[l10n] Updated Estonian translation

This commit is contained in:
Mattias Põldaru 2013-12-05 12:45:57 +02:00 committed by Priit Laes
parent e34e681157
commit 23aa216908

121
po/et.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n" "Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-30 11:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-22 21:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 16:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-18 13:56+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n" "Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n" "Language: et\n"
@ -218,6 +218,13 @@ msgstr "Tööalad peamisel monitoril"
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Hiire all asuv aken saab fookuse alles hiire peatumisel" msgstr "Hiire all asuv aken saab fookuse alles hiire peatumisel"
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "%s jaoks eelistuste dialoogi laadimisel esines viga:"
msgid "Extension"
msgstr "Laiendus"
msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "Vali seadistatav laiendus kasutades ülemist valikukasti." msgstr "Vali seadistatav laiendus kasutades ülemist valikukasti."
@ -240,6 +247,7 @@ msgstr "Seansi valimine"
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Pole loendis?" msgstr "Pole loendis?"
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(nt 'user' või %s)" msgstr "(nt 'user' või %s)"
@ -261,6 +269,7 @@ msgstr "Käsku ei leitud"
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Käsku pole võimalik analüüsida:" msgstr "Käsku pole võimalik analüüsida:"
#, javascript-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s' käivitamine nurjus:" msgstr "'%s' käivitamine nurjus:"
@ -282,9 +291,11 @@ msgstr "Eemalda lemmikutest"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisa lemmikutesse" msgstr "Lisa lemmikutesse"
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites." msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s lisati lemmikutesse." msgstr "%s lisati lemmikutesse."
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s eemaldati lemmikutest." msgstr "%s eemaldati lemmikutest."
@ -437,6 +448,7 @@ msgstr "Väline ketas eemaldati"
msgid "Removable Devices" msgid "Removable Devices"
msgstr "Eemaldatavad seadmed" msgstr "Eemaldatavad seadmed"
#, javascript-format
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "Ava programmiga %s" msgstr "Ava programmiga %s"
@ -470,6 +482,7 @@ msgstr "Teenus: "
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Juhtmeta võrgu jaoks on vajalik autentimine" msgstr "Juhtmeta võrgu jaoks on vajalik autentimine"
#, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'." "'%s'."
@ -497,6 +510,7 @@ msgstr "PIN: "
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobiiliühenduse võrgu parool" msgstr "Mobiiliühenduse võrgu parool"
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to '%s'." msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "'%s' ühenduse loomiseks on vaja parooli." msgstr "'%s' ühenduse loomiseks on vaja parooli."
@ -552,17 +566,20 @@ msgstr "<b>%d. %B %Y</b>, <b>%H:%M</b>"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */ #. IM name. */
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s nimi on nüüd %s" msgstr "%s nimi on nüüd %s"
#. translators: argument is a room name like #. translators: argument is a room name like
#. * room@jabber.org for example. */ #. * room@jabber.org for example. */
#, javascript-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "Kutse: %s" msgstr "Kutse: %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second #. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
#. * for example. */ #. * for example. */
#, javascript-format
msgid "%s is inviting you to join %s" msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s kutsub sind liituma: %s" msgstr "%s kutsub sind liituma: %s"
@ -573,10 +590,12 @@ msgid "Accept"
msgstr "Nõustu" msgstr "Nõustu"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
#, javascript-format
msgid "Video call from %s" msgid "Video call from %s"
msgstr "%s tahab alustada videokõnet" msgstr "%s tahab alustada videokõnet"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
#, javascript-format
msgid "Call from %s" msgid "Call from %s"
msgstr "%s helistab" msgstr "%s helistab"
@ -589,10 +608,12 @@ msgstr "Vasta"
#. * file name. The string will be something #. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg" #. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#. */ #. */
#, javascript-format
msgid "%s is sending you %s" msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s saadab sulle %s" msgstr "%s saadab sulle %s"
#. To translators: The parameter is the contact's alias */ #. To translators: The parameter is the contact's alias */
#, javascript-format
msgid "%s would like permission to see when you are online" msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s palub sinu luba, et näha, kui sa oled võrgus" msgstr "%s palub sinu luba, et näha, kui sa oled võrgus"
@ -677,6 +698,7 @@ msgstr "Sisemine viga"
#. translators: argument is the account name, like #. translators: argument is the account name, like
#. * name@jabber.org for example. */ #. * name@jabber.org for example. */
#, javascript-format
msgid "Unable to connect to %s" msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Pole võimalik ühenduda võrguga %s" msgstr "Pole võimalik ühenduda võrguga %s"
@ -710,6 +732,7 @@ msgstr "Kuupäeva ja kella sätted"
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y"
#, javascript-format
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Log Out %s" msgid "Log Out %s"
msgstr "%s väljalogimine" msgstr "%s väljalogimine"
@ -718,11 +741,13 @@ msgctxt "title"
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Väljalogimine" msgstr "Väljalogimine"
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja." msgstr[0] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
msgstr[1] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja." msgstr[1] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja." msgstr[0] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
@ -736,6 +761,7 @@ msgctxt "title"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Väljalülitamine" msgstr "Väljalülitamine"
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja." msgstr[0] "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja."
@ -753,6 +779,7 @@ msgctxt "title"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Taaskäivitamine" msgstr "Taaskäivitamine"
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Süsteem taaskäivitub automaatselt %d sekundi pärast." msgstr[0] "Süsteem taaskäivitub automaatselt %d sekundi pärast."
@ -762,6 +789,7 @@ msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates" msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Taaskäivitamine ja uuenduste paigaldamine" msgstr "Taaskäivitamine ja uuenduste paigaldamine"
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
@ -779,16 +807,19 @@ msgid "Other users are logged in."
msgstr "Teised kasutajad on sisse logitud." msgstr "Teised kasutajad on sisse logitud."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
#, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (kaugühendus)" msgstr "%s (kaugühendus)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
#, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsool)" msgstr "%s (konsool)"
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Paigalda" msgstr "Paigalda"
#, javascript-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "Kas laadida alla ja paigaldada '%s' aadressilt extensions.gnome.org?" msgstr "Kas laadida alla ja paigaldada '%s' aadressilt extensions.gnome.org?"
@ -799,6 +830,7 @@ msgid "No extensions installed"
msgstr "Ühtegi laiendust pole paigaldatud" msgstr "Ühtegi laiendust pole paigaldatud"
#. Translators: argument is an extension UUID. */ #. Translators: argument is an extension UUID. */
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s ei ole väljastanud ühtegi veateadet." msgstr "%s ei ole väljastanud ühtegi veateadet."
@ -811,6 +843,8 @@ msgstr "Näita vigu"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud" msgstr "Lubatud"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
@ -837,6 +871,9 @@ msgstr "Ava"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eemalda" msgstr "Eemalda"
msgid "Notifications"
msgstr "Märguanded"
msgid "Clear Messages" msgid "Clear Messages"
msgstr "Kustuta teated" msgstr "Kustuta teated"
@ -859,6 +896,7 @@ msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu" msgstr "Tundmatu"
#, javascript-format
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages" msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d uus sõnum" msgstr[0] "%d uus sõnum"
@ -902,6 +940,7 @@ msgstr "Sulge"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %B" msgstr "%A, %d. %B"
#, javascript-format
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d uus märguanne" msgstr[0] "%d uus märguanne"
@ -985,14 +1024,17 @@ msgstr "Lülita välja"
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetoothi sätted" msgstr "Bluetoothi sätted"
#, javascript-format
msgid "%d Connected Device" msgid "%d Connected Device"
msgid_plural "%d Connected Devices" msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "%d ühendatud seade" msgstr[0] "%d ühendatud seade"
msgstr[1] "%d ühendatud seadet" msgstr[1] "%d ühendatud seadet"
#, javascript-format
msgid "Authorization request from %s" msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Autoriseerimise päring seadmelt %s" msgstr "Autoriseerimise päring seadmelt %s"
#, javascript-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Seade '%s' tahab selle arvutiga paarduda" msgstr "Seade '%s' tahab selle arvutiga paarduda"
@ -1002,6 +1044,7 @@ msgstr "Luba"
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Keela" msgstr "Keela"
#, javascript-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Seade %s soovib ligipääsu teenusele '%s'" msgstr "Seade %s soovib ligipääsu teenusele '%s'"
@ -1015,9 +1058,11 @@ msgid "Reject"
msgstr "Lükka tagasi" msgstr "Lükka tagasi"
#. Translators: argument is the device short name */ #. Translators: argument is the device short name */
#, javascript-format
msgid "Pairing confirmation for %s" msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Paardumise kinnitus seadmele %s" msgstr "Paardumise kinnitus seadmele %s"
#, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
msgstr "Palun kontrolli, kas parool '%06d' kattub seadme parooliga." msgstr "Palun kontrolli, kas parool '%06d' kattub seadme parooliga."
