Update Japanese translation

This commit is contained in:
sicklylife 2020-02-18 16:50:36 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 459b200cc0
commit 236ee9e483

256
po/ja.po
View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 19:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-17 22:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 00:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 00:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n" "Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@ -414,9 +414,9 @@ msgstr ""
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 #: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139 #: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:166 #: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:165
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:910 #: js/ui/status/network.js:913
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル" msgstr "キャンセル"
@ -554,6 +554,15 @@ msgstr ""
msgid "Log Out…" msgid "Log Out…"
msgstr "ログアウト…" msgstr "ログアウト…"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:202
#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: js/gdm/loginDialog.js:318 #: js/gdm/loginDialog.js:318
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "セッションを選択する" msgstr "セッションを選択する"
@ -569,11 +578,17 @@ msgstr "アカウントが見つかりませんか?"
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(たとえば、user あるいは %s)" msgstr "(たとえば、user あるいは %s)"
#: js/gdm/loginDialog.js:917 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
msgid "Username…" #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
msgstr "ユーザー名…" #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
#, fuzzy
#| msgid "Username: "
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名: "
#: js/gdm/loginDialog.js:1252 #: js/gdm/loginDialog.js:1253
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "ログインウィンドウ" msgstr "ログインウィンドウ"
@ -794,11 +809,11 @@ msgid "%B %-d %Y, %l%M %p"
msgstr "%Y年%B%-e日 %p%l:%M" msgstr "%Y年%B%-e日 %p%l:%M"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
#: js/portalHelper/main.js:42 #: js/portalHelper/main.js:41
msgid "Hotspot Login" msgid "Hotspot Login"
msgstr "ホットスポットログイン" msgstr "ホットスポットログイン"
#: js/portalHelper/main.js:88 #: js/portalHelper/main.js:87
msgid "" msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby." "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@ -1077,48 +1092,40 @@ msgid ""
msgstr "または、ルーターの“WPS”ボタンを押して接続する方法もあります。" msgstr "または、ルーターの“WPS”ボタンを押して接続する方法もあります。"
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223 #: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913 #: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "接続" msgstr "接続"
#. Cisco LEAP #: js/ui/components/networkAgent.js:208
#: js/ui/components/networkAgent.js:202 js/ui/components/networkAgent.js:214 #, fuzzy
#: js/ui/components/networkAgent.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:259 #| msgid "Key: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:279 js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Key"
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
#. static WEP
#: js/ui/components/networkAgent.js:207
msgid "Key: "
msgstr "キー: " msgstr "キー: "
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #, fuzzy
#. (and don't even care of which one) #| msgid "Private key password: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:257 msgid "Private key password"
#: js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Username: "
msgstr "ユーザー名: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:242 js/ui/components/networkAgent.js:265
msgid "Private key password: "
msgstr "プライベートキーパスワード: " msgstr "プライベートキーパスワード: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 #: js/ui/components/networkAgent.js:267
msgid "Identity: " #, fuzzy
#| msgid "Identity: "
msgid "Identity"
msgstr "識別子: " msgstr "識別子: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:277 #: js/ui/components/networkAgent.js:281
msgid "Service: " #, fuzzy
#| msgid "Service: "
msgid "Service"
msgstr "サービス: " msgstr "サービス: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:334 #: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/components/networkAgent.js:702 #: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
msgid "Authentication required" msgid "Authentication required"
msgstr "認証の要求" msgstr "認証の要求"
#: js/ui/components/networkAgent.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:682 #: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -1126,42 +1133,46 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"無線ネットワーク“%s”にアクセスするにはパスワードか暗号化キーが必要です。" "無線ネットワーク“%s”にアクセスするにはパスワードか暗号化キーが必要です。"
