Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2024-03-20 22:20:46 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 1b92c58b7c
commit 1e58f76a80

View File

@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-19 20:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 08:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-21 01:17+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n" "Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Pencerenin ekran görüntüsünü al"
msgid "Record a screencast interactively" msgid "Record a screencast interactively"
msgstr "Etkileşimli olarak ekranı kaydet" msgstr "Etkileşimli olarak ekranı kaydet"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1290 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1293
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistem" msgstr "Sistem"
@ -652,8 +652,8 @@ msgid ""
"Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in " "Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in "
"data loss." "data loss."
msgstr "" msgstr ""
"Durmaya zorlamak, çalışan tüm uygulamaları ve süreçleri durduracağından " "Durmaya zorlamak, çalışan tüm uygulamaları ve süreçleri durduracağından veri "
"veri yitirilebilir." "yitirilebilir."
#: js/gdm/loginDialog.js:474 #: js/gdm/loginDialog.js:474
msgid "Force Stop" msgid "Force Stop"
@ -676,15 +676,14 @@ msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı" msgstr "Kullanıcı Adı"
#: js/gdm/loginDialog.js:1081 #: js/gdm/loginDialog.js:1081
msgid "Stop conflicting session dialog closed" msgid "Login Attempt Timed Out"
msgstr "Çakışan oturumu durdur iletişim kutusu kapatıldı" msgstr "Oturum Açma Denemesi Zaman Aşımına Uğradı"
#: js/gdm/loginDialog.js:1082 #: js/gdm/loginDialog.js:1082
#, javascript-format msgid "Login took too long, please try again"
msgid "Try to login again to start a session for user %s." msgstr "Oturum açma çok uzun sürdü, lütfen yeniden deneyin"
msgstr "%s kullanıcısıyla oturum başlatmak için yeniden oturum açmayı deneyin."
#: js/gdm/loginDialog.js:1426 #: js/gdm/loginDialog.js:1427
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Oturum Açma Penceresi" msgstr "Oturum Açma Penceresi"
@ -2690,7 +2689,7 @@ msgstr "GNOME Uzantılarını Yönet"
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME Projesi" msgstr "GNOME Projesi"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:46 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:51
msgid "" msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions." "preferences and removing or disabling unwanted extensions."
@ -2873,11 +2872,11 @@ msgstr "Yüklü Uzantı Yok"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267
msgid "" msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome." "To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"org\">extensions.gnome.org</a>." "\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Uzantı bulmak ve eklemek için <a href=\"https://extensions.gnome." "Uzantı bulmak ve eklemek için <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"org\">extensions.gnome.org</a> adresine göz atın." "\">extensions.gnome.org</a> adresine göz atın."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:278 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:278
msgid "" msgid ""
@ -3354,13 +3353,13 @@ msgstr "Hızlı ayarlara öge ekle"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1872
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı" msgstr "Devre dışı"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1879
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -3368,15 +3367,22 @@ msgstr[0] "%u Çıktı"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1889
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u Girdi" msgstr[0] "%u Girdi"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2872
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sistem Sesleri" msgstr "Sistem Sesleri"
#~ msgid "Stop conflicting session dialog closed"
#~ msgstr "Çakışan oturumu durdur iletişim kutusu kapatıldı"
#~ msgid "Try to login again to start a session for user %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s kullanıcısıyla oturum başlatmak için yeniden oturum açmayı deneyin."
#~ msgid "%s is now known as %s" #~ msgid "%s is now known as %s"
#~ msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor" #~ msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor"