From 20339eaf5b1108a0c9f61683eb913c9800f55e24 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Peter=20V=C3=A1gner?= Date: Thu, 18 Apr 2024 11:12:36 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovak translation --- po/sk.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 35 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 0590063b8..6c6263fa0 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-13 13:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-13 14:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-13 16:20+0200\n" "Last-Translator: Jose Riha\n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -237,10 +237,11 @@ msgid "" "that are already loaded, so a change only takes full effect on the next " "login." msgstr "" -"Povoliť používateľom inštalovať rozšírenia do ich domovského priečinka. Ak je vypnuté, " -"metóda D-Bus InstallRemoteExtension skončí s chybou a rozšírenia sa budú pri spustení načítavať " -"iba zo systémových adresárov. Nemá vplyv na už načítané rozšírenia, takže sa zmena naplno prejaví " -"až pri ďalšom prihlásení." +"Povoliť používateľom inštalovať rozšírenia do ich domovského priečinka. Ak " +"je vypnuté, metóda D-Bus InstallRemoteExtension skončí s chybou a rozšírenia " +"sa budú pri spustení načítavať iba zo systémových adresárov. Nemá vplyv na " +"už načítané rozšírenia, takže sa zmena naplno prejaví až pri ďalšom " +"prihlásení." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:56 msgid "Disables the validation of extension version compatibility" @@ -285,16 +286,14 @@ msgstr "Vždy zobraziť položku „Odhlásiť sa“ v systémovej ponuke." # description #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:83 -#| msgid "" -#| "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in " -#| "single-user, single-session situations." msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” action in the " "system menu for logged-in situations where there is a single, local, non-" "system user and only a single available session type (e.g. GNOME on Wayland)." msgstr "" -"Tento kľúč vypína automatické skrývanie položky „Odhlásiť sa“ v systémovej ponuke v situáciách, " -"kedy je prihlásený jeden miestny používateľ, ktorý nie je systémový a je dostupný iba jeden typ relácie (napr. GNOME vo Waylande)." +"Tento kľúč vypína automatické skrývanie položky „Odhlásiť sa“ v systémovej " +"ponuke v situáciách, kedy je prihlásený jeden miestny používateľ, ktorý nie " +"je systémový a je dostupný iba jeden typ relácie (napr. GNOME vo Waylande)." # summary #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:92 @@ -644,9 +643,9 @@ msgid "" "%s. To login remotely, you must log out from the remote session or force " "stop it." msgstr "" -"Vzdialené prihlásenie nie je možné, pretože pre používateľa %s je už spustená vzdialená " -"relácia. Ak sa chcete prihlásiť na diaľku, musíte sa najprv z tejto vzdialenej relácie " -"odhlásiť alebo vynútiť jej zastavenie." +"Vzdialené prihlásenie nie je možné, pretože pre používateľa %s je už " +"spustená vzdialená relácia. Ak sa chcete prihlásiť na diaľku, musíte sa " +"najprv z tejto vzdialenej relácie odhlásiť alebo vynútiť jej zastavenie." #. Translators: is running for #: js/gdm/loginDialog.js:427 @@ -655,10 +654,10 @@ msgid "" "Login is not possible because a remote session is already running for %s. To " "login, you must log out from the remote session or force stop it." msgstr "" -"Prihlásenie nie je možné, pretože pre používateľa %s je už spustená vzdialená relácia. " -"Ak sa chcete prihlásiť, musíte sa najprv z tejto vzdialenej relácie odhlásiť alebo " -"vynútiť jej zastavenie." - +"Prihlásenie nie je možné, pretože pre používateľa %s je už spustená " +"vzdialená relácia. Ak sa chcete prihlásiť, musíte sa najprv z tejto " +"vzdialenej relácie odhlásiť alebo vynútiť jej zastavenie." + #. Translators: is running for #: js/gdm/loginDialog.js:430 #, javascript-format @@ -667,8 +666,9 @@ msgid "" "%s. To login remotely, you must log out from the local session or force stop " "it." msgstr "" -"Vzdialené prihlásenie nie je možné, pretože pre používateľa %s je už spustená relácia. " -"Ak sa chcete prihlásiť, musíte sa najprv z tejto relácie odhlásiť alebo vynútiť jej zastavenie." +"Vzdialené prihlásenie nie je možné, pretože pre používateľa %s je už " +"spustená relácia. Ak sa chcete prihlásiť, musíte sa najprv z tejto relácie " +"odhlásiť alebo vynútiť jej zastavenie." #. Translators: is running for #: js/gdm/loginDialog.js:433 @@ -678,7 +678,8 @@ msgid "" "you must log out from the session or force stop it." msgstr "" "Prihlásenie nie je možné, pretože pre používateľa %s je už spustená relácia. " -"Ak sa chcete prihlásiť, musíte sa najprv z tejto relácie odhlásiť alebo vynútiť jej zastavenie." +"Ak sa chcete