padula de Oliveira \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 17:44-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 12:05-0300\n"
+"Last-Translator: Gabriel F. Vilar \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -101,13 +100,13 @@ msgid ""
"at the optimal thread count on the system."
msgstr ""
"Configura a fila de processamento GStreamer usada para codificar gravações. "
-"Ela segue a sintaxe usada para gst-launch. A fila de processamento deve "
-"ter um sink pad onde o vídeo gravado é escrito. Ele normalmente terá um "
-"source pad desconectado; saídas deste pad serão gravadas no arquivo de "
-"saída. Porém, a fila de processamento pode também tomar conta de sua própria "
-"saída - isto poderia ser usado para enviar a saída para um servidor icecast "
-"via shout2send oiu similar. Quando não definido ou definido para um valor "
-"vazio, o fluxo de processamento padrão será usado. Atualmente é \"videorate ! "
+"Ela segue a sintaxe usada para gst-launch. A fila de processamento deve ter "
+"um sink pad onde o vídeo gravado é escrito. Ele normalmente terá um source "
+"pad desconectado; saídas deste pad serão gravadas no arquivo de saída. "
+"Porém, a fila de processamento pode também tomar conta de sua própria saída "
+"- isto poderia ser usado para enviar a saída para um servidor icecast via "
+"shout2send oiu similar. Quando não definido ou definido para um valor vazio, "
+"o fluxo de processamento padrão será usado. Atualmente é \"videorate ! "
"vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux\" e grave para WEBM "
"usando o codec VP8. %T é usado como espaço reservado para um convidado na "
"lista para uma ótima contagem de threads no sistema."
@@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "Esta semana"
msgid "Next week"
msgstr "Próxima semana"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -449,8 +448,7 @@ msgstr "Encerrar sessão"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr ""
-"Clique em Encerrar sessão para finalizar estes aplicativos e sair "
-"do sistema."
+"Clique em Encerrar sessão para finalizar estes aplicativos e sair do sistema."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
#, c-format
@@ -536,11 +534,11 @@ msgstr "Ver fonte"
msgid "Web Page"
msgstr "Página Web"
-#: ../js/ui/messageTray.js:987
+#: ../js/ui/messageTray.js:993
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2145
+#: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information"
msgstr "Informação do sistema"
@@ -596,7 +594,6 @@ msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "LOCAIS & DISPOSITIVOS"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
-#| msgid "authentication required"
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticação necessária"
@@ -605,15 +602,18 @@ msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
-#| msgid "authentication required"
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticação"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente."
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
@@ -838,133 +838,139 @@ msgstr "Exibir Layout de teclado..."
msgid "Localization Settings"
msgstr "Configurações de localização"
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
+#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
msgid ""
msgstr ""
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
+#: ../js/ui/status/network.js:311
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
-#: ../js/ui/status/network.js:476
+#: ../js/ui/status/network.js:494
msgid "connecting..."
msgstr "conectando..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:479
+#: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required"
msgstr "autenticação necessária"
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:507
+msgid "firmware missing"
+msgstr "firmware faltando"
+
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:485
+#: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged"
msgstr "cabo desconectado"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
+#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "unavailable"
msgstr "indisponível"
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connection failed"
msgstr "conexão falhou"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
+#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
msgid "Connected (private)"
msgstr "Conectado (privado)"
-#: ../js/ui/status/network.js:636
+#: ../js/ui/status/network.js:683
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Rede cabeada - automática"
-#: ../js/ui/status/network.js:697
+#: ../js/ui/status/network.js:758
msgid "Auto broadband"
msgstr "Banda larga - automática"
-#: ../js/ui/status/network.js:700
+#: ../js/ui/status/network.js:761
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Conexão discada - automática"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "%s - automática"
-#: ../js/ui/status/network.js:845
+#: ../js/ui/status/network.js:906
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth automático"
-#: ../js/ui/status/network.js:1355
+#: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "Auto wireless"
msgstr "Rede sem fio automática"
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
+#: ../js/ui/status/network.js:1474
msgid "More..."
msgstr "Mais..."
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1497
msgid "Enable networking"
msgstr "Habilitar rede"
-#: ../js/ui/status/network.js:1448
+#: ../js/ui/status/network.js:1509
msgid "Wired"
msgstr "Cabeada"
-#: ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:1520
msgid "Wireless"
msgstr "Sem fio"
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
+#: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Banda larga móvel"
-#: ../js/ui/status/network.js:1479
+#: ../js/ui/status/network.js:1540
msgid "VPN Connections"
msgstr "Conexões VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1488
+#: ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurações de rede"
-#: ../js/ui/status/network.js:1783
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Você está agora conectado à rede banda larga móvel \"%s\""
-#: ../js/ui/status/network.js:1787
+#: ../js/ui/status/network.js:1848
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Você está agora conectado à rede sem fios \"%s\""
-#: ../js/ui/status/network.js:1791
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Você está agora conectado à rede cabeada \"%s\""
-#: ../js/ui/status/network.js:1795
+#: ../js/ui/status/network.js:1856
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Você está agora conectado à rede VPN \"%s\""
-#: ../js/ui/status/network.js:1800
+#: ../js/ui/status/network.js:1861
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Você está agora conectado à \"%s\""
-#: ../js/ui/status/network.js:1808
+#: ../js/ui/status/network.js:1869
msgid "Connection established"
msgstr "Conexão estabelecida"
-#: ../js/ui/status/network.js:1930
+#: ../js/ui/status/network.js:1991
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Rede está desabilitada"
-#: ../js/ui/status/network.js:2055
+#: ../js/ui/status/network.js:2116
msgid "Network Manager"
msgstr "Gerenciador de rede"
@@ -1066,22 +1072,22 @@ msgstr "Volume"
msgid "Microphone"
msgstr "Microfone"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s está conectado."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s está desconectado."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s está ausente."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s está ocupado."
@@ -1089,7 +1095,7 @@ msgstr "%s está ocupado."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Enviado para %X em %A"
@@ -1210,4 +1216,3 @@ msgstr "Sistema de arquivos"
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 54d018564..55a6158f9 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-22 01:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 21:17+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 23:41+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Myaseodov \n"
"Language-Team: Russian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -127,7 +127,6 @@ msgstr "Команда не найдена"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:98
-#| msgid "Please enter a command:"
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Не удалось разобрать команду:"
@@ -149,15 +148,15 @@ msgstr "ПРИЛОЖЕНИЯ"
msgid "SETTINGS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:620
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window"
msgstr "Новое окно"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:623
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Удалить из избранного"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:624
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
@@ -168,7 +167,6 @@ msgstr "%s добавлен в избранное."
#: ../js/ui/appFavorites.js:122
#, c-format
-#| msgid "Remove from Favorites"
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s удалён из избранных."
@@ -182,14 +180,12 @@ msgstr "Весь день"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
#: ../js/ui/calendar.js:71
-#| msgid "%H:%M"
msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
#: ../js/ui/calendar.js:78
-#| msgid "%a %l:%M %p"
msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -321,7 +317,7 @@ msgid "Next week"
msgstr "Следующая неделя"
#: ../js/ui/dash.js:174
-#: ../js/ui/messageTray.js:945
+#: ../js/ui/messageTray.js:994
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
@@ -340,14 +336,12 @@ msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
-#| msgid "%a %l:%M %p"
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %e, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:169
-#| msgid "%a %l:%M %p"
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
@@ -358,19 +352,16 @@ msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
-#| msgid "%a %l:%M %p"
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
-#| msgid "%a %l:%M %p"
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:182
-#| msgid "%a %l:%M %p"
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
@@ -391,13 +382,11 @@ msgstr "НЕДАВНИЕ ДОКУМЕНТЫ"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
#, c-format
-#| msgid "Log Out..."
msgid "Log Out %s"
msgstr "Вывести из системы пользователя %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
-#| msgid "Log Out..."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out"
msgstr "Выйти из системы"
@@ -419,48 +408,49 @@ msgstr "Вы автоматически выйдете систему через
msgid "Logging out of the system."
msgstr "Выход из системы."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-#| msgid "Shut Down..."
-msgid "Shut Down"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+#| msgid "Power Off..."
+msgid "Power Off"
msgstr "Выключить"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "Нажмите «Выключить», чтобы закрыть эти приложения и выключить систему."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
#, c-format
-msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "Система будет автоматически выключена через %d сек."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-msgid "Shutting down the system."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#| msgid "Logging out of the system."
+msgid "Powering off the system."
msgstr "Выключение системы."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "Нажмите «Перезапустить», чтобы закрыть эти приложения и перезапустить систему."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "Система будет автоматически перезапущена через %d сек."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system."
msgstr "Перезапуск системы."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
-msgid "Confirm"
-msgstr "Подтвердить"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -496,31 +486,29 @@ msgstr "Показать код"
msgid "Web Page"
msgstr "Веб-страница"
-#: ../js/ui/messageTray.js:938
+#: ../js/ui/messageTray.js:987
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2018
-#| msgid "Account Information..."
+#: ../js/ui/messageTray.js:2145
msgid "System Information"
msgstr "Системная информация"
-#: ../js/ui/overview.js:89
+#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
-#: ../js/ui/overview.js:184
-#| msgid "New Window"
+#: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
-#: ../js/ui/overview.js:187
+#: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:203
+#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash"
msgstr "Приборная панель"
@@ -532,11 +520,11 @@ msgstr "Закрыть %s"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:876
+#: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities"
msgstr "Обзор"
-#: ../js/ui/panel.js:977
+#: ../js/ui/panel.js:979
msgid "Top Bar"
msgstr "Верхняя панель"
@@ -557,12 +545,34 @@ msgstr "Соединиться с…"
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+#| msgid "authentication required"
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Требуется аутентификация"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "Администратор"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+#| msgid "authentication required"
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Аутентифицировать"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "Извините, это не сработало. Попробуйте ещё раз."
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:636
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -579,9 +589,10 @@ msgid "No matching results."
msgstr "Нет совпадений."
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..."
-msgstr "Выключить питание…"
+msgstr "Выключить…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:227
@@ -684,7 +695,6 @@ msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Параметры Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
-#| msgid "Connect to..."
msgid "Connection"
msgstr "Соединение"
@@ -786,8 +796,7 @@ msgid "Localization Settings"
msgstr "Параметры локализации"
#: ../js/ui/status/network.js:102
-#: ../js/ui/status/network.js:1393
-#| msgid "Unknown"
+#: ../js/ui/status/network.js:1437
msgid ""
msgstr "<неизвестно>"
@@ -796,129 +805,132 @@ msgstr "<неизвестно>"
msgid "disabled"
msgstr "выключено"
-#: ../js/ui/status/network.js:476
-#| msgid "Connect to..."