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686 #: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "有線 802.1X の認証" msgstr "有線 802.1X の認証"
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 #: js/ui/components/networkAgent.js:317
msgid "Network name: " #, fuzzy
#| msgid "Network name: "
msgid "Network name"
msgstr "ネットワーク名: " msgstr "ネットワーク名: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690 #: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL 認証" msgstr "DSL 認証"
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:695 #: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "PIN コードが必要です" msgstr "PIN コードが必要です"
#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:696 #: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "モバイルブロードバンドデバイスには PIN コードが必要です" msgstr "モバイルブロードバンドデバイスには PIN コードが必要です"
#: js/ui/components/networkAgent.js:327 #: js/ui/components/networkAgent.js:331
msgid "PIN: " #, fuzzy
#| msgid "PIN: "
msgid "PIN"
msgstr "PIN 番号: " msgstr "PIN 番号: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:687 #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
#: js/ui/components/networkAgent.js:691 js/ui/components/networkAgent.js:703 #: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
#: js/ui/components/networkAgent.js:707 #: js/ui/components/networkAgent.js:711
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "“%s”への接続にはパスワードが必要です。" msgstr "“%s”への接続にはパスワードが必要です。"
#: js/ui/components/networkAgent.js:670 js/ui/status/network.js:1688 #: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "ネットワークマネージャー" msgstr "ネットワークマネージャー"
#: js/ui/components/networkAgent.js:706 #: js/ui/components/networkAgent.js:710
msgid "VPN password" msgid "VPN password"
msgstr "VPN パスワード" msgstr "VPN パスワード"
@ -1185,10 +1196,6 @@ msgstr "認証"
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again." msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "申し訳ありません、認証できませんでした。再試行してください。" msgstr "申し訳ありません、認証できませんでした。再試行してください。"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:277 js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Enter Password…"
msgstr "パスワードを入力…"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787 #: js/ui/components/telepathyClient.js:787
@ -1395,15 +1402,15 @@ msgstr "%s (リモート)"
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (コンソール)" msgstr "%s (コンソール)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:170 #: js/ui/extensionDownloader.js:169
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "インストール" msgstr "インストール"
#: js/ui/extensionDownloader.js:176 #: js/ui/extensionDownloader.js:175
msgid "Install Extension" msgid "Install Extension"
msgstr "拡張機能をインストール" msgstr "拡張機能をインストール"
#: js/ui/extensionDownloader.js:177 #: js/ui/extensionDownloader.js:176
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org から“%s”をダウンロードしてインストールしますか?" msgstr "extensions.gnome.org から“%s”をダウンロードしてインストールしますか?"
@ -1490,13 +1497,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "オンのままにする" msgstr "オンのままにする"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135
#: js/ui/status/network.js:1285 #: js/ui/status/network.js:1288
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "オンにする" msgstr "オンにする"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135
#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 #: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397 #: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:108 #: js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
@ -1578,7 +1585,7 @@ msgstr "画面ロックが無効です"
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "画面ロックには GNOME ディスプレイマネージャーが必要です。" msgstr "画面ロックには GNOME ディスプレイマネージャーが必要です。"
#: js/ui/messageTray.js:1552 #: js/ui/messageTray.js:1554
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "システム情報" msgstr "システム情報"
@ -1605,7 +1612,9 @@ msgstr "アクティビティ画面"
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: js/ui/overview.js:107 #: js/ui/overview.js:107
msgid "Type to search…" #, fuzzy
#| msgid "Type to search…"
msgid "Type to search"
msgstr "検索ワードを入力…" msgstr "検索ワードを入力…"
#: js/ui/padOsd.js:95 #: js/ui/padOsd.js:95
@ -1632,23 +1641,23 @@ msgstr "キーストロークの割り当て"
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "完了" msgstr "完了"
#: js/ui/padOsd.js:747 #: js/ui/padOsd.js:745
msgid "Edit…" msgid "Edit…"
msgstr "編集…" msgstr "編集…"
#: js/ui/padOsd.js:789 js/ui/padOsd.js:912 #: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910
msgid "None" msgid "None"
msgstr "なし" msgstr "なし"
#: js/ui/padOsd.js:865 #: js/ui/padOsd.js:863
msgid "Press a button to configure" msgid "Press a button to configure"
msgstr "ボタンを押して設定してください" msgstr "ボタンを押して設定してください"
#: js/ui/padOsd.js:866 #: js/ui/padOsd.js:864
msgid "Press Esc to exit" msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Esc を押すと終了します" msgstr "Esc を押すと終了します"
#: js/ui/padOsd.js:869 #: js/ui/padOsd.js:867
msgid "Press any key to exit" msgid "Press any key to exit"
msgstr "キーを押すと終了します" msgstr "キーを押すと終了します"
@ -1698,11 +1707,11 @@ msgstr "画面をロックする必要があります"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602 #: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "ロックできません" msgstr "ロックできません"
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603 #: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされました" msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされました"
@ -1762,7 +1771,9 @@ msgstr ""
"用します。" "用します。"
#: js/ui/shellMountOperation.js:306 #: js/ui/shellMountOperation.js:306
msgid "Enter PIM Number…" #, fuzzy
#| msgid "Enter PIM Number…"
msgid "PIM Number"
msgstr "PIM 数値を入力…" msgstr "PIM 数値を入力…"
#: js/ui/shellMountOperation.js:365 #: js/ui/shellMountOperation.js:365
@ -1843,7 +1854,7 @@ msgstr "大きな文字"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:590 #: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth の設定" msgstr "Bluetooth の設定"
@ -1938,7 +1949,7 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "< 不明 >" msgstr "< 不明 >"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1314 #: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s オフ" msgstr "%s オフ"
@ -1964,7 +1975,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s 切断中" msgstr "%s 切断中"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1306 #: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s 接続中" msgstr "%s 接続中"
@ -2004,7 +2015,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "モバイルブロードバンド設定" msgstr "モバイルブロードバンド設定"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1311 #: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s ハードウェア無効" msgstr "%s ハードウェア無効"
@ -2016,122 +2027,122 @@ msgstr "%s ハードウェア無効"
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s 無効" msgstr "%s 無効"
#: js/ui/status/network.js:602 #: js/ui/status/network.js:603
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "インターネットへ接続" msgstr "インターネットへ接続"
#: js/ui/status/network.js:805 #: js/ui/status/network.js:808
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "機内モードオン" msgstr "機内モードオン"
#: js/ui/status/network.js:806 #: js/ui/status/network.js:809
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "機内モードがオンになっていると、Wi-Fiは無効になります" msgstr "機内モードがオンになっていると、Wi-Fiは無効になります"
#: js/ui/status/network.js:807 #: js/ui/status/network.js:810
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "機内モードをオフにする" msgstr "機内モードをオフにする"
#: js/ui/status/network.js:816 #: js/ui/status/network.js:819
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi オフ" msgstr "Wi-Fi オフ"
#: js/ui/status/network.js:817 #: js/ui/status/network.js:820
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "ネットワークに接続するには Wi-Fi をオンにする必要があります。" msgstr "ネットワークに接続するには Wi-Fi をオンにする必要があります。"
#: js/ui/status/network.js:818 #: js/ui/status/network.js:821
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi をオンにする" msgstr "Wi-Fi をオンにする"
#: js/ui/status/network.js:843 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi ネットワーク" msgstr "Wi-Fi ネットワーク"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:848
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "ネットワークを選択してください" msgstr "ネットワークを選択してください"
#: js/ui/status/network.js:877 #: js/ui/status/network.js:880
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "ネットワークなし" msgstr "ネットワークなし"
#: js/ui/status/network.js:898 js/ui/status/rfkill.js:106 #: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "オフにハードウェアスイッチを使用する" msgstr "オフにハードウェアスイッチを使用する"
#: js/ui/status/network.js:1175 #: js/ui/status/network.js:1178
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "ネットワークを選択" msgstr "ネットワークを選択"
#: js/ui/status/network.js:1181 #: js/ui/status/network.js:1184
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi 設定" msgstr "Wi-Fi 設定"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1302 #: js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s アクセスポイント使用中" msgstr "%s アクセスポイント使用中"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1317 #: js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s 未接続" msgstr "%s 未接続"
#: js/ui/status/network.js:1414 #: js/ui/status/network.js:1417
