From 1dd12d2d78e94f60ba5e602515c62dab555f2d23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pawan Chitrakar Date: Mon, 24 Jul 2017 11:30:13 +0000 Subject: [PATCH] Update Nepali translation --- po/ne.po | 2664 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 1532 insertions(+), 1132 deletions(-) diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 881585770..0dc98bef6 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -5,1831 +5,2231 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell gnome3.14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-09 13:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-17 19:47-0500\n" +"Project-Id-Version: Nepali Translation Gnome 3.26 dev\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-20 03:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-24 17:09+0545\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" "Language-Team: Nepali Translation Team \n" +"Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" -"Language: ne\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" msgstr "प्रणाली" -#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the message tray" -msgstr "सन्देश पूर्वावलोकन देखाउनुहोस्" +#: data/50-gnome-shell-system.xml:9 +msgid "Show the notification list" +msgstr "सूचना सुची देखाउनुहोस्" -#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 -#, fuzzy +#: data/50-gnome-shell-system.xml:12 msgid "Focus the active notification" -msgstr "बाँडफाँड गरिएको फोल्डर सूचना" +msgstr "सक्रिय सुचना फोकस" -#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:4 -#, fuzzy +#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 msgid "Show the overview" -msgstr "कुञ्जी देखाउनुहोस्" +msgstr "अधिलेखन हेर्नुहोस्" -#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:5 +#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 msgid "Show all applications" msgstr "सबै अनुप्रयोगहरू देखाउनुहोस्" -#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:6 +#: data/50-gnome-shell-system.xml:21 msgid "Open the application menu" msgstr "अनुप्रयोग मेनु खोल्नुहोस्" -#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 +#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 +#: js/extensionPrefs/main.js:152 +msgid "Shell Extensions" +msgstr "सेल विस्तारहरू" + +#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5 +msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgstr "जिनोम सेल विस्तारहरू कन्फिगर" + +#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 msgid "GNOME Shell" msgstr "जिनोम शेल" -#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5 msgid "Window management and application launching" msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्ध र अनुप्रयोग सुरुआत " -#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -msgstr "GNOME को आँखाका लागि प्राथमिकताहरू" - -#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "जिनोम पात्रो" - -#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" -msgstr "व्यल्यान्ड जिनोम" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog." +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 +msgid "" +"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " +"dialog." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16 #, fuzzy msgid "UUIDs of extensions to enable" -msgstr "उपकरणपट्टीलाई सक्षम पार्ने झन्डा" +msgstr "विस्तारहरू..." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " +"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " +"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " +"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 +msgid "Disable user extensions" +msgstr "सेल विस्तारहरू असक्षम पार्नुहोस्" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-" +"extension” setting." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34 msgid "Disables the validation of extension version compatibility" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. Enabling this option will disable this check and try to load all extensions regardless of the versions they claim to support." +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35 +msgid "" +"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " +"running version. Enabling this option will disable this check and try to " +"load all extensions regardless of the versions they claim to support." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area." +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44 +msgid "" +"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " +"favorites area." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9 -#, fuzzy +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51 msgid "App Picker View" -msgstr "सबै फाइलहरू हेर्नुहोस्" +msgstr "अनुप्रयोग पिकर संवाद" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52 msgid "Index of the currently selected view in the application picker." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12 +#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 +msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-user, single-session situations." +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68 +msgid "" +"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" +"user, single-session situations." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75 +msgid "" +"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a 'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default state of the checkbox." +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76 +msgid "" +"The shell will request a password when an encrypted device or a remote " +"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " +"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default " +"state of the checkbox." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Show the week date in the calendar" -msgstr "क्यालेन्डरमा हप्ता नम्बर देखाउनुहोस्" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85 +msgid "" +"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 +msgid "" +"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " +"powered, or if there were devices set up associated with the default " +"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " +"devices associated to it." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" -msgstr "" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 +#, fuzzy +#| msgid "Keybinding to open the application menu" +msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" +msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." -msgstr "" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 +#, fuzzy +#| msgid "Keybinding to open the application menu." +msgid "" +"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." +msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 #, fuzzy msgid "Keybinding to open the overview" -msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : %s" +msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 +#, fuzzy msgid "Keybinding to open the Activities Overview." -msgstr "" +msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" -msgstr "" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123 +#, fuzzy +#| msgid "Keybinding to open the application menu" +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." -msgstr "" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124 +#, fuzzy +#| msgid "Keybinding to open the application menu." +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 +#, fuzzy msgid "Keybinding to focus the active notification" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय सुचना फोकस" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 +#, fuzzy msgid "Keybinding to focus the active notification." +msgstr "सक्रिय सुचना फोकस" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137 +msgid "" +"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 #, fuzzy msgid "Which keyboard to use" -msgstr "कुन क्याच डाइरेक्टरी प्रयोग गर्ने परिभाषित गर्नुहोस्" +msgstr "'extcmd' को कुन कार्यन्वयन प्रयोग गर्ने" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147 #, fuzzy msgid "The type of keyboard to use." -msgstr "प्रयोगको लागी श्रव्य प्रतिफलको प्रकार" +msgstr "गतिशील कुञ्जीपाटी सर्टकट प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 #, fuzzy msgid "Limit switcher to current workspace." -msgstr "हालको तहमा सिमित खोजी" +msgstr "कार्यस्थान स्विचर" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +msgid "" +"If true, only applications that have windows on the current workspace are " +"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176 msgid "The application icon mode." msgstr "अनुप्रयोग प्रतिमा मात्रै" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only' (shows only the application icon) or 'both'." +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 +msgid "" +"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " +"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" +"only” (shows only the application icon) or “both”." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all windows are included." +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 +msgid "" +"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " +"Otherwise, all windows are included." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +msgid "" +"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#, fuzzy msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "" +msgstr "यो यन्त्र रङ व्यवस्थित छैन।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 +#, fuzzy msgid "Workspaces only on primary monitor" -msgstr "" +msgstr "प्राथमिक मोनिटर" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1 -msgid "Captive Portal" -msgstr "" +#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 +#, fuzzy +#| msgid "Network error" +msgid "Network Login" +msgstr "सञ्जाल" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:123 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9 +#, fuzzy +#| msgid "Network error" +msgid "network-workgroup" +msgstr "एसएमबी (SMB) कार्यसमूह" + +#: js/extensionPrefs/main.js:120 #, fuzzy, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" -msgstr "कुञ्जीपाटी प्राथमिकता सम्वाद सुरू गर्दा त्रुटि थियो: %s" +msgstr "पीएनजी फाइल लोड गर्दा त्रुटि: %s" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:155 -#, fuzzy -msgid "GNOME Shell Extensions" -msgstr "जिनोम प्यानल सेल" - -#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:143 -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:429 -#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/network.js:915 +#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 +#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 +#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947 msgid "Cancel" msgstr "_रद्द" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 -#: ../js/gdm/authPrompt.js:217 +#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450 msgid "Next" msgstr "पछिल्लो" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 -#: ../js/ui/unlockDialog.js:59 +#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348 +#: js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:215 +#: js/gdm/authPrompt.js:216 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "लगइन गर्दै" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:269 +#: js/gdm/loginDialog.js:308 msgid "Choose Session" msgstr "सेसन छान।नुहोस्" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:429 +#. translators: this message is shown below the user list on the +#. login screen. It can be activated to reveal an entry for +#. manually entering the username. +#: js/gdm/loginDialog.js:458 msgid "Not listed?" -msgstr "सूचीमा नभएको" +msgstr "सूचीमा नभएको ?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:614 +#. Translators: this message is shown below the username entry field +#. to clue the user in on how to login to the local network realm +#: js/gdm/loginDialog.js:888 #, fuzzy, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" -msgstr "संगठन:" +msgstr "%s: अज्ञात प्रयोगकर्ता %s\n" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:269 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. (and don't even care of which one) +#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243 +#: js/ui/components/networkAgent.js:261 msgid "Username: " -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम :" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:922 +#: js/gdm/loginDialog.js:1236 msgid "Login Window" msgstr "सञ्झ्याल लगइन गर्नुहोस्" -#: ../js/gdm/util.js:323 +#: js/gdm/util.js:346 msgid "Authentication error" msgstr "प्रमाणीकरण त्रुति" -#: ../js/gdm/util.js:453 +#. We don't show fingerprint messages directly since it's +#. not the main auth service. Instead we use the messages +#. as a cue to display our own message. +#. Translators: this message is shown below the password entry field +#. to indicate the user can swipe their finger instead +#: js/gdm/util.js:478 #, fuzzy msgid "(or swipe finger)" -msgstr "औंला-तान्ने वस्तु" +msgstr "मेटाउन स्वाइप गर्नुहोस्" -#: ../js/misc/util.js:115 +#: js/misc/util.js:122 msgid "Command not found" msgstr "आदेश फेला परेन ।" -#: ../js/misc/util.js:148 +#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with +#. something nicer +#: js/misc/util.js:155 msgid "Could not parse command:" msgstr "आदेश पद वर्णन गर्न सकेन" -#: ../js/misc/util.js:156 +#: js/misc/util.js:163 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "\"%s\" कार्यान्वयन असफल।" -#: ../js/portalHelper/main.js:85 -#, fuzzy -msgid "Web Authentication Redirect" -msgstr "अस्थायी प्रमाणीकरण असफल" +#: js/misc/util.js:180 +msgid "Just now" +msgstr "अहिले" -#: ../js/ui/appDisplay.js:772 +#: js/misc/util.js:182 +#, javascript-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: js/misc/util.js:185 +#, javascript-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: js/misc/util.js:188 +msgid "Yesterday" +msgstr "हिजो" + +#: js/misc/util.js:190 +#, javascript-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: js/misc/util.js:193 +#, javascript-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: js/misc/util.js:196 +#, javascript-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: js/misc/util.js:198 +#, javascript-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: Time in 24h format +#: js/misc/util.js:228 +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" +#: js/misc/util.js:234 +#, no-c-format +msgid "Yesterday, %H∶%M" +msgstr "हिजो %H∶%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" +#: js/misc/util.js:240 +#, no-c-format +msgid "%A, %H∶%M" +msgstr "%A, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25, 14:30" +#: js/misc/util.js:246 +#, no-c-format +msgid "%B %d, %H∶%M" +msgstr "%B %d, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" +#: js/misc/util.js:252 +#, no-c-format +msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgstr "%B %d %Y, %H∶%M" + +#. Translators: Time in 12h format +#: js/misc/util.js:257 +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" +#: js/misc/util.js:263 +#, no-c-format +msgid "Yesterday, %l∶%M %p" +msgstr "हिजो %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" +#: js/misc/util.js:269 +#, no-c-format +msgid "%A, %l∶%M %p" +msgstr "%A, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" +#: js/misc/util.js:275 +#, no-c-format +msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgstr "%B %d, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" +#: js/misc/util.js:281 +#, no-c-format +msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window +#: js/portalHelper/main.js:66 +msgid "Hotspot Login" +msgstr "हटस्पट लगईन" + +#: js/portalHelper/main.js:112 +msgid "" +"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " +"information you enter on this page