+#: ../js/ui/status/network.js:478
msgid "connecting..."
msgstr "соединение…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:479
+#: ../js/ui/status/network.js:481
msgid "authentication required"
msgstr "требуется авторизация"
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:491
+msgid "firmware missing"
+msgstr "отсутствует прошивка"
+
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:485
+#: ../js/ui/status/network.js:498
msgid "cable unplugged"
msgstr "кабель не подключен"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
+#: ../js/ui/status/network.js:503
msgid "unavailable"
msgstr "недоступное"
-#: ../js/ui/status/network.js:491
-#| msgid "Execution of '%s' failed:"
+#: ../js/ui/status/network.js:505
msgid "connection failed"
msgstr "сбой подключения"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:571
-#: ../js/ui/status/network.js:1341
+#: ../js/ui/status/network.js:585
+#: ../js/ui/status/network.js:1385
msgid "Connected (private)"
msgstr "Подключено (частное)"
-#: ../js/ui/status/network.js:636
+#: ../js/ui/status/network.js:666
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Автоматическое Ethernet"
-#: ../js/ui/status/network.js:697
+#: ../js/ui/status/network.js:741
msgid "Auto broadband"
msgstr "Автоматическое широкополосное"
-#: ../js/ui/status/network.js:700
+#: ../js/ui/status/network.js:744
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Автоматическое коммутируемое"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:843
-#: ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:887
+#: ../js/ui/status/network.js:1397
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Автоматическое %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:845
+#: ../js/ui/status/network.js:889
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Автоматическое bluetooth"
-#: ../js/ui/status/network.js:1355
+#: ../js/ui/status/network.js:1399
msgid "Auto wireless"
msgstr "Автоматическое беспроводное"
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
-#| msgid "More"
+#: ../js/ui/status/network.js:1457
msgid "More..."
msgstr "Ещё…"
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1480
msgid "Enable networking"
msgstr "Включить сеть"
-#: ../js/ui/status/network.js:1448
+#: ../js/ui/status/network.js:1492
msgid "Wired"
msgstr "Проводное"
-#: ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:1503
msgid "Wireless"
msgstr "Беспроводное"
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
+#: ../js/ui/status/network.js:1513
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Мобильное широкополосное"
-#: ../js/ui/status/network.js:1479
+#: ../js/ui/status/network.js:1523
msgid "VPN Connections"
msgstr "Соединения VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1488
+#: ../js/ui/status/network.js:1532
msgid "Network Settings"
msgstr "Сетевые параметры"
-#: ../js/ui/status/network.js:1783
+#: ../js/ui/status/network.js:1827
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Вы подключены по мобильному широкополосному соединению «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1787
+#: ../js/ui/status/network.js:1831
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Вы подключены к беспроводной сети «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1791
+#: ../js/ui/status/network.js:1835
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Вы подключены к проводной сети «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1795
+#: ../js/ui/status/network.js:1839
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Вы подключены к сети VPN «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1800
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Вы подключены к «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1808
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
msgid "Connection established"
msgstr "Соединение установлено"
-#: ../js/ui/status/network.js:1930
+#: ../js/ui/status/network.js:1974
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Сеть отключена"
-#: ../js/ui/status/network.js:2055
+#: ../js/ui/status/network.js:2099
msgid "Network Manager"
msgstr "Диспетчер сети"
@@ -934,8 +946,6 @@ msgstr "Выполняется подсчёт…"
#: ../js/ui/status/power.js:118
#, c-format
-#| msgid "%d hour ago"
-#| msgid_plural "%d hours ago"
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "Остался %d час"
@@ -956,8 +966,6 @@ msgstr[1] "часа"
msgstr[2] "часов"
#: ../js/ui/status/power.js:123
-#| msgid "%d minute ago"
-#| msgid_plural "%d minutes ago"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минута"
@@ -966,8 +974,6 @@ msgstr[2] "минут"
#: ../js/ui/status/power.js:126
#, c-format
-#| msgid "%d minute ago"
-#| msgid_plural "%d minutes ago"
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "Осталась %d минута"
@@ -991,7 +997,6 @@ msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
#: ../js/ui/status/power.js:236
-#| msgid "More"
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
@@ -1107,7 +1112,7 @@ msgstr[2] "%u входов"
msgid "System Sounds"
msgstr "Системные звуки"
-#: ../src/main.c:397
+#: ../src/main.c:446
msgid "Print version"
msgstr "Показать номер версии"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 06ae7d119..6ec2b12c5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-22 20:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 21:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-26 15:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 20:24+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič \n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n"
"Language: Slovenian\n"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid "Next week"
msgstr "Naslednji teden"
#: ../js/ui/dash.js:174
-#: ../js/ui/messageTray.js:945
+#: ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
@@ -448,6 +448,7 @@ msgid "Restarting the system."
msgstr "Ponoven zagon sistema."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -483,29 +484,29 @@ msgstr "Poglej vir"
msgid "Web Page"
msgstr "Spletna stran"
-#: ../js/ui/messageTray.js:938
+#: ../js/ui/messageTray.js:993
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2018
+#: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information"
msgstr "Podrobnosti sistema"
-#: ../js/ui/overview.js:89
+#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
-#: ../js/ui/overview.js:184
+#: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
-#: ../js/ui/overview.js:187
+#: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:203
+#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash"
msgstr "Armaturna plošča"
@@ -542,6 +543,26 @@ msgstr "Povezava z ..."
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "Mesta in naprave"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Zahtevana je overitev"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "Skrbnik"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Overi"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "Dejanje je spodletelo. Poskusite znova."
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
+
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
@@ -564,6 +585,7 @@ msgid "No matching results."
msgstr "Ni zadetkov iskanja"
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..."
msgstr "Izklop ..."
@@ -769,136 +791,142 @@ msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice ..."
msgid "Localization Settings"
msgstr "Krajevne nastavitve"
-#: ../js/ui/status/network.js:102
-#: ../js/ui/status/network.js:1393
+#: ../js/ui/status/network.js:104
+#: ../js/ui/status/network.js:1454
msgid ""
msgstr ""
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
+#: ../js/ui/status/network.js:311
msgid "disabled"
msgstr "onemogočeno"
-#: ../js/ui/status/network.js:476
+#: ../js/ui/status/network.js:494
msgid "connecting..."
msgstr "povezovanje ..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:479
+#: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required"
msgstr "zahtevana je overitev"
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:507
+msgid "firmware missing"
+msgstr "manjka strojna programska oprema"
+
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:485
+#: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged"
msgstr "kabel ni priklopljen"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
+#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "unavailable"
msgstr "ni na voljo"
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connection failed"
msgstr "povezovanje je spodletelo"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:571
-#: ../js/ui/status/network.js:1341
+#: ../js/ui/status/network.js:602
+#: ../js/ui/status/network.js:1402
msgid "Connected (private)"
msgstr "Povezano (zasebna povezava)"
-#: ../js/ui/status/network.js:636
+#: ../js/ui/status/network.js:683
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Samodejni eternet"
-#: ../js/ui/status/network.js:697
+#: ../js/ui/status/network.js:758
msgid "Auto broadband"
msgstr "Samodejni širokopasovni dostop"
-#: ../js/ui/status/network.js:700
+#: ../js/ui/status/network.js:761
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Samodejni klicni dostop"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:843
-#: ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:904
+#: ../js/ui/status/network.js:1414
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Samodejna povezava z %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:845
+#: ../js/ui/status/network.js:906
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Samodejna povezava z Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/network.js:1355
+#: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "Auto wireless"
msgstr "Samodejni brezžični dostop"
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
+#: ../js/ui/status/network.js:1474
msgid "More..."
msgstr "Več ..."
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1497
msgid "Enable networking"
msgstr "Omogoči omrežje"
-#: ../js/ui/status/network.js:1448
+#: ../js/ui/status/network.js:1509
msgid "Wired"
msgstr "Žično"
-#: ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:1520
msgid "Wireless"
msgstr "Brezžično"
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
+#: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobilni širokopasovni dostop"
-#: ../js/ui/status/network.js:1479
+#: ../js/ui/status/network.js:1540
msgid "VPN Connections"
msgstr "Povezave VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1488
+#: ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "Network Settings"
msgstr "Omrežne nastavitve"
-#: ../js/ui/status/network.js:1783
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Vzpostavljena je povezava z mobilnim širokopasovnim omrežjem '%s'."
-#: ../js/ui/status/network.js:1787
+#: ../js/ui/status/network.js:1848
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Vzpostavljena je povezava z brezžičnim omrežjem '%s'."
-#: ../js/ui/status/network.js:1791
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Vzpostavljena je povezava z žičnim omrežjem '%s'."
-#: ../js/ui/status/network.js:1795
+#: ../js/ui/status/network.js:1856
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Vzpostavljena je povezava z omrežjem VPN '%s'"
-#: ../js/ui/status/network.js:1800
+#: ../js/ui/status/network.js:1861
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Vzpostavljena je povezava z '%s'."
-#: ../js/ui/status/network.js:1808
+#: ../js/ui/status/network.js:1869
msgid "Connection established"
msgstr "Povezava je vzpostavljena"
-#: ../js/ui/status/network.js:1930
+#: ../js/ui/status/network.js:1991
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Omrežje je onemogočeno"
-#: ../js/ui/status/network.js:2055
+#: ../js/ui/status/network.js:2116
msgid "Network Manager"
msgstr "Upravljalnik omrežij"
@@ -1009,22 +1037,22 @@ msgstr "Glasnost"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s je povezan."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s ni povezan."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s je odsoten."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s je zaposlen."
@@ -1032,7 +1060,7 @@ msgstr "%s je zaposlen."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Poslano na %X ob %A"
@@ -1086,7 +1114,7 @@ msgstr[3] "%u dovodi naprave"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemski zvoki"
-#: ../src/main.c:438
+#: ../src/main.c:446
msgid "Print version"
msgstr "Izpiši različico"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index d58c13ff1..bd5d8629c 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -1,1136 +1,1377 @@
-# Uyghur translation for gnome-shell.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Gheyret Kenji,2010.
-# Sahran , 2010.
-# Zeper , 2010.
-# Bakhtiyar, 2011
-# Oghlan Temkin ,2011
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-15 23:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-25 14:28+0600\n"
-"Last-Translator: Oghlan Temkin \n"
-"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Shell"
-msgstr "GNOME Shell"
-
-#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Window management and application launching"
-msgstr "كۆزنەك باشقۇرۇش ۋە پروگرامما ئىجرا قىلىش"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
-"dialog."
-msgstr "ئىچكى سازلاش ۋە كۆزىتىش قورالىنى زىيارەت قىلىشتا Alt-F2 ئىشلىتىشكە ئىجازەت."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
-msgstr "ئىچكى قورال قوزغىتىلسا ئىجادكارلار ۋە سىنىغۇچىلارنىڭ Alt-F2 ئارقىلىق كىرىشىگە قۇلايلىق"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
-msgid "File extension used for storing the screencast"
-msgstr "ئېكران كەسمىسى (screencasts) ساقلاشتا ئىشلىتىلىدىغان ھۆججەتنىڭ كېڭەيتىلگەن ئاتى"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Framerate used for recording screencasts."
-msgstr "ئېكران كەسمىسى (screencasts) خاتىرىلەشتە ئىشلىتىلىدىغان كاندۇك تېزلىكى."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
-"should not be loaded."
-msgstr "GNOME Shell كېڭەيتىلمىسىنىڭ uuid خاسلىقى بار؛ بۇ كۇنۇپكا يۈكلەنمەيدىغان كېڭەيتىلمىلەر تىزىملىكىنى كۆرسىتىدۇ."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
-msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
-msgstr "بۇيرۇق (Alt-F2) سۆزلەشكۈنىڭ تارىخى"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
-msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "true بولسا سائەتتە ۋاقىت كۆرسەتكەندىن تاشقىرى چېسلا كۆرسىتىدۇ."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr "true بولسا ۋاقىتتا سېكۇنتمۇ كۆرۈنىدۇ."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
-msgstr "ئەگەر راست(true) بولسا يىلنامىدىكى ISO ھەپتە چېسلانى كۆرسىتىدۇ."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
-msgstr "ئامراق پروگراممىلارنىڭ ئۈستەلئۈستى ھۆججەت ID تىزىملىكى"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
-"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
-"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
-"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
-"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
-"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
-"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
-"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
-"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
-"at the optimal thread count on the system."
-msgstr "ئۈن ئېلىشنى كودلاشتا ئىشلىتىلىدىغان GStreamer ئاقما لىنىيىنى تەڭشەيدۇ. ئۇ gst-launch گرامماتىكىسىغا بوي سۇنىدۇ. بۇ ئاقما لىنىيىدە ئۇلانمىغان sink pad بولۇشى لازىم، خاتىرىلىنىدىغان سىن مۇشۇ جايدا خاتىرىلىنىدۇ. بۇ لىنىيىدە ئادەتتە يەنە بىر ئۇلانمىغان مەنبە pad بولىدۇ؛ بۇ pad چىقارغان ئۇچۇرلار ھۆججەتكە يېزىلىدۇ. ئەمما ئاقما لىنىيە ئۆزىنىڭ چىقىرىشىنى بىر تەرەپ قىلالايدۇ، بۇنداق بولغاندا shout2send ئارقىلىق ياكى شۇنىڭغا ئوخشاش ئۇسۇلدا چىقىرىشنى icecast مۇلازىمېتىرىغا يوللايدۇ. ئاقما لىنىيە تەڭشەلمىگەن ياكى بوش قىممەتكە تەڭشەلگەندە كۆڭۈلدىكى ئاقما لىنىيە قوزغىتىلىدۇ. ئۇنىڭ نۆۋەتتىكى قىممىتى 'videorate ! vp8enc سۈپەت=10 سۈرەت=2 سىزىقلار=%T ! قاتار! webmmux' ۋە WEBM گە خاتىرىلەنگەنلەر VP8 كودىنى ئىشلىتىدۇ. T% بولسا سىستېمىنىڭ ئەڭ ياخشى سىزىق ئېلىپبەسىنى ھېسابلايدىغان ئورۇن بەلگىسى"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Show date in clock"
-msgstr "سائەت ئىچىدە چېسلا كۆرسەت"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Show the week date in the calendar"
-msgstr "يىلنامىدە ھەپتىنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Show time with seconds"
-msgstr "ۋاقىت ئىچىدە سېكۇنتنى بىللە كۆرسەت"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
-"favorites area."
