Update Serbian Latin translation
This commit is contained in:
parent
82013d59ec
commit
1e4e33a183
317
po/sr@latin.po
317
po/sr@latin.po
@ -6,23 +6,25 @@
|
||||
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010—2011.
|
||||
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
|
||||
# Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Borisav Živanović <borisavzivanovic@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-13 16:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-14 21:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 08:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-29 03:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,167,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "Došlo je do greške pri učitavanju prozorčeta postavki za „%s“:"
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Otkaži"
|
||||
|
||||
@ -396,6 +398,76 @@ msgstr "Greška potvrđivanja identiteta"
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(ili prevucite prst)"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:99
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Power off"
|
||||
msgstr "Isključi"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:102
|
||||
msgid "power off;shutdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"power off;shutdown;isključi;ugasi;gašenje;isključi;ugasi;gašenje;iskljuci;"
|
||||
"gasenje;"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:106
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock screen"
|
||||
msgstr "Zaključaj ekran"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:109
|
||||
msgid "lock screen"
|
||||
msgstr "zaključaj ekran"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the logout action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:113
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Odjavi me"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:116
|
||||
msgid "logout;sign off"
|
||||
msgstr "izađi;odjavi se;odloguj se;izađi;odjavi se;odloguj se;izadji;"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:120
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Obustavi"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:123
|
||||
msgid "suspend;sleep"
|
||||
msgstr "suspend;sleep;obustavi;spavaj;suspenduj;obustavi;spavaj;suspenduj;"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:127
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Switch user"
|
||||
msgstr "Promeni korisnika"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:130
|
||||
msgid "switch user"
|
||||
msgstr "switch user;promeni korisnika;promeni korisnika"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:134
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock orientation"
|
||||
msgstr "Zaključaj okretanje ekrana"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:137
|
||||
msgid "lock orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"lock orientation;zaključaj okretanje ekrana;zaključaj orijentaciju;zaključaj "
|
||||
"okretanje ekrana;zaključaj orijentaciju;zakljucaj okretanje ekrana"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:122
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Naredba nije nađena"
|
||||
@ -566,35 +638,35 @@ msgstr "Zabrani pristup"
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Dozvoli pristup"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:806
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:809
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Često korišćeni programi će se pojaviti ovde"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:927
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:930
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Često"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:934
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:937
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Sve"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1891
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1915
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Novi prozor"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1905
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1929
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Pokreni sa namenjenom grafičkom karticom"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1938
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1962
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Dodaj u omiljene"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1948
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1972
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Prikaži detalje"
|
||||
|
||||
@ -636,7 +708,7 @@ msgstr "Izmeni pozadinu…"
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Podešavanja prikaza"
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Podešavanja"
|
||||
|
||||
@ -743,7 +815,6 @@ msgstr "Očisti sve"
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:44
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "„%s“ ne odgovara."
|
||||
|
||||
@ -784,8 +855,8 @@ msgstr "Lozinka:"
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Upišite ponovo:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
|
||||
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
|
||||
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Poveži se"
|
||||
|
||||
@ -859,7 +930,7 @@ msgstr "Lozinka mobilne širokopojasne mreže"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Upravnik mreže"
|
||||
|
||||
@ -890,7 +961,7 @@ msgstr "Pogrešili ste! Pokušajte ponovo."
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "„%s“ je sada poznat kao „%s“"
|
||||
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Prozori"
|
||||
|
||||
@ -935,7 +1006,7 @@ msgstr "Vremenska prognoza"
|
||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||
#. the inserted conditions.
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:281
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:286
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s all day."
|
||||
msgstr "%s celog dana."
|
||||
@ -944,7 +1015,7 @@ msgstr "%s celog dana."
|
||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||
#. the inserted conditions.
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:287
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s, then %s later."
|
||||
msgstr "%s, zatim %s kasnije."
|
||||
@ -953,30 +1024,30 @@ msgstr "%s, zatim %s kasnije."
|
||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||
#. the inserted conditions.
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:293
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:298
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
||||
msgstr "%s, zatim %s, a kasnije %s."
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:300
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:309
|
||||
msgid "Select a location…"
|
||||
msgstr "Izaberite mesto…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:303
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Učitavam…"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:309
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:318
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Feels like %s."
|
||||
msgstr "Oseća se kao %s."