@ -1029,6 +1074,7 @@ msgstr "Kattub"
msgid "Does not match" msgid "Does not match"
msgstr "Ei kattu" msgstr "Ei kattu"
#, javascript-format
msgid "Pairing request for %s" msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Seadmega %s paardumise päring" msgstr "Seadmega %s paardumise päring"
@ -1041,15 +1087,15 @@ msgstr "Olgu"
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Heledus" msgstr "Heledus"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<tundmatu>" msgstr "<tundmatu>"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Väljas" msgstr "Väljas"
msgid "Network Settings"
msgstr "Võrgusätted"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
msgid "unmanaged" msgid "unmanaged"
@ -1078,6 +1124,12 @@ msgstr "pole saadaval"
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "ühendumine nurjus" msgstr "ühendumine nurjus"
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobiiliühenduse sätted"
msgid "Hardware Disabled"
msgstr "Riistvara on keelatud"
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi võrgud" msgstr "Wi-Fi võrgud"
@ -1090,9 +1142,15 @@ msgstr "Võrke pole"
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Võrgu valimine" msgstr "Võrgu valimine"
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi sätted"
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Lülita sisse" msgstr "Lülita sisse"
msgid "Not Connected"
msgstr "Pole ühenduses"
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
@ -1105,9 +1163,6 @@ msgstr "Ühendus nurjus"
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Võrguühenduse aktiveerimine nurjus" msgstr "Võrguühenduse aktiveerimine nurjus"
msgid "Battery"
msgstr "Aku"
msgid "Power Settings" msgid "Power Settings"
msgstr "Toitesätted..." msgstr "Toitesätted..."
@ -1117,18 +1172,29 @@ msgstr "Täiesti täis"
msgid "Estimating…" msgid "Estimating…"
msgstr "Andmete kogumine…" msgstr "Andmete kogumine…"
#, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "%d%02d jäänud (%d%%)" msgstr "%d%02d jäänud (%d%%)"
#, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d%02d täitumiseni (%d%%)" msgstr "%d%02d täitumiseni (%d%%)"
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
msgid "Battery"
msgstr "Aku"
msgid "Airplane Mode" msgid "Airplane Mode"
msgstr "Lennukirežiim" msgstr "Lennukirežiim"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Sees" msgstr "Sees"
msgid "Network Settings"
msgstr "Võrgusätted"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Vaheta kasutajat" msgstr "Vaheta kasutajat"
@ -1165,16 +1231,7 @@ msgstr "Rakendused"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Otsing" msgstr "Otsing"
msgid "" #, javascript-format
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vabandust, tänaseks tarkuseteri pole:\n"
"%s"
msgid "%s the Oracle says"
msgstr "Oraakel %s ütleb"
msgid "'%s' is ready" msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' on valmis" msgstr "'%s' on valmis"
@ -1190,6 +1247,7 @@ msgstr "Taasta sätted"
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Säilita muudatused" msgstr "Säilita muudatused"
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "Sätete muudatused ennistatakse %d sekundi pärast" msgstr[0] "Sätete muudatused ennistatakse %d sekundi pärast"
@ -1242,11 +1300,15 @@ msgstr "Parool ei saa olla tühi"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi" msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" #~ msgid ""
#~ msgstr "%s jaoks eelistuste dialoogi laadimisel esines viga:" #~ "Sorry, no wisdom for you today:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Vabandust, tänaseks tarkuseteri pole:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Extension" #~ msgid "%s the Oracle says"
#~ msgstr "Laiendus" #~ msgstr "Oraakel %s ütleb"
#~ msgctxt "event list time" #~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%H\\u2236%M" #~ msgid "%H\\u2236%M"
@ -1256,9 +1318,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" #~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p" #~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
#~ msgid "Show Keyboard Layout"
#~ msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine"
#~ msgid "Settings Menu" #~ msgid "Settings Menu"
#~ msgstr "Sätete menüü" #~ msgstr "Sätete menüü"
@ -1400,9 +1459,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
#~ msgid "Set Up a New Device…" #~ msgid "Set Up a New Device…"
#~ msgstr "Uue seadme häälestamine…" #~ msgstr "Uue seadme häälestamine…"
#~ msgid "hardware disabled"
#~ msgstr "riistvara on keelatud"
#~ msgid "Connection" #~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Ühendus" #~ msgstr "Ühendus"
@ -1439,9 +1495,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
#~ msgid "Auto Ethernet" #~ msgid "Auto Ethernet"
#~ msgstr "Automaatne ethernet" #~ msgstr "Automaatne ethernet"
#~ msgid "Mobile broadband"
#~ msgstr "Mobiiliühendus"
#~ msgid "Auto broadband" #~ msgid "Auto broadband"
#~ msgstr "Automaatne lairibaühendus" #~ msgstr "Automaatne lairibaühendus"
@ -1496,9 +1549,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
#~ msgid "Laptop Battery" #~ msgid "Laptop Battery"
#~ msgstr "Sülearvuti aku" #~ msgstr "Sülearvuti aku"
#~ msgid "UPS"
#~ msgstr "UPS"
#~ msgid "Monitor" #~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor" #~ msgstr "Monitor"
@ -1539,9 +1589,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
#~ msgid "Idle" #~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Jõude" #~ msgstr "Jõude"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Märguanded"
#~ msgid "Your chat status will be set to busy" #~ msgid "Your chat status will be set to busy"
#~ msgstr "Sinu vestluse olekuks määratakse hõivatud" #~ msgstr "Sinu vestluse olekuks määratakse hõivatud"