-msgstr "مۇناسىپ پروگرامما بەلگىسى يىغقۇچ رايونىدا كۆرسىتىلىدۇ."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
-"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
-"a different container format."
-msgstr "خاتىرىلەنگەن ئېكراننىڭ ھۆججەت ئاتى نۆۋەتتىكى چېسلا ئاساسىدا بىردىنبىر بولۇپ بۇ كېڭەيتىلگەن ئاتىنى ئىشلىتىدۇ. ئۇ ئۆزگەرسە ئوخشاش بولمىغان قاچا فورماتىدا خاتىرىلەيدۇ."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
-"screencast recorder in frames-per-second."
-msgstr "GNOME Shell ئېكران خاتىرىلىگۈچ ھەر سېكۇنتتا خاتىرىلەيدىغان ئېكران كەسمىسى كاندۇك سۈرىتى(ھەر سېكۇنتتىكى كاندۇك سانى)."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
-msgstr "ئېكران كەسمىسىنى كودلاشتا ئىشلىتىلىدىغان gstreamer ئاقما لىنىيىسى"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
-"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
-"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
-"remove already saved data."
-msgstr "چاپان (shell) ئادەتتىكى ئەھۋالدا كۆپ ئىشلىتىلىدىغان ئاكتىپ پروگراممىلار(مەسىلەن، ئىجرا قىلىنىۋاتقان)نى كۆزىتىدۇ. گەرچە بۇ سانلىق مەلۇماتلار مەخپىي ساقلانسىمۇ، شەخسىي سىر سەۋەبىدىن بۇنى چەكلىشىڭىز مۇمكىن. دىققەت بۇنداق قىلغاندا ئاللىبۇرۇن ساقلانغان سانلىق مەلۇماتلار چىقىرىۋېتىلمەيدۇ."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Uuids of extensions to disable"
-msgstr "چەكلىنىدىغان كېڭەيتىلمىنىڭ Uuid سى"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether to collect stats about applications usage"
-msgstr "پروگراممىنىڭ ئىشلىتىلىشى ھەققىدىكى ستاتىستىكىنى توپلامدۇ يوق"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
-msgid "disabled OpenSearch providers"
-msgstr "OpenSearch نىڭ تەمىنلىگۈچىلىرى چەكلەنگەن"
-
-#: ../js/misc/util.js:86
-msgid "Command not found"
-msgstr "بۇيرۇق تېپىلمىدى"
-
-#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
-#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:113
-msgid "Could not parse command:"
-msgstr "بۇيرۇقنى تەھلىل قىلالمىدى:"
-
-#: ../js/misc/util.js:135
-msgid "No such application"
-msgstr "بۇنداق پروگرامما يوق"
-
-#: ../js/misc/util.js:148
-#, c-format
-msgid "Execution of '%s' failed:"
-msgstr "«%s» ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى:"
-
-#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:174
-msgid "All"
-msgstr "ھەممىسى"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:261
-msgid "APPLICATIONS"
-msgstr "پروگراممىلار"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:291
-msgid "PREFERENCES"
-msgstr "مايىللىق"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:551
-msgid "New Window"
-msgstr "يېڭى كۆزنەك"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:555
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "يىغقۇچتىن چىقىرىۋەت"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:556
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "يىغقۇچقا قوش"
-
-#: ../js/ui/appFavorites.js:91
-#, c-format
-msgid "%s has been added to your favorites."
-msgstr "%s يىغقۇچىڭىزغا قوشۇلدى."
-
-#: ../js/ui/appFavorites.js:122
-#, c-format
-msgid "%s has been removed from your favorites."
-msgstr "%s يىغقۇچىڭىزدىن چىقىرىۋېتىلىدۇ."
-
-#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
-#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
-#.
-#: ../js/ui/calendar.js:65
-msgctxt "event list time"
-msgid "All Day"
-msgstr "كۈن بويى"
-
-#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:70
-msgctxt "event list time"
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:77
-msgctxt "event list time"
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
-#. *
-#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
-#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
-#.
-#: ../js/ui/calendar.js:117
-msgctxt "grid sunday"
-msgid "S"
-msgstr "ي"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:119
-msgctxt "grid monday"
-msgid "M"
-msgstr "د"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:121
-msgctxt "grid tuesday"
-msgid "T"
-msgstr "س"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:123
-msgctxt "grid wednesday"
-msgid "W"
-msgstr "چ"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:125
-msgctxt "grid thursday"
-msgid "T"
-msgstr "پ"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:127
-msgctxt "grid friday"
-msgid "F"
-msgstr "ج"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:129
-msgctxt "grid saturday"
-msgid "S"
-msgstr "ش"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
-#. *
-#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
-#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
-#. * both be 'T').
-#.
-#: ../js/ui/calendar.js:142
-msgctxt "list sunday"
-msgid "Su"
-msgstr "ي"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:144
-msgctxt "list monday"
-msgid "M"
-msgstr "د"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:146
-msgctxt "list tuesday"
-msgid "T"
-msgstr "س"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:148
-msgctxt "list wednesday"
-msgid "W"
-msgstr "چ"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:150
-msgctxt "list thursday"
-msgid "Th"
-msgstr "پ"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:152
-msgctxt "list friday"
-msgid "F"
-msgstr "ج"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:154
-msgctxt "list saturday"
-msgid "S"
-msgstr "ش"
-
-#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:701
-msgid "Nothing Scheduled"
-msgstr "ھېچنېمە پىلانلانمىدى"
-
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:717
-msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%A، %B %d"
-
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
-msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A، %B %d، %Y"
-
-#: ../js/ui/calendar.js:730
-msgid "Today"
-msgstr "بۈگۈن"
-
-#: ../js/ui/calendar.js:734
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "ئەتە"
-
-#: ../js/ui/calendar.js:743
-msgid "This week"
-msgstr "بۇ ھەپتە"
-
-#: ../js/ui/calendar.js:751
-msgid "Next week"
-msgstr "كېيىنكى ھەپتە"
-
-#: ../js/ui/dash.js:174
-msgid "Remove"
-msgstr "چىقىرىۋەت"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:90
-msgid "Date and Time Settings"
-msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت تەڭشىكى"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:109
-msgid "Open Calendar"
-msgstr "ئوچۇق يىلنامە"
-
-#. Translators: This is the time format with date used
-#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:148
-msgid "%a %b %e, %R:%S"
-msgstr "%a %b %e، %R:%S"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:149
-msgid "%a %b %e, %R"
-msgstr "%a %b %e، %R"
-
-#. Translators: This is the time format without date used
-#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:153
-msgid "%a %R:%S"
-msgstr "%a %R:%S"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:154
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
-
-#. Translators: This is a time format with date used
-#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:161
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %b %e، %l:%M:%S %p"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:162
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%a %b %e، %l:%M %p"
-
-#. Translators: This is a time format without date used
-#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:166
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:167
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%p%l:%M (%a)"
-
-#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
-#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
-#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:193
-msgid "%A %B %e, %Y"
-msgstr "%A %B %e، %Y"
-
-#: ../js/ui/docDisplay.js:19
-msgid "RECENT ITEMS"
-msgstr "يېقىنقى تۈرلەر"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
-#, c-format
-msgid "Log Out %s"
-msgstr "%s تىزىمدىن چىقىش"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
-msgid "Log Out"
-msgstr "تىزىمدىن چىق"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
-msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
-msgstr "تىزىمدىن چىقىش (Log Out) نى بېسىپ پروگراممىدىن چېكىنىش ۋە سىستېما تىزىمىدىن چىقىش."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
-#, c-format
-msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "%s تىزىمدىن %d سېكۇنتتىن كېيىن ئۆزلۈكىدىن چىقىسىز."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
-#, c-format
-msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "%d سېكۇنتتىن كېيىن ئۆزلۈكىدىن تىزىمدىن چىقىسىز."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
-msgid "Logging out of the system."
-msgstr "سىستېما تىزىمدىن چىقىۋاتىدۇ"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-msgid "Shut Down"
-msgstr "تاقا"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
-msgstr "تاقاش (Shut Down) نى بېسىپ پروگراممىدىن چېكىنىش ۋە سىستېمىنى تاقاش."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-#, c-format
-msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
-msgstr "بۇ سىستېما %d سېكۇنتتىن كېيىن ئۆزلۈكىدىن تاقىلىدۇ."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-msgid "Shutting down the system."
-msgstr "سىستېما تاقىلىۋاتىدۇ."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
-msgid "Restart"
-msgstr "قايتا قوزغات"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
-msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
-msgstr "قايتا قوزغىتىش (restart) نى بېسىپ پروگراممىدىن چېكىنىش ۋە سىستېمىنى قايتا قوزغىتىش."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
-#, c-format
-msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr "بۇ سىستېما %d سېكۇنتتىن كېيىن ئۆزلۈكىدىن قايتا قوزغىلىدۇ."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
-msgid "Restarting the system."
-msgstr "سىستېما قايتا قوزغىلىۋاتىدۇ."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
-msgid "Confirm"
-msgstr "جەزملە"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
-msgid "Cancel"
-msgstr "ۋاز كەچ"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:584
-msgid "No extensions installed"
-msgstr "ھېچقانداق كېڭەيتىلمە ئورنىتىلمىغان"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:621
-msgid "Enabled"
-msgstr "قوزغىتىلغان"
-
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:623 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
-msgid "Disabled"
-msgstr "چەكلەنگەن"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
-msgid "Error"
-msgstr "خاتالىق"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627
-msgid "Out of date"
-msgstr "ۋاقتى ئۆتۈپ كەتكەن"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:652
-msgid "View Source"
-msgstr "مەنبەنى كۆرۈش"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:658
-msgid "Web Page"
-msgstr "توربەت"
-
-#: ../js/ui/messageTray.js:1864
-msgid "System Information"
-msgstr "سىستېما ئۇچۇرى"
-
-#: ../js/ui/overview.js:88
-msgid "Undo"
-msgstr "يېنىۋال"
-
-#: ../js/ui/overview.js:159
-msgid "Windows"
-msgstr "كۆزنەكلەر"
-
-#: ../js/ui/overview.js:162
-msgid "Applications"
-msgstr "پروگراممىلار"
-
-#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:479
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "%s چېكىن"
-
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:613
-msgid "Activities"
-msgstr "پائالىيەتلەر"
-
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount '%s'"
-msgstr "«%s» نى ئېگەرسىزلەش مەغلۇپ بولدى"
-
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
-msgid "Retry"
-msgstr "قايتا سىنا"
-
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
-msgid "Connect to..."
-msgstr "باغلىنىش…"
-
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
-msgid "PLACES & DEVICES"
-msgstr "ئورۇن ۋە ئۈسكۈنىلەر"
-
-#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
-#. (for toggle switches containing the English words
-#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
-#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
-#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:506
-msgid "toggle-switch-us"
-msgstr "toggle-switch-us"
-
-#: ../js/ui/runDialog.js:209
-msgid "Please enter a command:"
-msgstr "بۇيرۇق كىرگۈزۈڭ:"
-
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:295
-msgid "Searching..."
-msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ..."
-
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:309
-msgid "No matching results."
-msgstr "ماس كېلىدىغان نەتىجە يوق."
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:102
-msgid "Available"
-msgstr "بار"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:107
-msgid "Busy"
-msgstr "ئالدىراش"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:115
-msgid "My Account"
-msgstr "ھېساباتىم"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:119
-msgid "System Settings"
-msgstr "سىستېما تەڭشىكى"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:126
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلاش"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:130
-msgid "Switch User"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرۇش"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:135
-msgid "Log Out..."
-msgstr "تىزىمدىن چىقىش…"
-
-#. This is temporarily removed, see
-#. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=636680
-#. for details.