prihlásiť, musíte sa najprv z tejto relácie odhlásiť alebo " +"vynútiť jej zastavenie." #: js/gdm/loginDialog.js:442 msgid "Session Already Running" @@ -689,7 +690,8 @@ msgid "" "Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in " "data loss." msgstr "" -"Vynútené zastavenie ukončí všetky bežiace aplikácie a procesy a môže dôjsť ku strate údajov." +"Vynútené zastavenie ukončí všetky bežiace aplikácie a procesy a môže dôjsť " +"ku strate údajov." #: js/gdm/loginDialog.js:474 msgid "Force Stop" @@ -2347,11 +2349,11 @@ msgstr "Pripojiť k zariadeniu %s" #: js/ui/status/network.js:1050 msgid "Secure" -msgstr "Bezpečná" +msgstr "Zabezpečená" #: js/ui/status/network.js:1050 msgid "Not secure" -msgstr "Nebezpečná" +msgstr "Nezabezpečená" #: js/ui/status/network.js:1051 #, javascript-format @@ -2809,7 +2811,6 @@ msgid "Available Updates" msgstr "Dostupné aktualizácie" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:78 -#| msgid "Search" msgid "Search View" msgstr "Zobrazenie vyhľadávania" @@ -2819,19 +2820,21 @@ msgstr "Nastavenie rozšírení pre Shell prostredia GNOME" #: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:237 #, javascript-format -#| msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgid "" "The installed version of this extension (%s) is incompatible with the " "current version of GNOME (%s). The extension has been disabled." -msgstr "Nainštalovaná verzia tohto rozšírenia (%s) nie je kompatibilná s aktuálnou verziou GNOME (%s). Rozšírenie bolo vypnuté." +msgstr "" +"Nainštalovaná verzia tohto rozšírenia (%s) nie je kompatibilná s aktuálnou " +"verziou GNOME (%s). Rozšírenie bolo vypnuté." #: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:238 #, javascript-format -#| msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgid "" "The installed version of this extension is incompatible with the current " "version of GNOME (%s). The extension has been disabled." -msgstr "Nainštalovaná verzia tohto rozšírenia nie je kompatibilná s aktuálnou verziou prostredia GNOME (%s). Rozšírenie bolo vypnuté." +msgstr "" +"Nainštalovaná verzia tohto rozšírenia nie je kompatibilná s aktuálnou " +"verziou prostredia GNOME (%s). Rozšírenie bolo vypnuté." #: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:242 msgid "" @@ -2839,8 +2842,8 @@ msgid "" "in the system. It is recommended to turn the extension off until the error " "is resolved." msgstr "" -"V tomto rozšírení nastala chyba. Toto by mohlo spôsobiť problémy inde v systéme. " -"Kým nebude chyba opravená, odporúčame rozšírenie vypnúť." +"V tomto rozšírení nastala chyba. Toto by mohlo spôsobiť problémy inde v " +"systéme. Kým nebude chyba opravená, odporúčame rozšírenie vypnúť." #. translators: Details for an extension error #: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:248 @@ -2894,11 +2897,10 @@ msgid "Updates Details" msgstr "Podrobnosti o aktualizácii" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:71 -#| msgid "%d extension will be updated on next login." -#| msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgid "" "A new version of this extension is ready and will be loaded on next login." -msgstr "Nová verzia tohto rozšírenia je pripravená a načíta sa pri ďalšom prihlásení." +msgstr "" +"Nová verzia tohto rozšírenia je pripravená a načíta sa pri ďalšom prihlásení." #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:107 msgid "Extension Details" @@ -2943,9 +2945,6 @@ msgid "More Information" msgstr "Viac informácií" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:153 -#| msgid "" -#| "Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions " -#| "if you encounter problems with your system." msgid "" "Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to " "disable all extensions if you experience problems with your system." @@ -3098,7 +3097,6 @@ msgid "DOMAIN" msgstr "DOMÉNA" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:527 -#| msgid "The gettext domain to use for translations" msgid "The gettext domain used by the extension" msgstr "Doména gettext používaná rozšírením" @@ -3108,7 +3106,6 @@ msgid "SCHEMA" msgstr "SCHÉMA" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:531 -#| msgid "The template to use for the new extension" msgid "The GSettings schema used by the extension" msgstr "Schéma GSettings používaná rozšírením" @@ -3230,12 +3227,10 @@ msgid "Show disabled extensions" msgstr "Zobrazí vypnuté rozšírenia" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:152 -#| msgid "Show extensions with updates" msgid "Show extensions in active state" msgstr "Zobrazí rozšírenia v aktívnom stave" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:155 -#| msgid "Show extensions with updates" msgid "Show extensions in inactive state" msgstr "Zobrazí rozšírenia v neaktívnom stave"