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:321
|
||||
msgid "Go online for weather information"
|
||||
msgstr "Idite na mrežu za podatke o vremenskoj prognozi."
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:314
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:323
|
||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Podaci o vremenskoj prognozi trenutno nisu dostupni."
|
||||
|
||||
@ -1149,26 +1220,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Da preuzmem i da instaliram „%s“ sa „extensions.gnome.org“-a?"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "„%s“ želi da spreči prečice"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
|
||||
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "Program želi da spreči prečice"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
||||
msgstr "Možete povratiti prečice pritiskom na „%s“."
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Zabrani"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Dozvoli"
|
||||
|
||||
@ -1366,7 +1437,7 @@ msgstr[1] "%d nova obaveštenja"
|
||||
msgstr[2] "%d novih obaveštenja"
|
||||
msgstr[3] "%d novo obaveštenje"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Zaključaj"
|
||||
|
||||
@ -1397,7 +1468,7 @@ msgstr "Tražim…"
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Nema odgovarajućih rezultata."
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:768
|
||||
#: js/ui/search.js:777
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d more"
|
||||
msgid_plural "%d more"
|
||||
@ -1478,7 +1549,7 @@ msgstr "Veliki tekst"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Blutut"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Podešavanja Blututa"
|
||||
|
||||
@ -1498,15 +1569,15 @@ msgstr "Isklj."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:140
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Uklj."
|
||||
msgstr "Uključeno"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Uključi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
||||
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
|
||||
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Isključi"
|
||||
@ -1521,7 +1592,7 @@ msgstr "Pokaži raspored tastature"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "Određivanje mesta uključeno"
|
||||
msgstr "Lokacija je omogućena"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
@ -1533,11 +1604,11 @@ msgstr "Podešavanja privatnosti"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:196
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "Određivanje mesta se koristi"
|
||||
msgstr "Koristi lokaciju"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:200
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "Određivanje mesta isključeno"
|
||||
msgstr "Ne koristi lokaciju"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:201
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
@ -1560,13 +1631,13 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<nepoznato>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
|
||||
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s isključeno"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:468
|
||||
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "%s povezano"
|
||||
@ -1574,165 +1645,164 @@ msgstr "%s povezano"
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "%s neupravljano"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:476
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "%s prekidanje veze u toku"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
|
||||
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "%s povezivanje u toku"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
||||
#: js/ui/status/network.js:475
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "%s zahteva prijavu"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:494
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "Nedostaje firmver za %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:498
|
||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "%s nedostupno"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:501
|
||||
#: js/ui/status/network.js:490
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "%s povezivanje neuspešno"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:517
|
||||
#: js/ui/status/network.js:506
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Podešavanja žičane veze"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:559
|
||||
#: js/ui/status/network.js:548
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Podešavanja mobilne širokopojasne veze"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
|
||||
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "%s uređaj isključen"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:606
|
||||
#: js/ui/status/network.js:595
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s isključeno"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:646
|
||||
#: js/ui/status/network.js:635
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Poveži se na Internet"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:844
|
||||
#: js/ui/status/network.js:833
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Avionski režim rada je uključen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Bežična veza je isključena kada je uključen avionski režim rada."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:846
|
||||
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Isključi avionski režim rada"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:855
|
||||
#: js/ui/status/network.js:844
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Bežična veza je isključena"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:856
|
||||
#: js/ui/status/network.js:845
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Bežična veza treba biti uključena da biste se povezali na mrežu."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:857
|
||||
#: js/ui/status/network.js:846
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Uključi bežičnu vezu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:882
|
||||
#: js/ui/status/network.js:871
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Bežične mreže"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:884
|
||||
#: js/ui/status/network.js:873
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Izaberite mrežu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:914
|
||||
#: js/ui/status/network.js:903
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Nema mreža"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Koristi fizički prekidač za isključivanje"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1202
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1191
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Izaberi mrežu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1208
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1197
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Podešavanja bežične veze"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1327
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "%s hotspot uključen"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1342
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1331
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s nepovezano"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1446
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1435
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "povezujem se…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1449