-#. item = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Suspend..."));
-#. item.connect('activate', Lang.bind(this, this._onShutDownActivate));
-#. this.menu.addMenuItem(item);
-#: ../js/ui/statusMenu.js:149
-msgid "Shut Down..."
-msgstr "تاقا…"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
-msgid "Zoom"
-msgstr "كېڭەيت تارايت"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچ"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:92
-msgid "Screen Keyboard"
-msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسى"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:95
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "كۆرۈنمە ئاگاھلاندۇرۇش"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:98
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Sticky Keys"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:101
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Slow Keys"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:104
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Bounce Keys"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:107
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Mouse Keys"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:111
-msgid "Universal Access Settings"
-msgstr "ئۇنىۋېرسال زىيارەت تەڭشىكى"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:163
-msgid "High Contrast"
-msgstr "يۇقىرى ئاق-قارىلىقى"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:205
-msgid "Large Text"
-msgstr "چوڭ تېكىست"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "كۆكچىش"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
-msgid "Visibility"
-msgstr "كۆرۈشچانلىقى"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
-msgid "Send Files to Device..."
-msgstr "ئۈسكىنىگە ھۆججەت يوللاش..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
-msgid "Setup a New Device..."
-msgstr "يېڭى ئۈسكىنىنى تەڭشەيدۇ..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "كۆكچىش تەڭشىكى"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
-msgid "Connection"
-msgstr "باغلىنىش"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
-msgid "Send Files..."
-msgstr "ھۆججەت يوللاۋاتىدۇ..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
-msgid "Browse Files..."
-msgstr "ھۆججەتكە كۆز يۈگۈرت..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
-msgid "Error browsing device"
-msgstr "ئۈسكىنىگە كۆز يۈگۈرتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
-#, c-format
-msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
-msgstr "ئىلتىماس قىلغان ئۈسكىنىگە كۆز يۈگۈرتەلمىدى، خاتالىق '%s'"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "ھەرپتاختا تەڭشىكى"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "چاشقىنەك تەڭشىكى"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:63
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "ئاۋاز تەڭشىكى"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
-#, c-format
-msgid "Authorization request from %s"
-msgstr "'%s' تىن كەلگەن دەلىللەش ئىلتىماسى"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
-#, c-format
-msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
-msgstr "ئۈسكۈنە %s مۇلازىمەت %s نى زىيارەت قىلماقچى"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
-msgid "Always grant access"
-msgstr "ھەمىشە زىيارەتكە رۇخسەت"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
-msgid "Grant this time only"
-msgstr "بۇ قېتىمغىلا رۇخسەت"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
-msgid "Reject"
-msgstr "رەت قىل"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
-#, c-format
-msgid "Pairing confirmation for %s"
-msgstr "%s نىڭ جەزملىشىنى جۈپلەشتۈرۈۋاتىدۇ"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
-#, c-format
-msgid "Device %s wants to pair with this computer"
-msgstr "ئۈسكۈنە'%s' كومپيۇتېر بىلەن جۈپلەنمەكچى"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
-#, c-format
-msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
-msgstr "سىز كىرگۈزگەن PIN '%s' نومۇرى ئۈسكىنىدىكىگە ئوخشايدىغانلىقىنى جەزملەڭ."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
-msgid "Matches"
-msgstr "ماسلاشمىلار"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
-msgid "Does not match"
-msgstr "ماسلاشمىدى"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
-#, c-format
-msgid "Pairing request for %s"
-msgstr "%s دىن كەلگەن جۈپلەش ئىلتىماسى"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
-msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
-msgstr "ئۈسكۈنىسىدە يوللىغان PIN نومۇرىنى كىرگۈزۈڭ."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
-msgid "OK"
-msgstr "تامام"
-
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:72
-msgid "Localization Settings"
-msgstr "يەرلىكلەشتۈرۈش تەڭشىكى"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:85
-msgid "Power Settings"
-msgstr "توك مەنبە تەڭشىكى"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:112
-#, c-format
-msgid "%d hour remaining"
-msgid_plural "%d hours remaining"
-msgstr[0] "%d سائەت قالدى"
-
-#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:115
-#, c-format
-msgid "%d %s %d %s remaining"
-msgstr "%d %s %d %s قالدى"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:117
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "سائەت"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:117
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "مىنۇت"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:120
-#, c-format
-msgid "%d minute remaining"
-msgid_plural "%d minutes remaining"
-msgstr[0] "%d مىنۇت قالدى"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:235
-msgid "AC adapter"
-msgstr "ئۆزگىرىشچان توك ماسلاشتۇرغۇچ"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:237
-msgid "Laptop battery"
-msgstr "يان كومپيۇتېر توكدانى"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:239
-msgid "UPS"
-msgstr "UPS"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:241
-msgid "Monitor"
-msgstr "ئېكران"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:243
-msgid "Mouse"
-msgstr "چاشقىنەك"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:245
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ھەرپتاختا"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:247
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:249
-msgid "Cell phone"
-msgstr "يانفون"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:251
-msgid "Media player"
-msgstr "ۋاسىتە چالغۇ"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:253
-msgid "Tablet"
-msgstr "سەزگۈر تاختا"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:255
-msgid "Computer"
-msgstr "كومپيۇتېر"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:257 ../src/shell-app-system.c:1013
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامەلۇم"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:42
-msgid "Volume"
-msgstr "دىسكا"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:55
-msgid "Microphone"
-msgstr "مىكروفون"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:565
-#, c-format
-msgid "%s is online."
-msgstr "%s توردا."
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:570
-#, c-format
-msgid "%s is offline."
-msgstr "%s توردا يوق."
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:573
-#, c-format
-msgid "%s is away."
-msgstr "%s يوق."
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:576
-#, c-format
-msgid "%s is busy."
-msgstr "%s ئالدىراش."
-
-#. Translators: this is a time format string followed by a date.
-#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
-#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:671
-#, no-c-format
-msgid "Sent at %X on %A"
-msgstr "سائەت %X %A غا ئەۋەتتى"
-
-#: ../js/ui/viewSelector.js:26
-msgid "Search your computer"
-msgstr "كومپيۇتېر ئىزدەش"
-
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
-#, c-format
-msgid "%s has finished starting"
-msgstr "%s باشلاشنى تاماملىدى"
-
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
-#, c-format
-msgid "'%s' is ready"
-msgstr "«%s» تەييار"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u چىقىرىلما"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u كىرگۈزۈلمە"
-
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
-msgid "System Sounds"
-msgstr "سىستېما ئاۋازى"
-
-#: ../src/shell-global.c:1363
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "بىر مىنۇتتىنمۇ ئىلگىرى"
-
-#: ../src/shell-global.c:1367
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d مىنۇت ئىلگىرى"
-
-#: ../src/shell-global.c:1372
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d سائەت ئىلگىرى"
-
-#: ../src/shell-global.c:1377
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d كۈن ئىلگىرى"
-
-#: ../src/shell-global.c:1382
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d ھەپتە ئىلگىرى"
-
-#: ../src/shell-util.c:89
-msgid "Home Folder"
-msgstr "ماكان مۇندەرىجە"
-
-#. Translators: this is the same string as the one found in
-#. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:104
-msgid "File System"
-msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى"
-
-#: ../src/shell-util.c:250
-msgid "Search"
-msgstr "ئىزدە"
-
-#. Translators: the first string is the name of a gvfs
-#. * method, and the second string is a path. For
-#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
-#. * directory called "some-directory" is in the trash.
-#.
-#: ../src/shell-util.c:300
-#, c-format
-msgid "%1$s: %2$s"
-msgstr "%1$s: %2$s"
-
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "سائەت"
-
-#~ msgid "Customize the panel clock"
-#~ msgstr "تاختا سائەتنى ئۆزلەشتۈرىدۇ"
-
-#~ msgid "Custom format of the clock"
-#~ msgstr "سائەتنىڭ ئىختىيارىي فورماتى"
-
-#~ msgid "Hour format"
-#~ msgstr "سائەت فورماتى"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds "
-#~ "in time."
-#~ msgstr ""
-#~ "ئەگەر راست (true) بولسا سائەتتە ۋاقىت فورماتىنى «12 سائەت» ياكى «24 سائەت» "
-#~ "كۆرسەتكەندىن سىرت سېكۇنتنىمۇ كۆرسىتىدۇ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key "
-#~ "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
-#~ "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for "
-#~ "more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "format (فورمات) كۇنۇپكىسى \"custom\" (ئىختىيارى) قىلىپ تەڭشەلسە بۇ "
-#~ "كۇنۇپكا تاختا سائەت ئىشلىتىدىغان فورماتنى بەلگىلەيدۇ. سىز strftime()نىڭ "
-#~ "فورمات بەلگىسىنى ئىشلىتىپ بەلگىلەنگەن فورماتقا ئېرىشەلەيسىز. تەپسىلاتىنى "
-#~ "strftime() نىڭ قوللانمىسىدىن كۆرۈڭ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
-#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
-#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-"
-#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the "
-#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either "
-#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "بۇ كۇنۇپكا تاختا سائەت ئىشلەتكەن سائەت فورماتىنى بەلگىلىگەن. ئىشلەتكىلى "
-#~ "بولىدىغان قىممىتى \"12-hour\" يەنى (12 سائەت)، \"24-hour\" يەنى (24 سائەت)"
-#~ "، \"unix\" ۋە \"custom\" (ئىختىيارى). ئەگەر \"unix\" قىلىپ تەڭشەلسە "
-#~ "سائەت ئۆزلۈكىدىن يېڭى ئېرا (يەنى، 1970-01-01) دىن ئۆتكەن سېكۇنتنى ئاساس "
-#~ "قىلىدۇ. ئەگەر \"custom\" قىلىپ تەڭشەلسە سائەت custom_format كۇنۇپكا "
-#~ "قىممىتىگە ئاساسەن ۋاقىتنى كۆرسىتىدۇ. ئەگەر \"unix\" ياكى \"custom\" "
-#~ "قىلىپ تەڭشەلسە show_date ۋە show_seconds قىممىتىگە پەرۋا قىلمايدۇ"
-
-#~ msgid "Clip the crosshairs at the center"
-#~ msgstr "نىشانلىغۇچنى ئوتتۇرىغا توغرىلا"
-
-#~ msgid "Color of the crosshairs"
-#~ msgstr "نىشانلىغۇچنىڭ رەڭگى"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up "
-#~ "the crosshairs."
-#~ msgstr ""
-#~ "نىشانلىغۇچنى ھاسىل قىلىدىغان توغرا ۋە بوي سىزىقنىڭ ئۇزۇنلۇقى بەلگىلىنىدۇ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
-#~ "transparent."
-#~ msgstr "نىشانلىغۇچنىڭ سۈزۈكلۈكى تولۇق سۈزۈكتىن تولۇق تۇتۇققىچە بەلگىلىنىدۇ."
-
-#~ msgid "Enable lens mode"
-#~ msgstr "لېنزا ھالىتىنى قوزغات"
-
-#~ msgid "Length of the crosshairs"
-#~ msgstr "نىشانلىغۇچنىڭ ئېگىزلىكى"
-
-#~ msgid "Magnification factor"
-#~ msgstr "چوڭايتىش-كىچىكلىتىش نىسبىتى"
-
-#~ msgid "Mouse Tracking Mode"
-#~ msgstr "چاشقىنەك ئىزلاش ھالىتى"
-
-#~ msgid "Opacity of the crosshairs"
-#~ msgstr "نىشانلىغۇچنىڭ سۈزۈكلۈكى"
-
-#~ msgid "Screen position"
-#~ msgstr "ئېكران ئورنى"
-
-#~ msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
-#~ msgstr "دومىلىما چوڭايتقۇچ ئۈستەل ئۈستى گىرۋەك مەزمۇنىدىن ھالقىپ كەتتى"
-
-#~ msgid "Show or hide crosshairs"
-#~ msgstr "نىشانلىغۇچنى كۆرسەت ياكى يوشۇر"
-
-#~ msgid "Show or hide the magnifier"
-#~ msgstr "لوپا ئەينەكنى كۆرسەت ياكى يوشۇر"
-
-#~ msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
-#~ msgstr ""
-#~ "لوپا ئەينەك ۋە ئۇنىڭ ھەممە چوڭايتىش دائىرىسىنى كۆرسەت ياكى يوشۇرىدۇ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
-#~ "crosshairs."
