Update Slovak translation
This commit is contained in:
parent
94ba7a5df2
commit
20339eaf5b
75
po/sk.po
75
po/sk.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-13 13:23+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-13 14:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-13 16:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jose Riha\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||
@ -237,10 +237,11 @@ msgid ""
|
||||
"that are already loaded, so a change only takes full effect on the next "
|
||||
"login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povoliť používateľom inštalovať rozšírenia do ich domovského priečinka. Ak je vypnuté, "
|
||||
"metóda D-Bus InstallRemoteExtension skončí s chybou a rozšírenia sa budú pri spustení načítavať "
|
||||
"iba zo systémových adresárov. Nemá vplyv na už načítané rozšírenia, takže sa zmena naplno prejaví "
|
||||
"až pri ďalšom prihlásení."
|
||||
"Povoliť používateľom inštalovať rozšírenia do ich domovského priečinka. Ak "
|
||||
"je vypnuté, metóda D-Bus InstallRemoteExtension skončí s chybou a rozšírenia "
|
||||
"sa budú pri spustení načítavať iba zo systémových adresárov. Nemá vplyv na "
|
||||
"už načítané rozšírenia, takže sa zmena naplno prejaví až pri ďalšom "
|
||||
"prihlásení."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:56
|
||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||
@ -285,16 +286,14 @@ msgstr "Vždy zobraziť položku „Odhlásiť sa“ v systémovej ponuke."
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:83
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in "
|
||||
#| "single-user, single-session situations."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” action in the "
|
||||
"system menu for logged-in situations where there is a single, local, non-"
|
||||
"system user and only a single available session type (e.g. GNOME on Wayland)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento kľúč vypína automatické skrývanie položky „Odhlásiť sa“ v systémovej ponuke v situáciách, "
|
||||
"kedy je prihlásený jeden miestny používateľ, ktorý nie je systémový a je dostupný iba jeden typ relácie (napr. GNOME vo Waylande)."
|
||||
"Tento kľúč vypína automatické skrývanie položky „Odhlásiť sa“ v systémovej "
|
||||
"ponuke v situáciách, kedy je prihlásený jeden miestny používateľ, ktorý nie "
|
||||
"je systémový a je dostupný iba jeden typ relácie (napr. GNOME vo Waylande)."
|
||||
|
||||
# summary
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:92
|
||||
@ -644,9 +643,9 @@ msgid ""
|
||||
"%s. To login remotely, you must log out from the remote session or force "
|
||||
"stop it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vzdialené prihlásenie nie je možné, pretože pre používateľa %s je už spustená vzdialená "
|
||||
"relácia. Ak sa chcete prihlásiť na diaľku, musíte sa najprv z tejto vzdialenej relácie "
|
||||
"odhlásiť alebo vynútiť jej zastavenie."
|
||||
"Vzdialené prihlásenie nie je možné, pretože pre používateľa %s je už "
|
||||
"spustená vzdialená relácia. Ak sa chcete prihlásiť na diaľku, musíte sa "
|
||||
"najprv z tejto vzdialenej relácie odhlásiť alebo vynútiť jej zastavenie."
|
||||
|
||||
#. Translators: is running for <username>
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:427
|
||||
@ -655,10 +654,10 @@ msgid ""
|
||||
"Login is not possible because a remote session is already running for %s. To "
|
||||
"login, you must log out from the remote session or force stop it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prihlásenie nie je možné, pretože pre používateľa %s je už spustená vzdialená relácia. "
|
||||
"Ak sa chcete prihlásiť, musíte sa najprv z tejto vzdialenej relácie odhlásiť alebo "
|
||||
"vynútiť jej zastavenie."
|
||||
|
||||
"Prihlásenie nie je možné, pretože pre používateľa %s je už spustená "
|
||||
"vzdialená relácia. Ak sa chcete prihlásiť, musíte sa najprv z tejto "
|
||||
"vzdialenej relácie odhlásiť alebo vynútiť jej zastavenie."
|
||||
|
||||
#. Translators: is running for <username>
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -667,8 +666,9 @@ msgid ""
|
||||
"%s. To login remotely, you must log out from the local session or force stop "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vzdialené prihlásenie nie je možné, pretože pre používateľa %s je už spustená relácia. "
|
||||
"Ak sa chcete prihlásiť, musíte sa najprv z tejto relácie odhlásiť alebo vynútiť jej zastavenie."
|
||||
"Vzdialené prihlásenie nie je možné, pretože pre používateľa %s je už "
|
||||
"spustená relácia. Ak sa chcete prihlásiť, musíte sa najprv z tejto relácie "
|
||||
"odhlásiť alebo vynútiť jej zastavenie."
|
||||
|
||||
#. Translators: is running for <username>
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:433
|
||||
@ -678,7 +678,8 @@ msgid ""
|
||||
"you must log out from the session or force stop it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prihlásenie nie je možné, pretože pre používateľa %s je už spustená relácia. "
|
||||
"Ak sa chcete prihlásiť, musíte sa najprv z tejto relácie odhlásiť alebo vynútiť jej zastavenie."
|
||||
"Ak sa chcete prihlásiť, musíte sa najprv z tejto relácie odhlásiť alebo "
|
||||
"vynútiť jej zastavenie."