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1438
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "potrebna je prijava"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1451
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1440
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "povezivanje nije uspelo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Podešavanja mreže"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1519
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "VPN podešavanja"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1538
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1498
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1548
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1508
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "Isključi VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1643
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Podešavanja mreže"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1603
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
@ -1741,7 +1811,7 @@ msgstr[1] "%s žičane veze"
|
||||
msgstr[2] "%s žičanih veza"
|
||||
msgstr[3] "%s žičana veza"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1647
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1607
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
@ -1750,7 +1820,7 @@ msgstr[1] "%s bežične veze"
|
||||
msgstr[2] "%s bežičnih veza"
|
||||
msgstr[3] "%s bežična veza"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1651
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1611
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
@ -1759,21 +1829,21 @@ msgstr[1] "%s modemske veze"
|
||||
msgstr[2] "%s modemskih veza"
|
||||
msgstr[3] "%s modemska veza"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1799
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1759
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Povezivanje nije uspelo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1800
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1760
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktiviranje mrežne veze nije uspelo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:68
|
||||
msgid "Night Light Disabled"
|
||||
msgstr "Noćno svetlo je isključeno"
|
||||
msgstr "Noćno svetlo ne radi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:69
|
||||
msgid "Night Light On"
|
||||
msgstr "Noćno svetlo je uključeno"
|
||||
msgstr "Noćno svetlo radi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:70
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
@ -1795,19 +1865,20 @@ msgstr "Potpuno puna"
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90
|
||||
msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "Približno…"
|
||||
msgstr "Proračunavam…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||
#: js/ui/status/power.js:98
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||
msgstr "Preostalo vreme %d:%02d (%d %%)"
|
||||
msgstr "Do prazne: %d:%02d (%d %%)"
|
||||
|
||||
# Kratak prevod da bi se videlo vreme i procenat napunjenosti u sistemskom meniju Gnomove školjke.
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#: js/ui/status/power.js:103
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||
msgstr "%d:%02d do kraja punjenja (%d %%)"
|
||||
msgstr "Do pune: %d:%02d (%d %%)"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1819,29 +1890,29 @@ msgstr "%d %%"
|
||||
#. changing the menu contents.
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Avionski režim rada uključen"
|
||||
msgstr "Avio režim uključen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:384
|
||||
#: js/ui/status/system.js:228
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Promeni korisnika"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:389
|
||||
#: js/ui/status/system.js:240
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Odjavi me"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:394
|
||||
#: js/ui/status/system.js:252
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Podešavanja naloga"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:411
|
||||
#: js/ui/status/system.js:269
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Katanac okrenutosti"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:419
|
||||
#: js/ui/status/system.js:295
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Obustavi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:422
|
||||
#: js/ui/status/system.js:305
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Isključi"
|
||||
|
||||
@ -1853,6 +1924,34 @@ msgstr "Promena jačine zvuka"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Jačina zvuka"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/switchMonitor.js:21
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Preslikaj"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
|
||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/switchMonitor.js:26
|
||||
msgid "Join Displays"
|
||||
msgstr "Spoji ekrane"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for using only an external display.
|
||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/switchMonitor.js:31
|
||||
msgid "External Only"
|
||||
msgstr "Samo spoljni"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for using only the laptop display.
|
||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/switchMonitor.js:36
|
||||
msgid "Built-in Only"
|
||||
msgstr "Samo ugrađeni"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Prijavite se kao drugi korisnik"
|
||||
@ -1861,11 +1960,11 @@ msgstr "Prijavite se kao drugi korisnik"
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Otključaj prozor"
|
||||
|
||||
#: js/ui/viewSelector.js:183
|
||||
#: js/ui/viewSelector.js:190
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/viewSelector.js:187
|
||||
#: js/ui/viewSelector.js:194
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Traži"
|
||||
|
||||
@ -1874,22 +1973,22 @@ msgstr "Traži"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "„%s“ je spreman"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:71
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:72
|
||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
msgstr "Da li želite da zadržite ova podešavanja ekrana?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:84
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Vrati podešavanja"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:87
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Zadrži izmene"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:104
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:105
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -1900,7 +1999,7 @@ msgstr[3] "Izmene podešavanja će biti vraćene za %d sekundu"
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:659
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:660
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
@ -1931,11 +2030,11 @@ msgstr "Premesti traku naslova na ekran"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:70
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Uvek na vrhu"
|
||||
msgstr "Drži iznad ostalih"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:89
|
||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||
msgstr "Uvek na prikazanom radnom prostoru"
|
||||
msgstr "Prikaži na svim radnim prostorima"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:103
|
||||
msgid "Move to Workspace Left"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user