-#~ msgstr "نىشانلىغۇچنى ھاسىل قىلىدىغان توغرا ۋە بوي سىزىقنىڭ رەڭگى."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
-#~ "value of 2.0 doubles the size."
-#~ msgstr ""
-#~ "چوڭايتىش كۈچى. 1.0 چوڭايتمايدۇ، 2.0 چوڭلۇقىنى ھەسسىلەيدۇ دېگەن مەنىدە."
-
-#~ msgid "Thickness of the crosshairs"
-#~ msgstr "نىشانلىغۇچنىڭ قېلىنلىقى"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
-#~ msgstr "نىشانلىغۇچنى ھاسىل قىلىدىغان توغرا ۋە بوي سىزىقنىڭ كەڭلىكى."
-
-#~ msgid "Clock Format"
-#~ msgstr "سائەت فورماتى"
-
-#~ msgid "Clock Preferences"
-#~ msgstr "سائەت مايىللىقى"
-
-#~ msgid "Panel Display"
-#~ msgstr "تاختا كۆرسىتىش"
-
-#~ msgid "Show seco_nds"
-#~ msgstr "سېكۇنتنى كۆرسەت(_N)"
-
-#~ msgid "Show the _date"
-#~ msgstr "چېسلانى كۆرسەت(_D)"
-
-#~ msgid "_12 hour format"
-#~ msgstr "_12 سائەت فورماتى"
-
-#~ msgid "_24 hour format"
-#~ msgstr "_24 سائەت فورماتى"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "مايىللىق"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been "
-#~ "reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "يېڭى خىزمەت رايونى قوشالمايدۇ چۈنكى ئەڭ كۆپ خىزمەت رايون چېكىگە يەتتى."
-
-#~ msgid "Can't remove the first workspace."
-#~ msgstr "بىرىنچى خىزمەت رايونىنى چىقىرىۋەتكىلى بولمايدۇ."
-
-#~ msgid "Overview workspace view mode"
-#~ msgstr "خىزمەت رايون كۆرۈنۈش ھالىتى ھەققىدە قىسقىچە بايان"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
-#~ "\"single\" and \"grid\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "قىسقىچە باياندىكى تاللانغان خىزمەت رايونىنىڭ كۆرۈنۈش ھالىتى. ئىشلىتىشكە "
-#~ "بولىدىغان قىممەتلەر «يەككە» ۋە «سېتكا»"
-
-#~ msgid "Drag here to add favorites"
-#~ msgstr "بۇ جايغا سۆرەپ يىغقۇچقا قوش"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "ئىزدە"
-
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "يوشۇرۇن"
+# Uyghur translation for gnome-shell.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Gheyret Kenji,2010.
+# Sahran , 2010.
+# Zeper , 2010.
+# Bakhtiyar, 2011
+# Oghlan Temkin ,2011
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 08:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-25 14:28+0600\n"
+"Last-Translator: Oghlan Temkin \n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "GNOME Shell"
+
+#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
+msgid "Window management and application launching"
+msgstr "كۆزنەك باشقۇرۇش ۋە پروگرامما ئىجرا قىلىش"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
+msgstr "ئىچكى سازلاش ۋە كۆزىتىش قورالىنى زىيارەت قىلىشتا Alt-F2 ئىشلىتىشكە ئىجازەت."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgstr "ئىچكى قورال قوزغىتىلسا ئىجادكارلار ۋە سىنىغۇچىلارنىڭ Alt-F2 ئارقىلىق كىرىشىگە قۇلايلىق"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
+msgid "File extension used for storing the screencast"
+msgstr "ئېكران كەسمىسى (screencasts) ساقلاشتا ئىشلىتىلىدىغان ھۆججەتنىڭ كېڭەيتىلگەن ئاتى"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Framerate used for recording screencasts."
+msgstr "ئېكران كەسمىسى (screencasts) خاتىرىلەشتە ئىشلىتىلىدىغان كاندۇك تېزلىكى."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"should not be loaded."
+msgstr "GNOME Shell كېڭەيتىلمىسىنىڭ uuid خاسلىقى بار؛ بۇ كۇنۇپكا يۈكلەنمەيدىغان كېڭەيتىلمىلەر تىزىملىكىنى كۆرسىتىدۇ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgstr "بۇيرۇق (Alt-F2) سۆزلەشكۈنىڭ تارىخى"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+#| msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "true بولسا سائەتتە ۋاقىت كۆرسەتكەندىن تاشقىرى چېسلا كۆرسىتىدۇ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "true بولسا ۋاقىتتا سېكۇنتمۇ كۆرۈنىدۇ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgstr "ئەگەر راست(true) بولسا يىلنامىدىكى ISO ھەپتە چېسلانى كۆرسىتىدۇ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr "ئامراق پروگراممىلارنىڭ ئۈستەلئۈستى ھۆججەت ID تىزىملىكى"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
+"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
+"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
+"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
+"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
+"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
+"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
+"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
+"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
+"at the optimal thread count on the system."
+msgstr "ئۈن ئېلىشنى كودلاشتا ئىشلىتىلىدىغان GStreamer ئاقما لىنىيىنى تەڭشەيدۇ. ئۇ gst-launch گرامماتىكىسىغا بوي سۇنىدۇ. بۇ ئاقما لىنىيىدە ئۇلانمىغان sink pad بولۇشى لازىم، خاتىرىلىنىدىغان سىن مۇشۇ جايدا خاتىرىلىنىدۇ. بۇ لىنىيىدە ئادەتتە يەنە بىر ئۇلانمىغان مەنبە pad بولىدۇ؛ بۇ pad چىقارغان ئۇچۇرلار ھۆججەتكە يېزىلىدۇ. ئەمما ئاقما لىنىيە ئۆزىنىڭ چىقىرىشىنى بىر تەرەپ قىلالايدۇ، بۇنداق بولغاندا shout2send ئارقىلىق ياكى شۇنىڭغا ئوخشاش ئۇسۇلدا چىقىرىشنى icecast مۇلازىمېتىرىغا يوللايدۇ. ئاقما لىنىيە تەڭشەلمىگەن ياكى بوش قىممەتكە تەڭشەلگەندە كۆڭۈلدىكى ئاقما لىنىيە قوزغىتىلىدۇ. ئۇنىڭ نۆۋەتتىكى قىممىتى 'videorate ! vp8enc سۈپەت=10 سۈرەت=2 سىزىقلار=%T ! قاتار! webmmux' ۋە WEBM گە خاتىرىلەنگەنلەر VP8 كودىنى ئىشلىتىدۇ. T% بولسا سىستېمىنىڭ ئەڭ ياخشى سىزىق ئېلىپبەسىنى ھېسابلايدىغان ئورۇن بەلگىسى"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "سائەت ئىچىدە چېسلا كۆرسەت"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show the week date in the calendar"
+msgstr "يىلنامىدە ھەپتىنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "ۋاقىت ئىچىدە سېكۇنتنى بىللە كۆرسەت"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
+msgstr "مۇناسىپ پروگرامما بەلگىسى يىغقۇچ رايونىدا كۆرسىتىلىدۇ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
+"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
+"a different container format."
+msgstr "خاتىرىلەنگەن ئېكراننىڭ ھۆججەت ئاتى نۆۋەتتىكى چېسلا ئاساسىدا بىردىنبىر بولۇپ بۇ كېڭەيتىلگەن ئاتىنى ئىشلىتىدۇ. ئۇ ئۆزگەرسە ئوخشاش بولمىغان قاچا فورماتىدا خاتىرىلەيدۇ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
+"screencast recorder in frames-per-second."
+msgstr "GNOME Shell ئېكران خاتىرىلىگۈچ ھەر سېكۇنتتا خاتىرىلەيدىغان ئېكران كەسمىسى كاندۇك سۈرىتى(ھەر سېكۇنتتىكى كاندۇك سانى)."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+msgstr "ئېكران كەسمىسىنى كودلاشتا ئىشلىتىلىدىغان gstreamer ئاقما لىنىيىسى"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
+"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
+"remove already saved data."
+msgstr "چاپان (shell) ئادەتتىكى ئەھۋالدا كۆپ ئىشلىتىلىدىغان ئاكتىپ پروگراممىلار(مەسىلەن، ئىجرا قىلىنىۋاتقان)نى كۆزىتىدۇ. گەرچە بۇ سانلىق مەلۇماتلار مەخپىي ساقلانسىمۇ، شەخسىي سىر سەۋەبىدىن بۇنى چەكلىشىڭىز مۇمكىن. دىققەت بۇنداق قىلغاندا ئاللىبۇرۇن ساقلانغان سانلىق مەلۇماتلار چىقىرىۋېتىلمەيدۇ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Uuids of extensions to disable"
+msgstr "چەكلىنىدىغان كېڭەيتىلمىنىڭ Uuid سى"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+msgstr "پروگراممىنىڭ ئىشلىتىلىشى ھەققىدىكى ستاتىستىكىنى توپلامدۇ يوق"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "disabled OpenSearch providers"
+msgstr "OpenSearch نىڭ تەمىنلىگۈچىلىرى چەكلەنگەن"
+
+#: ../js/misc/util.js:71
+msgid "Command not found"
+msgstr "بۇيرۇق تېپىلمىدى"
+
+#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
+#. something nicer
+#: ../js/misc/util.js:98
+msgid "Could not parse command:"
+msgstr "بۇيرۇقنى تەھلىل قىلالمىدى:"
+
+#: ../js/misc/util.js:106
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s' failed:"
+msgstr "«%s» ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى:"
+
+#. Translators: Filter to display all applications
+#: ../js/ui/appDisplay.js:230
+msgid "All"
+msgstr "ھەممىسى"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:328
+msgid "APPLICATIONS"
+msgstr "پروگراممىلار"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:354
+msgid "SETTINGS"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
+msgid "New Window"
+msgstr "يېڭى كۆزنەك"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "يىغقۇچتىن چىقىرىۋەت"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "يىغقۇچقا قوش"
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#, c-format
+msgid "%s has been added to your favorites."
+msgstr "%s يىغقۇچىڭىزغا قوشۇلدى."
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#, c-format
+msgid "%s has been removed from your favorites."
+msgstr "%s يىغقۇچىڭىزدىن چىقىرىۋېتىلىدۇ."
+
+#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
+#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:66
+msgctxt "event list time"
+msgid "All Day"
+msgstr "كۈن بويى"
+
+#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
+#: ../js/ui/calendar.js:71
+msgctxt "event list time"
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
+#: ../js/ui/calendar.js:78
+msgctxt "event list time"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
+#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:118
+msgctxt "grid sunday"
+msgid "S"
+msgstr "ش"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
+#: ../js/ui/calendar.js:120
+msgctxt "grid monday"
+msgid "M"
+msgstr "د"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
+#: ../js/ui/calendar.js:122
+msgctxt "grid tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "س"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
+#: ../js/ui/calendar.js:124
+msgctxt "grid wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "چ"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
+#: ../js/ui/calendar.js:126
+msgctxt "grid thursday"
+msgid "T"
+msgstr "س"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
+#: ../js/ui/calendar.js:128
+msgctxt "grid friday"
+msgid "F"
+msgstr "ج"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
+#: ../js/ui/calendar.js:130
+msgctxt "grid saturday"
+msgid "S"
+msgstr "ش"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
+#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
+#. * both be 'T').