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "接続中…" msgstr "接続中…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1417 #: js/ui/status/network.js:1420
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "認証の要求" msgstr "認証の要求"
#: js/ui/status/network.js:1419 #: js/ui/status/network.js:1422
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "接続失敗" msgstr "接続失敗"
#: js/ui/status/network.js:1470 #: js/ui/status/network.js:1473
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN 設定" msgstr "VPN 設定"
#: js/ui/status/network.js:1487 #: js/ui/status/network.js:1490
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1497 #: js/ui/status/network.js:1500
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN オフ" msgstr "VPN オフ"
#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:84 #: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "ネットワーク設定" msgstr "ネットワーク設定"
#: js/ui/status/network.js:1587 #: js/ui/status/network.js:1590
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "有線接続 %s 件" msgstr[0] "有線接続 %s 件"
#: js/ui/status/network.js:1591 #: js/ui/status/network.js:1594
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "Wi-Fi 接続 %s 件" msgstr[0] "Wi-Fi 接続 %s 件"
#: js/ui/status/network.js:1595 #: js/ui/status/network.js:1598
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "モデム接続 %s 件" msgstr[0] "モデム接続 %s 件"
#: js/ui/status/network.js:1729 #: js/ui/status/network.js:1732
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "接続失敗" msgstr "接続失敗"
#: js/ui/status/network.js:1730 #: js/ui/status/network.js:1733
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "ネットワーク接続を有効にできません" msgstr "ネットワーク接続を有効にできません"
@ -2229,11 +2240,11 @@ msgstr "電源オフ…"
msgid "Thunderbolt" msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 #: js/ui/status/thunderbolt.js:325
msgid "Unknown Thunderbolt device" msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "不明な Thunderbolt デバイス" msgstr "不明な Thunderbolt デバイス"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 #: js/ui/status/thunderbolt.js:326
msgid "" msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it." "reconnect the device to start using it."
@ -2241,20 +2252,20 @@ msgstr ""
"離席中に新しいデバイスを検出しました。そのデバイスを使用する場合は一度取り外" "離席中に新しいデバイスを検出しました。そのデバイスを使用する場合は一度取り外"
"し、再接続してください。" "し、再接続してください。"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 #: js/ui/status/thunderbolt.js:329
msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "認証していない Thunderbolt デバイス" msgstr "認証していない Thunderbolt デバイス"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 #: js/ui/status/thunderbolt.js:330
msgid "" msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr "新しいデバイスを検出しました。管理者の認証が必要です。" msgstr "新しいデバイスを検出しました。管理者の認証が必要です。"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 #: js/ui/status/thunderbolt.js:336
msgid "Thunderbolt authorization error" msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Thunderbolt 認証エラー" msgstr "Thunderbolt 認証エラー"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 #: js/ui/status/thunderbolt.js:337
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Thunderbolt デバイスを認証できませんでした: %s" msgstr "Thunderbolt デバイスを認証できませんでした: %s"
@ -2295,7 +2306,24 @@ msgstr "外部のみ"
msgid "Built-in Only" msgid "Built-in Only"
msgstr "組み込みのみ" msgstr "組み込みのみ"
#: js/ui/unlockDialog.js:459 #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:372
#, fuzzy
#| msgctxt "calendar heading"
#| msgid "%A, %B %-d"
msgid "%A %B %-d"
msgstr "%B%-e日 (%a)"
#: js/ui/unlockDialog.js:378
msgid "Swipe up to unlock"
msgstr ""
#: js/ui/unlockDialog.js:379
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr ""
#: js/ui/unlockDialog.js:552
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "ロック解除" msgstr "ロック解除"
@ -2336,7 +2364,7 @@ msgstr[0] "%d 秒後に元の設定に戻ります"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:542 #: js/ui/windowManager.js:544
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@ -2779,6 +2807,15 @@ msgstr[0] "入力数: %u"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "システムのサウンド" msgstr "システムのサウンド"
#~ msgid "Username…"
#~ msgstr "ユーザー名…"
#~ msgid "Password: "
#~ msgstr "パスワード: "
#~ msgid "Enter Password…"
#~ msgstr "パスワードを入力…"
#~ msgid "Next" #~ msgid "Next"
#~ msgstr "次へ" #~ msgstr "次へ"
@ -2819,9 +2856,6 @@ msgstr "システムのサウンド"
#~ msgid "Mobile broadband network password" #~ msgid "Mobile broadband network password"
#~ msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード" #~ msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "パスワード"
#~ msgid "Rename" #~ msgid "Rename"
#~ msgstr "名前の変更" #~ msgstr "名前の変更"