Updated French translation

Contributed by Pablo Martin-Gomez
This commit is contained in:
Claude Paroz 2009-12-05 16:44:19 +01:00
parent 34003a1f6b
commit 20294f2c92

102
po/fr.po
View File

@ -6,13 +6,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-09 21:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 21:40+0200\n"
"Last-Translator: Mathieu Bridon <bochecha@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-13 17:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-05 16:43+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -26,80 +26,115 @@ msgstr "GNOME Shell"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestion des fenêtres et lancement des applications"
#. left side
#: ../js/ui/panel.js:269
msgid "Activities"
msgstr "Activités"
#: ../js/ui/appDisplay.js:696
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Glisser ici pour ajouter aux favoris"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/panel.js:452
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
#: ../js/ui/appIcon.js:425
msgid "New Window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
#: ../js/ui/dash.js:255
#: ../js/ui/appIcon.js:429
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Enlever des favoris"
#: ../js/ui/appIcon.js:430
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ajouter aux favoris"
#: ../js/ui/dash.js:237
msgid "Find..."
msgstr "Rechercher..."
#: ../js/ui/dash.js:372
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
#: ../js/ui/dash.js:508
msgid "(see all)"
msgstr "(tout afficher)"
#. **** Applications ****
#: ../js/ui/dash.js:700 ../js/ui/dash.js:756 ../js/ui/dash.js:887
#: ../js/ui/dash.js:656 ../js/ui/dash.js:718
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APPLICATIONS"
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:720
#: ../js/ui/dash.js:676 ../js/ui/dash.js:733
msgid "PLACES"
msgstr "RACCOURCIS"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:727 ../js/ui/dash.js:768 ../js/ui/dash.js:861
#: ../js/ui/dash.js:683 ../js/ui/dash.js:728
msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "DOCUMENTS RÉCENTS"
#. **** Search Results ****
#: ../js/ui/dash.js:746 ../js/ui/dash.js:850 ../js/ui/dash.js:876
#: ../js/ui/dash.js:708 ../js/ui/dash.js:898
msgid "SEARCH RESULTS"
msgstr "RÉSULTATS DE LA RECHERCHE"
#: ../js/ui/runDialog.js:90
#: ../js/ui/dash.js:723
msgid "PREFERENCES"
msgstr "PRÉFÉRENCES"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:274
msgid "Activities"
msgstr "Activités"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/panel.js:491
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:84
msgid "Connect to..."
msgstr "Connexion à..."
#: ../js/ui/runDialog.js:96
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Veuillez saisir une commande :"
#: ../src/shell-global.c:799
#: ../js/ui/runDialog.js:173
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Exécution de « %s » impossible :"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/widget.js:163
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../js/ui/widget.js:317
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
#: ../js/ui/widget.js:339
msgid "Recent Documents"
msgstr "Documents récents"
#: ../src/shell-global.c:821
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Il y a moins d'une minute"
#: ../src/shell-global.c:802
#: ../src/shell-global.c:824
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Il y a %d minute"
msgstr[1] "Il y a %d minutes"
#: ../src/shell-global.c:805
#: ../src/shell-global.c:827
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Il y a %d heure"
msgstr[1] "Il y a %d heures"
#: ../src/shell-global.c:808
#: ../src/shell-global.c:830
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Il y a %d jour"
msgstr[1] "Il y a %d jours"
#: ../src/shell-global.c:811
#: ../src/shell-global.c:833
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@ -180,3 +215,6 @@ msgstr "Recherche"
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s : %2$s"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Parcourir"