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:143
+msgctxt "list sunday"
+msgid "Su"
+msgstr "ي"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Monday
+#: ../js/ui/calendar.js:145
+msgctxt "list monday"
+msgid "M"
+msgstr "د"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
+#: ../js/ui/calendar.js:147
+msgctxt "list tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "س"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
+#: ../js/ui/calendar.js:149
+msgctxt "list wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "چ"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
+#: ../js/ui/calendar.js:151
+msgctxt "list thursday"
+msgid "Th"
+msgstr "پ"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Friday
+#: ../js/ui/calendar.js:153
+msgctxt "list friday"
+msgid "F"
+msgstr "ج"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
+#: ../js/ui/calendar.js:155
+msgctxt "list saturday"
+msgid "S"
+msgstr "ش"
+
+#. Translators: Text to show if there are no events
+#: ../js/ui/calendar.js:704
+msgid "Nothing Scheduled"
+msgstr "ھېچنېمە پىلانلانمىدى"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#: ../js/ui/calendar.js:720
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr "%A، %B %d"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#: ../js/ui/calendar.js:723
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A، %B %d، %Y"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:733
+msgid "Today"
+msgstr "بۈگۈن"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:737
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "ئەتە"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:746
+msgid "This week"
+msgstr "بۇ ھەپتە"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:754
+msgid "Next week"
+msgstr "كېيىنكى ھەپتە"
+
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
+msgid "Remove"
+msgstr "چىقىرىۋەت"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+msgid "Date and Time Settings"
+msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت تەڭشىكى"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+msgid "Open Calendar"
+msgstr "ئوچۇق يىلنامە"
+
+#. Translators: This is the time format with date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a %b %e، %R:%S"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a %b %e، %R"
+
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a %R:%S"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+#. Translators: This is a time format with date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %b %e، %l:%M:%S %p"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %b %e، %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%p%l:%M (%a)"
+
+#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
+#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
+#.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+msgid "%A %B %e, %Y"
+msgstr "%A %B %e، %Y"
+
+#: ../js/ui/docDisplay.js:19
+msgid "RECENT ITEMS"
+msgstr "يېقىنقى تۈرلەر"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#, c-format
+msgid "Log Out %s"
+msgstr "%s تىزىمدىن چىقىش"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+msgid "Log Out"
+msgstr "تىزىمدىن چىق"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+msgstr "تىزىمدىن چىقىش (Log Out) نى بېسىپ پروگراممىدىن چېكىنىش ۋە سىستېما تىزىمىدىن چىقىش."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#, c-format
+msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr "%s تىزىمدىن %d سېكۇنتتىن كېيىن ئۆزلۈكىدىن چىقىسىز."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#, c-format
+msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr "%d سېكۇنتتىن كېيىن ئۆزلۈكىدىن تىزىمدىن چىقىسىز."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+msgid "Logging out of the system."
+msgstr "سىستېما تىزىمدىن چىقىۋاتىدۇ"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgid "Power Off"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+#, c-format
+#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#| msgid "Logging out of the system."
+msgid "Powering off the system."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
+msgid "Restart"
+msgstr "قايتا قوزغات"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
+msgstr "قايتا قوزغىتىش (restart) نى بېسىپ پروگراممىدىن چېكىنىش ۋە سىستېمىنى قايتا قوزغىتىش."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
+#, c-format
+msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr "بۇ سىستېما %d سېكۇنتتىن كېيىن ئۆزلۈكىدىن قايتا قوزغىلىدۇ."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+msgid "Restarting the system."
+msgstr "سىستېما قايتا قوزغىلىۋاتىدۇ."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
+msgid "Cancel"
+msgstr "ۋاز كەچ"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
+msgid "No extensions installed"
+msgstr "ھېچقانداق كېڭەيتىلمە ئورنىتىلمىغان"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+msgid "Enabled"
+msgstr "قوزغىتىلغان"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+msgid "Disabled"
+msgstr "چەكلەنگەن"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
+msgid "Error"
+msgstr "خاتالىق"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
+msgid "Out of date"
+msgstr "ۋاقتى ئۆتۈپ كەتكەن"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
+msgid "View Source"
+msgstr "مەنبەنى كۆرسەت"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
+msgid "Web Page"
+msgstr "توربەت"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:987
+msgid "Open"
+msgstr "ئاچ"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:2145
+msgid "System Information"
+msgstr "سىستېما ئۇچۇرى"
+
+#: ../js/ui/overview.js:91
+msgid "Undo"
+msgstr "يېنىۋال"
+
+#: ../js/ui/overview.js:186
+msgid "Windows"
+msgstr "كۆزنەكلەر"
+
+#: ../js/ui/overview.js:189
+msgid "Applications"
+msgstr "پروگراممىلار"
+
+#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
+#. the left of the overview
+#: ../js/ui/overview.js:205
+msgid "Dash"
+msgstr ""
+
+#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
+#: ../js/ui/panel.js:515
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "%s چېكىن"
+
+#. Button on the left side of the panel.
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:878
+msgid "Activities"
+msgstr "پائالىيەتلەر"
+
+#: ../js/ui/panel.js:979
+msgid "Top Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
+#, c-format
+msgid "Failed to unmount '%s'"
+msgstr "«%s» نى ئېگەرسىزلەش مەغلۇپ بولدى"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
+msgid "Retry"
+msgstr "قايتا سىنا"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
+msgid "Connect to..."
+msgstr "باغلىنىش…"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
+msgid "PLACES & DEVICES"
+msgstr "ئورۇن ۋە ئۈسكۈنىلەر"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "باشقۇرغۇچى"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+msgid "Authenticate"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+msgid "Password:"
+msgstr "ئىم:"
+
+#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
+#. (for toggle switches containing the English words
+#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
+#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
+#. simply result in invisible toggle switches.
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
+msgid "toggle-switch-us"
+msgstr "toggle-switch-us"
+
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
+msgid "Please enter a command:"
+msgstr "بۇيرۇق كىرگۈزۈڭ:"
+
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
+msgid "Searching..."
+msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ..."
+
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
+msgid "No matching results."
+msgstr "ماس كېلىدىغان نەتىجە يوق."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
+msgid "Power Off..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
+msgid "Suspend"
+msgstr "توڭلات"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:184
+msgid "Available"
+msgstr "ئىشلىتىلىشچان"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:189
+msgid "Busy"
+msgstr "ئالدىراش"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:197
+msgid "My Account"
+msgstr "ھېساباتىم"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:201
+msgid "System Settings"
+msgstr "سىستېما تەڭشىكى"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:208
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلاش"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:213
+msgid "Switch User"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇرۇش"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:218
+msgid "Log Out..."
+msgstr "تىزىمدىن چىقىش…"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+msgid "Zoom"
+msgstr "كېڭەيت تارايت"
+
+#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-reader-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
+#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-keyboard-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "كۆرۈنمە ئاگاھلاندۇرۇش"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Sticky Keys"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Slow Keys"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Bounce Keys"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Mouse Keys"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
+msgid "Universal Access Settings"
+msgstr "ئۇنىۋېرسال زىيارەت تەڭشىكى"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
+msgid "High Contrast"
+msgstr "يۇقىرى ئاق-قارىلىقى"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
+msgid "Large Text"
+msgstr "چوڭ تېكىست"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "كۆكچىش"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+msgid "Visibility"
+msgstr "كۆرۈشچانلىقى"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+msgid "Send Files to Device..."
+msgstr "ئۈسكىنىگە ھۆججەت يوللاش..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
+msgid "Setup a New Device..."
+msgstr "يېڭى ئۈسكىنىنى تەڭشەيدۇ..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "كۆكچىش تەڭشىكى"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
+msgid "Connection"
+msgstr "باغلىنىش"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
+msgid "Send Files..."
+msgstr "ھۆججەت يوللاۋاتىدۇ..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "ھۆججەتكە كۆز يۈگۈرت..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+msgid "Error browsing device"
+msgstr "ئۈسكىنىگە كۆز يۈگۈرتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#, c-format
+msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
+msgstr "ئىلتىماس قىلغان ئۈسكىنىگە كۆز يۈگۈرتەلمىدى، خاتالىق '%s'"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "ھەرپتاختا تەڭشىكى"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "چاشقىنەك تەڭشىكى"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "ئاۋاز تەڭشىكى"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#, c-format
+msgid "Authorization request from %s"
+msgstr "'%s' تىن كەلگەن دەلىللەش ئىلتىماسى"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
+#, c-format
+msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
+msgstr "ئۈسكۈنە %s مۇلازىمەت %s نى زىيارەت قىلماقچى"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+msgid "Always grant access"
+msgstr "ھەمىشە زىيارەتكە رۇخسەت"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+msgid "Grant this time only"
+msgstr "بۇ قېتىمغىلا رۇخسەت"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+msgid "Reject"
+msgstr "رەت قىل"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#, c-format
+msgid "Pairing confirmation for %s"
+msgstr "%s نىڭ جەزملىشىنى جۈپلەشتۈرۈۋاتىدۇ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#, c-format
+msgid "Device %s wants to pair with this computer"
+msgstr "ئۈسكۈنە'%s' كومپيۇتېر بىلەن جۈپلەنمەكچى"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
+#, c-format
+msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
+msgstr "سىز كىرگۈزگەن PIN '%s' نومۇرى ئۈسكىنىدىكىگە ئوخشايدىغانلىقىنى جەزملەڭ."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+msgid "Matches"
+msgstr "تېپىلغانلىرى"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+msgid "Does not match"
+msgstr "ماسلاشمىدى"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
+#, c-format
+msgid "Pairing request for %s"
+msgstr "%s دىن كەلگەن جۈپلەش ئىلتىماسى"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
+msgstr "ئۈسكۈنىسىدە يوللىغان PIN نومۇرىنى كىرگۈزۈڭ."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+msgid "OK"
+msgstr "جەزملە"
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+msgid "Show Keyboard Layout..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
+msgid "Localization Settings"
+msgstr "يەرلىكلەشتۈرۈش تەڭشىكى"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
+#| msgid "Unknown"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
+#: ../js/ui/status/network.js:295
+#| msgid "Disabled"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:476
+#| msgid "Connection"
+msgid "connecting..."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
+#: ../js/ui/status/network.js:479
+msgid "authentication required"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
+#: ../js/ui/status/network.js:485
+msgid "cable unplugged"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
+#: ../js/ui/status/network.js:489
+#| msgid "Available"
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:491
+#| msgid "Connection"
+msgid "connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
+#. and we cannot access its settings (including the name)
+#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
+msgid "Connected (private)"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:636
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "ئاپتوماتىك Ethernet"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:697
+msgid "Auto broadband"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:700
+msgid "Auto dial-up"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
+#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
+#, c-format
+#| msgid "Quit %s"
+msgid "Auto %s"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:845
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "Auto bluetooth"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1355
+msgid "Auto wireless"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1413
+msgid "More..."
+msgstr "تېخىمۇ كۆپ..."
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1436
+msgid "Enable networking"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1448
+msgid "Wired"
+msgstr "سىملىق"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1459
+msgid "Wireless"
+msgstr "سىمسىز"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1469
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1479
+#| msgid "Connection"
+msgid "VPN Connections"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1488
+#| msgid "Power Settings"
+msgid "Network Settings"
+msgstr "تور تەڭشەكلىرى"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1783
+#, c-format
+msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1787
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1791
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1795
+#, c-format
+msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1800
+#, c-format
+msgid "You're now connected to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1808
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connection established"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1930
+msgid "Networking is disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:2055
+msgid "Network Manager"
+msgstr "تور باشقۇرغۇچ"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:85
+msgid "Power Settings"
+msgstr "توك مەنبە تەڭشىكى"
+
+#. 0 is reported when UPower does not have enough data
+#. to estimate battery life
+#: ../js/ui/status/power.js:111
+msgid "Estimating..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:118
+#, c-format
+msgid "%d hour remaining"
+msgid_plural "%d hours remaining"
+msgstr[0] "%d سائەت قالدى"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
+#: ../js/ui/status/power.js:121
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s remaining"
+msgstr "%d %s %d %s قالدى"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:123
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "سائەت"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:123
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "مىنۇت"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:126
+#, c-format
+msgid "%d minute remaining"
+msgid_plural "%d minutes remaining"
+msgstr[0] "%d مىنۇت قالدى"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:228
+msgid "AC adapter"
+msgstr "ئۆزگىرىشچان توك ماسلاشتۇرغۇچ"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:230
+msgid "Laptop battery"
+msgstr "يان كومپيۇتېر توكدانى"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:232
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:234
+msgid "Monitor"
+msgstr "ئېكران"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:236
+msgid "Mouse"
+msgstr "چاشقىنەك"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:238
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ھەرپتاختا"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:240
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:242
+msgid "Cell phone"
+msgstr "يانفون"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:244
+msgid "Media player"
+msgstr "ۋاسىتە چالغۇ"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:246
+msgid "Tablet"
+msgstr "سەزگۈر تاختا"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:248
+msgid "Computer"
+msgstr "كومپيۇتېر"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:45
+msgid "Volume"
+msgstr "دىسكا"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:58
+msgid "Microphone"
+msgstr "مىكروفون"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#, c-format
+msgid "%s is online."