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:442
|
||||
msgid "Session Already Running"
|
||||
@ -689,7 +690,8 @@ msgid ""
|
||||
"Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in "
|
||||
"data loss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vynútené zastavenie ukončí všetky bežiace aplikácie a procesy a môže dôjsť ku strate údajov."
|
||||
"Vynútené zastavenie ukončí všetky bežiace aplikácie a procesy a môže dôjsť "
|
||||
"ku strate údajov."
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:474
|
||||
msgid "Force Stop"
|
||||
@ -2347,11 +2349,11 @@ msgstr "Pripojiť k zariadeniu %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1050
|
||||
msgid "Secure"
|
||||
msgstr "Bezpečná"
|
||||
msgstr "Zabezpečená"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1050
|
||||
msgid "Not secure"
|
||||
msgstr "Nebezpečná"
|
||||
msgstr "Nezabezpečená"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1051
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -2809,7 +2811,6 @@ msgid "Available Updates"
|
||||
msgstr "Dostupné aktualizácie"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:78
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search View"
|
||||
msgstr "Zobrazenie vyhľadávania"
|
||||
|
||||
@ -2819,19 +2820,21 @@ msgstr "Nastavenie rozšírení pre Shell prostredia GNOME"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:237
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installed version of this extension (%s) is incompatible with the "
|
||||
"current version of GNOME (%s). The extension has been disabled."
|
||||
msgstr "Nainštalovaná verzia tohto rozšírenia (%s) nie je kompatibilná s aktuálnou verziou GNOME (%s). Rozšírenie bolo vypnuté."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nainštalovaná verzia tohto rozšírenia (%s) nie je kompatibilná s aktuálnou "
|
||||
"verziou GNOME (%s). Rozšírenie bolo vypnuté."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:238
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installed version of this extension is incompatible with the current "
|
||||
"version of GNOME (%s). The extension has been disabled."
|
||||
msgstr "Nainštalovaná verzia tohto rozšírenia nie je kompatibilná s aktuálnou verziou prostredia GNOME (%s). Rozšírenie bolo vypnuté."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nainštalovaná verzia tohto rozšírenia nie je kompatibilná s aktuálnou "
|
||||
"verziou prostredia GNOME (%s). Rozšírenie bolo vypnuté."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:242
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2839,8 +2842,8 @@ msgid ""
|
||||
"in the system. It is recommended to turn the extension off until the error "
|
||||
"is resolved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V tomto rozšírení nastala chyba. Toto by mohlo spôsobiť problémy inde v systéme. "
|
||||
"Kým nebude chyba opravená, odporúčame rozšírenie vypnúť."
|
||||
"V tomto rozšírení nastala chyba. Toto by mohlo spôsobiť problémy inde v "
|
||||
"systéme. Kým nebude chyba opravená, odporúčame rozšírenie vypnúť."
|
||||
|
||||
#. translators: Details for an extension error
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:248
|
||||
@ -2894,11 +2897,10 @@ msgid "Updates Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti o aktualizácii"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:71
|
||||
#| msgid "%d extension will be updated on next login."
|
||||
#| msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new version of this extension is ready and will be loaded on next login."
|
||||
msgstr "Nová verzia tohto rozšírenia je pripravená a načíta sa pri ďalšom prihlásení."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nová verzia tohto rozšírenia je pripravená a načíta sa pri ďalšom prihlásení."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:107
|
||||
msgid "Extension Details"
|
||||
@ -2943,9 +2945,6 @@ msgid "More Information"
|
||||
msgstr "Viac informácií"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:153
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions "
|
||||
#| "if you encounter problems with your system."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to "
|
||||
"disable all extensions if you experience problems with your system."
|
||||
@ -3098,7 +3097,6 @@ msgid "DOMAIN"
|
||||
msgstr "DOMÉNA"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:527
|
||||
#| msgid "The gettext domain to use for translations"
|
||||
msgid "The gettext domain used by the extension"
|
||||
msgstr "Doména gettext používaná rozšírením"
|
||||
|
||||
@ -3108,7 +3106,6 @@ msgid "SCHEMA"
|
||||
msgstr "SCHÉMA"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:531
|
||||
#| msgid "The template to use for the new extension"
|
||||
msgid "The GSettings schema used by the extension"
|
||||
msgstr "Schéma GSettings používaná rozšírením"
|
||||
|
||||
@ -3230,12 +3227,10 @@ msgid "Show disabled extensions"
|
||||
msgstr "Zobrazí vypnuté rozšírenia"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:152
|
||||
#| msgid "Show extensions with updates"
|
||||
msgid "Show extensions in active state"
|
||||
msgstr "Zobrazí rozšírenia v aktívnom stave"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:155
|
||||
#| msgid "Show extensions with updates"
|
||||
msgid "Show extensions in inactive state"
|
||||
msgstr "Zobrazí rozšírenia v neaktívnom stave"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user