+msgstr "%s توردا."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#, c-format
+msgid "%s is offline."
+msgstr "%s توردا يوق."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#, c-format
+msgid "%s is away."
+msgstr "%s يوق."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#, c-format
+msgid "%s is busy."
+msgstr "%s ئالدىراش."
+
+#. Translators: this is a time format string followed by a date.
+#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
+#. locale, without seconds.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#, no-c-format
+msgid "Sent at %X on %A"
+msgstr "سائەت %X %A غا ئەۋەتتى"
+
+#. Translators: this is the text displayed
+#. in the search entry when no search is
+#. active; it should not exceed ~30
+#. characters.
+#: ../js/ui/viewSelector.js:122
+msgid "Type to search..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+msgid "Search"
+msgstr "ئىزدە"
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
+#, c-format
+msgid "%s has finished starting"
+msgstr "%s باشلاشنى تاماملىدى"
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
+#, c-format
+msgid "'%s' is ready"
+msgstr "«%s» تەييار"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u چىقىرىلما"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u كىرگۈزۈلمە"
+
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
+msgid "System Sounds"
+msgstr "سىستېما ئاۋازى"
+
+#: ../src/main.c:446
+msgid "Print version"
+msgstr "نەشرىنى باس"
+
+#: ../src/shell-app.c:454
+#, c-format
+#| msgid "Failed to unmount '%s'"
+msgid "Failed to launch '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shell-global.c:1395
+msgid "Less than a minute ago"
+msgstr "بىر مىنۇتتىنمۇ ئىلگىرى"
+
+#: ../src/shell-global.c:1399
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d مىنۇت ئىلگىرى"
+
+#: ../src/shell-global.c:1404
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d سائەت ئىلگىرى"
+
+#: ../src/shell-global.c:1409
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d كۈن ئىلگىرى"
+
+#: ../src/shell-global.c:1414
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d ھەپتە ئىلگىرى"
+
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "ئەنگلىيە پادىشاھلىقى"
+
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
+msgid "Default"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى"
+
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
+msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shell-util.c:89
+msgid "Home Folder"
+msgstr "ماكان مۇندەرىجە"
+
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * nautilus
+#: ../src/shell-util.c:104
+msgid "File System"
+msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى"
+
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs
+#. * method, and the second string is a path. For
+#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
+#. * directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#: ../src/shell-util.c:300
+#, c-format
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "%1$s: %2$s"
+
+#~ msgid "No such application"
+#~ msgstr "بۇنداق پروگرامما يوق"
+
+#~ msgid "PREFERENCES"
+#~ msgstr "مايىللىق"
+
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "تاقا"
+
+#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+#~ msgstr "تاقاش (Shut Down) نى بېسىپ پروگراممىدىن چېكىنىش ۋە سىستېمىنى تاقاش."
+
+#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+#~ msgstr "بۇ سىستېما %d سېكۇنتتىن كېيىن ئۆزلۈكىدىن تاقىلىدۇ."
+
+#~ msgid "Shutting down the system."
+#~ msgstr "سىستېما تاقىلىۋاتىدۇ."
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "جەزملە"
+
+#~ msgid "Shut Down..."
+#~ msgstr "تاقا…"
+
+#~ msgid "Screen Reader"
+#~ msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچ"
+
+#~ msgid "Screen Keyboard"
+#~ msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسى"
+
+#~ msgid "Search your computer"
+#~ msgstr "كومپيۇتېر ئىزدەش"
+
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "سائەت"
+
+#~ msgid "Customize the panel clock"
+#~ msgstr "تاختا سائەتنى ئۆزلەشتۈرىدۇ"
+
+#~ msgid "Custom format of the clock"
+#~ msgstr "سائەتنىڭ ئىختىيارىي فورماتى"
+
+#~ msgid "Hour format"
+#~ msgstr "سائەت فورماتى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds "
+#~ "in time."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئەگەر راست (true) بولسا سائەتتە ۋاقىت فورماتىنى «12 سائەت» ياكى «24 سائەت» "
+#~ "كۆرسەتكەندىن سىرت سېكۇنتنىمۇ كۆرسىتىدۇ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key "
+#~ "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+#~ "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for "
+#~ "more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "format (فورمات) كۇنۇپكىسى \"custom\" (ئىختىيارى) قىلىپ تەڭشەلسە بۇ "
+#~ "كۇنۇپكا تاختا سائەت ئىشلىتىدىغان فورماتنى بەلگىلەيدۇ. سىز strftime()نىڭ "
+#~ "فورمات بەلگىسىنى ئىشلىتىپ بەلگىلەنگەن فورماتقا ئېرىشەلەيسىز. تەپسىلاتىنى "
+#~ "strftime() نىڭ قوللانمىسىدىن كۆرۈڭ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
+#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
+#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-"
+#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the "
+#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either "
+#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "بۇ كۇنۇپكا تاختا سائەت ئىشلەتكەن سائەت فورماتىنى بەلگىلىگەن. ئىشلەتكىلى "
+#~ "بولىدىغان قىممىتى \"12-hour\" يەنى (12 سائەت)، \"24-hour\" يەنى (24 سائەت)"
+#~ "، \"unix\" ۋە \"custom\" (ئىختىيارى). ئەگەر \"unix\" قىلىپ تەڭشەلسە "
+#~ "سائەت ئۆزلۈكىدىن يېڭى ئېرا (يەنى، 1970-01-01) دىن ئۆتكەن سېكۇنتنى ئاساس "
+#~ "قىلىدۇ. ئەگەر \"custom\" قىلىپ تەڭشەلسە سائەت custom_format كۇنۇپكا "
+#~ "قىممىتىگە ئاساسەن ۋاقىتنى كۆرسىتىدۇ. ئەگەر \"unix\" ياكى \"custom\" "
+#~ "قىلىپ تەڭشەلسە show_date ۋە show_seconds قىممىتىگە پەرۋا قىلمايدۇ"
+
+#~ msgid "Clip the crosshairs at the center"
+#~ msgstr "نىشانلىغۇچنى ئوتتۇرىغا توغرىلا"
+
+#~ msgid "Color of the crosshairs"
+#~ msgstr "نىشانلىغۇچنىڭ رەڭگى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up "
+#~ "the crosshairs."
+#~ msgstr ""
+#~ "نىشانلىغۇچنى ھاسىل قىلىدىغان توغرا ۋە بوي سىزىقنىڭ ئۇزۇنلۇقى بەلگىلىنىدۇ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
+#~ "transparent."
+#~ msgstr "نىشانلىغۇچنىڭ سۈزۈكلۈكى تولۇق سۈزۈكتىن تولۇق تۇتۇققىچە بەلگىلىنىدۇ."
+
+#~ msgid "Enable lens mode"
+#~ msgstr "لېنزا ھالىتىنى قوزغات"
+
+#~ msgid "Length of the crosshairs"
+#~ msgstr "نىشانلىغۇچنىڭ ئېگىزلىكى"
+
+#~ msgid "Magnification factor"
+#~ msgstr "چوڭايتىش-كىچىكلىتىش نىسبىتى"
+
+#~ msgid "Mouse Tracking Mode"
+#~ msgstr "چاشقىنەك ئىزلاش ھالىتى"
+
+#~ msgid "Opacity of the crosshairs"
+#~ msgstr "نىشانلىغۇچنىڭ سۈزۈكلۈكى"
+
+#~ msgid "Screen position"
+#~ msgstr "ئېكران ئورنى"
+
+#~ msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
+#~ msgstr "دومىلىما چوڭايتقۇچ ئۈستەل ئۈستى گىرۋەك مەزمۇنىدىن ھالقىپ كەتتى"
+
+#~ msgid "Show or hide crosshairs"
+#~ msgstr "نىشانلىغۇچنى كۆرسەت ياكى يوشۇر"
+
+#~ msgid "Show or hide the magnifier"
+#~ msgstr "لوپا ئەينەكنى كۆرسەت ياكى يوشۇر"
+
+#~ msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
+#~ msgstr ""
+#~ "لوپا ئەينەك ۋە ئۇنىڭ ھەممە چوڭايتىش دائىرىسىنى كۆرسەت ياكى يوشۇرىدۇ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
+#~ "crosshairs."
+#~ msgstr "نىشانلىغۇچنى ھاسىل قىلىدىغان توغرا ۋە بوي سىزىقنىڭ رەڭگى."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
+#~ "value of 2.0 doubles the size."
+#~ msgstr ""
+#~ "چوڭايتىش كۈچى. 1.0 چوڭايتمايدۇ، 2.0 چوڭلۇقىنى ھەسسىلەيدۇ دېگەن مەنىدە."
+
+#~ msgid "Thickness of the crosshairs"
+#~ msgstr "نىشانلىغۇچنىڭ قېلىنلىقى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
+#~ msgstr "نىشانلىغۇچنى ھاسىل قىلىدىغان توغرا ۋە بوي سىزىقنىڭ كەڭلىكى."
+
+#~ msgid "Clock Format"
+#~ msgstr "سائەت فورماتى"
+
+#~ msgid "Clock Preferences"
+#~ msgstr "سائەت مايىللىقى"
+
+#~ msgid "Panel Display"
+#~ msgstr "تاختا كۆرسىتىش"
+
+#~ msgid "Show seco_nds"
+#~ msgstr "سېكۇنتنى كۆرسەت(_N)"
+
+#~ msgid "Show the _date"
+#~ msgstr "چېسلانى كۆرسەت(_D)"
+
+#~ msgid "_12 hour format"
+#~ msgstr "_12 سائەت فورماتى"
+
+#~ msgid "_24 hour format"
+#~ msgstr "_24 سائەت فورماتى"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "مايىللىق"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been "
+#~ "reached."
+#~ msgstr ""
+#~ "يېڭى خىزمەت رايونى قوشالمايدۇ چۈنكى ئەڭ كۆپ خىزمەت رايون چېكىگە يەتتى."
+
+#~ msgid "Can't remove the first workspace."
+#~ msgstr "بىرىنچى خىزمەت رايونىنى چىقىرىۋەتكىلى بولمايدۇ."
+
+#~ msgid "Overview workspace view mode"
+#~ msgstr "خىزمەت رايون كۆرۈنۈش ھالىتى ھەققىدە قىسقىچە بايان"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
+#~ "\"single\" and \"grid\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "قىسقىچە باياندىكى تاللانغان خىزمەت رايونىنىڭ كۆرۈنۈش ھالىتى. ئىشلىتىشكە "
+#~ "بولىدىغان قىممەتلەر «يەككە» ۋە «سېتكا»"
+
+#~ msgid "Drag here to add favorites"
+#~ msgstr "بۇ جايغا سۆرەپ يىغقۇچقا قوش"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "ئىزدە"
+
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "يوشۇرۇن"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d0dd5a821..670cdc4db 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 23:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 23:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 18:25+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-27 18:27+0300\n"
"Last-Translator: Korostil Daniel \n"
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Цей тиждень"
msgid "Next week"
msgstr "Наступний тиждень"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
@@ -530,11 +530,11 @@ msgstr "Переглянути джерело"
msgid "Web Page"
msgstr "Веб-сторінка"
-#: ../js/ui/messageTray.js:987
+#: ../js/ui/messageTray.js:993
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2145
+#: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information"
msgstr "Інформація про систему"
@@ -601,11 +601,15 @@ msgstr "Адміністратор"
msgid "Authenticate"
msgstr "Аутентифікація"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Вибачте, це не працює. Спробуйте ще."
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
@@ -830,133 +834,139 @@ msgstr "Показувати розкладку клавіатури…"
msgid "Localization Settings"
msgstr "Параметри локалізації"
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
+#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
msgid ""
msgstr "<невідомо>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
+#: ../js/ui/status/network.js:311
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
-#: ../js/ui/status/network.js:476
+#: ../js/ui/status/network.js:494
msgid "connecting..."
msgstr "з'єднання…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:479
+#: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required"
msgstr "Потрібна аутентифікація"
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:507
+msgid "firmware missing"
+msgstr "Бракує мікропрограми"
+
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:485
+#: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged"
msgstr "кабель від'єднано"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
+#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "unavailable"
msgstr "недоступний"
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connection failed"
msgstr "не вдалось з'єднатись"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
+#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
msgid "Connected (private)"
msgstr "З'єднано (приватно)"
-#: ../js/ui/status/network.js:636
+#: ../js/ui/status/network.js:683
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Автоматично Ethernet"
-#: ../js/ui/status/network.js:697
+#: ../js/ui/status/network.js:758
msgid "Auto broadband"
msgstr "Автоматично радіомережа"
-#: ../js/ui/status/network.js:700
+#: ../js/ui/status/network.js:761
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Автоматично додзвін"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Автоматично %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:845
+#: ../js/ui/status/network.js:906
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Автоматично Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/network.js:1355
+#: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "Auto wireless"
msgstr "Автоматично бездротова мережа"
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
+#: ../js/ui/status/network.js:1474
msgid "More..."
msgstr "Більше…"
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1497
msgid "Enable networking"
msgstr "Увімкнути мережу"
-#: ../js/ui/status/network.js:1448
+#: ../js/ui/status/network.js:1509
msgid "Wired"
msgstr "Дротова"
-#: ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:1520
msgid "Wireless"
msgstr "Бездротова"
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
+#: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Мобільна радіомережа"
-#: ../js/ui/status/network.js:1479
+#: ../js/ui/status/network.js:1540
msgid "VPN Connections"
msgstr "З'єднання VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1488
+#: ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "Network Settings"
msgstr "Налаштування мережі"
-#: ../js/ui/status/network.js:1783
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Зараз ви з'єднані через мобільну радіомережу «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1787
+#: ../js/ui/status/network.js:1848
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Зараз ви з'єднані через бездротову мережу «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1791
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Зараз ви з'єднані через дротову мережу «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1795
+#: ../js/ui/status/network.js:1856
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Зараз ви з'єднані через мережу VPN «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1800
+#: ../js/ui/status/network.js:1861
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Зараз ви з'єднані через «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1808
+#: ../js/ui/status/network.js:1869
msgid "Connection established"
msgstr "З'єднання встановлено"
-#: ../js/ui/status/network.js:1930
+#: ../js/ui/status/network.js:1991
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Мережу вимкнено"
-#: ../js/ui/status/network.js:2055
+#: ../js/ui/status/network.js:2116
msgid "Network Manager"
msgstr "Керування мережею"
@@ -1062,22 +1072,22 @@ msgstr "Гучність"
msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s в мережі."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s поза мережею."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s відійшов."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s зайнятий."
@@ -1085,7 +1095,7 @@ msgstr "%s зайнятий."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Відправити на %X в %A"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 5bb6b61c1..3671911ac 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 08:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 00:31+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 13:58+0700\n"
"Last-Translator: Duy \n"
"Language-Team: Vietnamese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -847,6 +847,12 @@ msgstr "đang kết nối..."
msgid "authentication required"
msgstr "cần xác thực"
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:491
+msgid "firmware missing"
+msgstr "thiếu firmware"
+
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:485
msgid "cable unplugged"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index ddd80c32b..40e413401 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# jiero , 2010.
-# Aron Xu , 2010.
# Jessica Ban , 2010.
# zhang ping , 2010.
# 指冷玉笙寒 (dhyang) , 2010
@@ -15,9 +14,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:07+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 16:09+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-26 07:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-30 00:38+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu \n"
"Language-Team: Chinese (simplified) \n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "本周"
msgid "Next week"
msgstr "下周"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove"
msgstr "移除"
@@ -522,11 +522,11 @@ msgstr "查看源"
msgid "Web Page"
msgstr "网页"
-#: ../js/ui/messageTray.js:987
+#: ../js/ui/messageTray.js:993
msgid "Open"
msgstr "打开"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2145
+#: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information"
msgstr "系统信息"
@@ -622,13 +622,14 @@ msgstr "正在搜索..."
msgid "No matching results."
msgstr "无匹配结果。"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..."
msgstr "关机..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend"
-msgstr "休眠"
+msgstr "挂起"
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available"
@@ -648,7 +649,7 @@ msgstr "系统设置"
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen"
-msgstr "锁住屏幕"
+msgstr "锁定"
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User"
@@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "切换用户"
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..."
-msgstr "退出..."
+msgstr "注销..."
#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
msgid "Zoom"
@@ -821,133 +822,139 @@ msgstr "显示键盘布局..."
msgid "Localization Settings"
msgstr "本地化设置"
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
+#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
msgid ""
msgstr "<未知>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
+#: ../js/ui/status/network.js:311
msgid "disabled"
msgstr "已禁用"
-#: ../js/ui/status/network.js:476
+#: ../js/ui/status/network.js:494
msgid "connecting..."
msgstr "连接中..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:479
+#: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required"
msgstr "需要认证"
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:507
+msgid "firmware missing"
+msgstr "固件缺失"
+
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:485
+#: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged"
msgstr "线缆被拔出"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
+#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "unavailable"
msgstr "不可用"
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connection failed"
msgstr "连接失败"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
+#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
msgid "Connected (private)"
msgstr "已连接(私有网络)"
-#: ../js/ui/status/network.js:636
+#: ../js/ui/status/network.js:683
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "自动以太网"
-#: ../js/ui/status/network.js:697
+#: ../js/ui/status/network.js:758
msgid "Auto broadband"
msgstr "自动移动宽带"
-#: ../js/ui/status/network.js:700
+#: ../js/ui/status/network.js:761
msgid "Auto dial-up"
msgstr "自动拨号"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "自动 %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:845
+#: ../js/ui/status/network.js:906
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "自动蓝牙"
-#: ../js/ui/status/network.js:1355
+#: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "Auto wireless"
msgstr "自动无线"
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
+#: ../js/ui/status/network.js:1474
msgid "More..."
msgstr "更多..."
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1497
msgid "Enable networking"
msgstr "启用联网"
-#: ../js/ui/status/network.js:1448
+#: ../js/ui/status/network.js:1509
msgid "Wired"
msgstr "有线"
-#: ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:1520
msgid "Wireless"
msgstr "无线"
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
+#: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "Mobile broadband"
msgstr "移动宽带"
-#: ../js/ui/status/network.js:1479
+#: ../js/ui/status/network.js:1540
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN 连接"
-#: ../js/ui/status/network.js:1488
+#: ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "Network Settings"
msgstr "网络设置"
-#: ../js/ui/status/network.js:1783
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "您已连接至移动宽带连接 %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:1787
+#: ../js/ui/status/network.js:1848
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "您已连接至无线网络 %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:1791
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "您已连接至有线网络 %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:1795
+#: ../js/ui/status/network.js:1856
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "您已连接至 VPN 网络 %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:1800
+#: ../js/ui/status/network.js:1861
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "您已连接至 %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:1808
+#: ../js/ui/status/network.js:1869
msgid "Connection established"
msgstr "连接已建立"
-#: ../js/ui/status/network.js:1930
+#: ../js/ui/status/network.js:1991
msgid "Networking is disabled"
msgstr "联网已禁用"
-#: ../js/ui/status/network.js:2055
+#: ../js/ui/status/network.js:2116
msgid "Network Manager"
msgstr "网络管理器"
@@ -1045,22 +1052,22 @@ msgstr "音量"
msgid "Microphone"
msgstr "麦克风"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s 在线。"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s 离线。"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s 离开。"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s 忙碌。"
@@ -1068,7 +1075,7 @@ msgstr "%s 忙碌。"
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "发送于 %X,在 %A"
@@ -1453,7 +1460,7 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgstr "搜索结果"
#~ msgid "Can't lock screen: %s"
-#~ msgstr "不能锁住屏幕:%s"
+#~ msgstr "不能锁定屏幕:%s"
#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
#~ msgstr "不能临时将屏幕保护设置成空白屏幕:%s"
diff --git a/src/gnome-shell-plugin.c b/src/gnome-shell-plugin.c
index b922ca39c..1b2ccf69e 100644
--- a/src/gnome-shell-plugin.c
+++ b/src/gnome-shell-plugin.c
@@ -366,3 +366,17 @@ MetaPluginInfo *gnome_shell_plugin_plugin_info (MetaPlugin *plugin)
return &info;
}
+
+#if HAVE_BLUETOOTH
+/* HACK:
+ Add a non-static function that calls into libgnome-bluetooth-applet.so,
+ to avoid the linker being too smart and removing the dependency.
+ This function is never actually called.
+*/
+extern GType bluetooth_applet_get_type(void);
+void _shell_link_to_bluetooth(void);
+
+void _shell_link_to_bluetooth(void) {
+ bluetooth_applet_get_type();
+}
+#endif
diff --git a/src/shell-global.c b/src/shell-global.c
index dcedf43f2..2123e8aee 100644
--- a/src/shell-global.c
+++ b/src/shell-global.c
@@ -902,7 +902,7 @@ shell_global_create_pointer_barrier (ShellGlobal *global,
int x1, int y1, int x2, int y2,
int directions)
{
-#if XFIXES_MAJOR >= 5
+#if HAVE_XFIXESCREATEPOINTERBARRIER
Display *xdpy;
xdpy = meta_plugin_get_xdisplay (global->plugin);
@@ -928,7 +928,7 @@ shell_global_create_pointer_barrier (ShellGlobal *global,
void
shell_global_destroy_pointer_barrier (ShellGlobal *global, guint32 barrier)
{
-#if XFIXES_MAJOR >= 5
+#if HAVE_XFIXESCREATEPOINTERBARRIER
Display *xdpy;
g_return_if_fail (barrier > 0);
diff --git a/src/shell-util.c b/src/shell-util.c
index d5aec138b..0ff9d1221 100644
--- a/src/shell-util.c
+++ b/src/shell-util.c
@@ -440,6 +440,61 @@ shell_util_set_hidden_from_pick (ClutterActor *actor,
}
}
+/**
+ * shell_util_get_transformed_allocation:
+ * @actor: a #ClutterActor
+ * @box: (out): location to store returned box in stage coordinates
+ *
+ * This function is similar to a combination of clutter_actor_get_transformed_position(),
+ * and clutter_actor_get_transformed_size(), but unlike
+ * clutter_actor_get_transformed_size(), it always returns a transform
+ * of the current allocation, while clutter_actor_get_transformed_size() returns
+ * bad values (the transform of the requested size) if a relayout has been
+ * queued.
+ *
+ * This function is more convenient to use than
+ * clutter_actor_get_abs_allocation_vertices() if no transformation is in effect
+ * and also works around limitations in the GJS binding of arrays.
+ */
+void
+shell_util_get_transformed_allocation (ClutterActor *actor,
+ ClutterActorBox *box)
+{
+ /* Code adapted from clutter-actor.c:
+ * Copyright 2006, 2007, 2008 OpenedHand Ltd
+ */
+ ClutterVertex v[4];
+ gfloat x_min, x_max, y_min, y_max;
+ gint i;
+
+ g_return_if_fail (CLUTTER_IS_ACTOR (actor));
+
+ clutter_actor_get_abs_allocation_vertices (actor, v);
+
+ x_min = x_max = v[0].x;
+ y_min = y_max = v[0].y;
+
+ for (i = 1; i < G_N_ELEMENTS (v); ++i)
+ {
+ if (v[i].x < x_min)
+ x_min = v[i].x;
+
+ if (v[i].x > x_max)
+ x_max = v[i].x;
+
+ if (v[i].y < y_min)
+ y_min = v[i].y;
+
+ if (v[i].y > y_max)
+ y_max = v[i].y;
+ }
+
+ box->x1 = x_min;
+ box->y1 = y_min;
+ box->x2 = x_max;
+ box->y2 = y_max;
+}
+
/**
* shell_util_format_date:
* @format: a strftime-style string format, as parsed by
diff --git a/src/shell-util.h b/src/shell-util.h
index e4914c380..7da5476ba 100644
--- a/src/shell-util.h
+++ b/src/shell-util.h
@@ -13,6 +13,9 @@ GIcon *shell_util_get_icon_for_uri (const char *text_uri);
GIcon *shell_util_icon_from_string (const char *string, GError **error);
void shell_util_set_hidden_from_pick (ClutterActor *actor, gboolean hidden);
+void shell_util_get_transformed_allocation (ClutterActor *actor,
+ ClutterActorBox *box);
+
char *shell_util_format_date (const char *format,
gint64 time_ms);