can be viewed by people nearby." +msgstr "" + +#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option +#. let modal = options['modal'] || true; +#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395 +msgid "Deny Access" +msgstr "अस्वीकार गर्नुहोस्" + +#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398 +msgid "Grant Access" +msgstr "अनुमति दिनुहोस्" + +#: js/ui/appDisplay.js:806 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "" -#: ../js/ui/appDisplay.js:883 +#: js/ui/appDisplay.js:927 msgid "Frequent" msgstr "" -#: ../js/ui/appDisplay.js:890 +#: js/ui/appDisplay.js:934 msgid "All" msgstr "सबै" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1789 +#: js/ui/appDisplay.js:1895 msgid "New Window" msgstr "नयाँ सञ्झ्याल" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1815 -#: ../js/ui/dash.js:285 -#, fuzzy -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "बाटो बाट हटाउनुहोस्" +#: js/ui/appDisplay.js:1909 +msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" +msgstr "" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1821 +#: js/ui/appDisplay.js:1936 js/ui/dash.js:289 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "मनपर्नेबाट हताउनुहोस्" + +#: js/ui/appDisplay.js:1942 msgid "Add to Favorites" msgstr "मनपर्ने " -#: ../js/ui/appDisplay.js:1830 +#: js/ui/appDisplay.js:1952 msgid "Show Details" msgstr "अरू धेरै विवरण देखाउनुहोस्" -#: ../js/ui/appFavorites.js:124 +#: js/ui/appFavorites.js:140 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "" -#: ../js/ui/appFavorites.js:158 +#: js/ui/appFavorites.js:174 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "" -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 -#: ../js/ui/panel.js:813 -#: ../js/ui/status/system.js:337 -msgid "Settings" -msgstr "सेटिङ" +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "ध्वनी यन्त्र छन्नुहोस्" -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +msgid "Sound Settings" +msgstr "ध्वोनिका सेटिङ्स" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 +msgid "Headphones" +msgstr "हेडफोनहरू" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80 +msgid "Headset" +msgstr "हेडसेट" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221 +msgid "Microphone" +msgstr "माईक्रोफोन" + +#: js/ui/backgroundMenu.js:19 msgid "Change Background…" msgstr "पृष्ठभूमि परिवर्तन गर्नुहोस्" -#. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. */ -#: ../js/ui/calendar.js:67 -msgctxt "event list time" -msgid "All Day" -msgstr "दिनभर" +#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51 +msgid "Display Settings" +msgstr "अनुकूलता देखाउ" -#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ -#: ../js/ui/calendar.js:73 -msgctxt "event list time" -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" +#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407 +msgid "Settings" +msgstr "सेटिङ" -#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space */ -#: ../js/ui/calendar.js:82 -msgctxt "event list time" -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" +#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). +#: js/ui/calendar.js:47 +msgctxt "calendar-no-work" +msgid "06" +msgstr "" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. */ -#: ../js/ui/calendar.js:113 +#. +#: js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "S" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:115 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday +#: js/ui/calendar.js:78 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "M" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:117 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday +#: js/ui/calendar.js:80 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "T" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:119 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday +#: js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "W" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:121 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday +#: js/ui/calendar.js:84 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "T" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:123 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday +#: js/ui/calendar.js:86 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "F" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:125 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday +#: js/ui/calendar.js:88 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" -#. Translators: Event list abbreviation for Sunday. -#. * -#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together -#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot -#. * both be 'T'). -#. */ -#: ../js/ui/calendar.js:138 -msgctxt "list sunday" -msgid "Su" -msgstr "Su" - -#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:140 -msgctxt "list monday" -msgid "M" -msgstr "M" - -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:142 -msgctxt "list tuesday" -msgid "T" -msgstr "T" - -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:144 -msgctxt "list wednesday" -msgid "W" -msgstr "W" - -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:146 -msgctxt "list thursday" -msgid "Th" -msgstr "Th" - -#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:148 -msgctxt "list friday" -msgid "F" -msgstr "F" - -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:150 -msgctxt "list saturday" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../js/ui/calendar.js:453 +#: js/ui/calendar.js:442 msgid "Previous month" msgstr "पहिलो महिना:" -#: ../js/ui/calendar.js:463 +#: js/ui/calendar.js:452 msgid "Next month" msgstr " अर्को महिना:" -#. Translators: Text to show if there are no events */ -#: ../js/ui/calendar.js:781 -#, fuzzy -msgid "Nothing Scheduled" -msgstr "केही पनि होइन" +#: js/ui/calendar.js:605 +#, no-javascript-format +msgctxt "date day number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ -#: ../js/ui/calendar.js:799 +#: js/ui/calendar.js:660 +msgid "Week %V" +msgstr "%V हप्ता" + +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. +#: js/ui/calendar.js:729 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "दिनभर" + +#: js/ui/calendar.js:862 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ -#: ../js/ui/calendar.js:802 +#: js/ui/calendar.js:866 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:813 -msgid "Today" -msgstr "आज" +#: js/ui/calendar.js:1086 +msgid "No Notifications" +msgstr "सूचनाहरू छैन" -#: ../js/ui/calendar.js:817 -msgid "Tomorrow" -msgstr "भोलि" +#: js/ui/calendar.js:1089 +msgid "No Events" +msgstr "घटनाहरू छैन" -#: ../js/ui/calendar.js:828 -msgid "This week" -msgstr "यो हप्ता" +#: js/ui/calendar.js:1117 +msgid "Clear All" +msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्" -#: ../js/ui/calendar.js:836 -msgid "Next week" -msgstr "गएको हप्ता" +#. Translators: %s is an application name +#: js/ui/closeDialog.js:44 +#, javascript-format +msgid "“%s” is not responding." +msgstr "%s ले जवाफ दिन बन्द गरेको छ." -#: ../js/ui/components/automountManager.js:91 +#: js/ui/closeDialog.js:45 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "" +"तपाईँले अनुप्रयोगलाई जारी राख्न केही समय प्रतिक्षा गर्नुहोस् रोज्न वा यसलाई पूर्ण रूपमा " +"अन्त्य गर्न दवाब दिन सक्नुहुन्छ ।" + +#: js/ui/closeDialog.js:61 +msgid "Force Quit" +msgstr "_अन्त्य गर्न दवाब दिनुहोस्" + +#: js/ui/closeDialog.js:64 +msgid "Wait" +msgstr "_प्रतिक्षा गर्नुहोस्" + +#: js/ui/components/automountManager.js:91 msgid "External drive connected" msgstr "बाहिरि ड्राइभ जडान भयो" -#: ../js/ui/components/automountManager.js:102 +#: js/ui/components/automountManager.js:102 msgid "External drive disconnected" msgstr "बाहिरि ड्राइभ विच्छेद भयो" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:296 -msgid "Removable Devices" -msgstr "छुट्याउन मिल्ने यन्त्र" - -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596 +#: js/ui/components/autorunManager.js:354 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "%s सँग खोल्नुहोस्" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:622 -msgid "Eject" -msgstr "निकाल" - -#: ../js/ui/components/keyring.js:93 -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:285 +#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284 msgid "Password:" msgstr "पासवर्ड:" -#: ../js/ui/components/keyring.js:113 +#: js/ui/components/keyring.js:140 msgid "Type again:" msgstr "फेरि टाईप गर्नुहोस्" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 -#: ../js/ui/status/network.js:277 -#: ../js/ui/status/network.js:359 -#: ../js/ui/status/network.js:918 +#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272 +#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950 msgid "Connect" msgstr "जडान गर्नुहोस्" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:231 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:243 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:271 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:301 +#. Cisco LEAP +#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217 +#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265 +#: js/ui/components/networkAgent.js:275 msgid "Password: " msgstr "पासवर्ड: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236 +#. static WEP +#: js/ui/components/networkAgent.js:210 msgid "Key: " msgstr "कुञ्जी:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: js/ui/components/networkAgent.js:249 msgid "Identity: " msgstr "परिचय" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 +#: js/ui/components/networkAgent.js:251 msgid "Private key password: " msgstr "निजी कुञ्जी पासवर्ड:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 +#: js/ui/components/networkAgent.js:263 msgid "Service: " msgstr "सेवा" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318 +#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638 #, fuzzy msgid "Authentication required by wireless network" -msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक" +msgstr "संजाल , बिना तार, आपी ," -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:319 +#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639 #, javascript-format -msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”." +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +"“%s”." msgstr "" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323 +#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Wired 802.1X प्रमाणीकरण" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: js/ui/components/networkAgent.js:299 msgid "Network name: " msgstr "सञ्जाल नाम:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330 +#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL प्रमाणीकरण " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337 +#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652 msgid "PIN code required" msgstr "पिन कोड आवश्यक" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 msgid "PIN: " msgstr "पिन" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659 +#, fuzzy msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "" +msgstr "मोबाइल ब्रोडब्यान्ड सेटिङ्ग" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643 +#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "“%s” जडान गर्न पासवर्ड चाहिने छ" -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54 +#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760 +msgid "Network Manager" +msgstr "सञ्जाल प्रबन्धक" + +#: js/ui/components/polkitAgent.js:43 msgid "Authentication Required" msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक" -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:96 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:71 msgid "Administrator" msgstr "प्रशासक" -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:175 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:151 msgid "Authenticate" msgstr "प्रमाणीकरण" #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. */ -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:271 -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:383 -msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." -msgstr "त्यो कार्य भएन : पुन प्रयास गर्नुस " - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:240 -msgid "Invitation" -msgstr "निमन्त्रना" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:300 -msgid "Call" -msgstr "कल" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:316 -msgid "File Transfer" -msgstr "फाइल स्थानान्तरण" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:420 -msgid "Chat" -msgstr "कुराकानी" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483 -msgid "Unmute" -msgstr "मौन हटाउनुहोस्" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483 -msgid "Mute" -msgstr "मौन" - -#. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:960 -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "हिजो %H∶%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:967 -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:974 -msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%B %d, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:980 -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%B %d %Y, %H∶%M" - -#. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:993 -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "हिजो %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1000 -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1007 -msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%B %d, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1013 -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#. * for instance. +#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328 +msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." +msgstr "त्यो कार्य भएन : पुन प्रयास गर्नुस।. " #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1045 +#. IM name. +#: js/ui/components/telepathyClient.js:799 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s अब %s भएको छ" -#. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1149 -#, javascript-format -msgid "Invitation to %s" -msgstr " %sलाई निमन्त्रणा" - -#. translators: first argument is the name of a contact and the second -#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1157 -#, fuzzy, javascript-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "के तपाईँ वार्तालाप जडान गर्न चाहानुहुन्छ ?" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1159 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1194 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1228 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1286 -msgid "Decline" -msgstr "घटाउनुहोस्" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1234 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291 -msgid "Accept" -msgstr "स्विकार गर्नुहोस्" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1184 -#, fuzzy, javascript-format -msgid "Video call from %s" -msgstr "inetd बाट आह्वान गरिएको" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1187 -#, fuzzy, javascript-format -msgid "Call from %s" -msgstr "%s बाट विच्छेदन गर्नुहोस्..." - -#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1201 -msgid "Answer" -msgstr "उत्तर" - -#. To translators: The first parameter is -#. * the contact's alias and the second one is the -#. * file name. The string will be something -#. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1222 -#, javascript-format -msgid "%s is sending you %s" -msgstr "%s ले %s पठाएको छ" - -#. To translators: The parameter is the contact's alias */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1251 -#, javascript-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 -msgid "Network error" -msgstr "एउटा सञ्जाल त्रुटि भयो" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 -msgid "Authentication failed" -msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो ।" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 -msgid "Encryption error" -msgstr "गुप्तीकरण त्रुति" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "प्रमाणपत्र उपलब्ध छैन" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "प्रमाणपत्र विश्वासिलो भएन" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 -msgid "Certificate expired" -msgstr "मिति नाघेको प्रमाणपत्र " - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349 -#, fuzzy -msgid "Certificate not activated" -msgstr "" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351 -#, fuzzy -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "AKID/SKID बेमेल" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353 -#, fuzzy -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "AKID/SKID बेमेल" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "श्रींखलामा आफै-हस्ताक्षर गरिएको प्रमाणपत्र" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 -#, fuzzy -msgid "Status is set to offline" -msgstr "जीकन्फ कुञ्जी \"%s\" लाई अमान्य प्रकारमा सेट गरिएको छ\n" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359 -#, fuzzy -msgid "Encryption is not available" -msgstr "प्याकेज क्यास उपलब्ध छैन ।" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "अवैध प्रमाणपत्र" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "सञ्जाल जडान विच्छेदन भयो ।" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "जडान स्थापना गर्नसकिएन" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "सञ्जाल जडान विच्छेदन भयो ।" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "खाता पहिले नै सर्भरसंग जडित छ" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371 -msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "खाता पहिले नै सर्भरमा अवस्थित छ" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377 -#, fuzzy -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "यो कुञ्जी खारेज गरिएको छ" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379 -msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381 -msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383 -msgid "Internal error" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि" - -#. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1393 -#, javascript-format -msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "%s जडान गर्न असफल" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398 -msgid "View account" -msgstr "खाता हेर्नुहोस्" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1435 -msgid "Unknown reason" -msgstr "अज्ञात कारण" - -#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 -#: ../js/ui/viewSelector.js:155 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179 msgid "Windows" msgstr "सञ्झ्यालहरू" -#: ../js/ui/dash.js:249 -#: ../js/ui/dash.js:287 +#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291 msgid "Show Applications" msgstr "अनुप्रयोग देखाउनुहोस्" -#: ../js/ui/dash.js:445 +#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on +#. the left of the overview +#: js/ui/dash.js:449 msgid "Dash" msgstr "ड्यास" -#: ../js/ui/dateMenu.js:96 -msgid "Open Calendar" -msgstr "पात्रो खोल्नुहोस्" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:100 -msgid "Open Clocks" -msgstr "घडी देखाउनुहोस्" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:107 -msgid "Date & Time Settings" -msgstr " मिति र समय सेटिङ्ग" - #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). -#. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:204 -msgid "%A %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e, %Y" +#. +#: js/ui/dateMenu.js:75 +#| msgid "%A %B %e, %Y" +msgid "%B %e %Y" +msgstr "%B %e %Y" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66 +#. Translators: This is the accessible name of the date button shown +#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the +#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". +#. +#: js/ui/dateMenu.js:82 +#| msgid "%A %B %e, %Y" +msgid "%A %B %e %Y" +msgstr "%A %B %e %Y" + +#: js/ui/dateMenu.js:144 +#, fuzzy +msgid "Add world clocks…" +msgstr "विश्व " + +#: js/ui/dateMenu.js:145 +#, fuzzy +#| msgid "Open Clocks" +msgid "World Clocks" +msgstr "विश्व " + +#: js/ui/dateMenu.js:224 +msgid "Weather" +msgstr "मौसम" + +#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see +#. libgweather for the possible condition strings. If at all +#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of +#. the inserted conditions. +#: js/ui/dateMenu.js:281 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "%s all day." +msgstr "दिनभर" + +#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see +#. libgweather for the possible condition strings. If at all +#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of +#. the inserted conditions. +#: js/ui/dateMenu.js:287 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "%s, then %s later." +msgstr "%s: पछि फेरी प्रयास गर्नुहोस्\n" + +#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see +#. libgweather for the possible condition strings. If at all +#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of +#. the inserted conditions. +#: js/ui/dateMenu.js:293 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "%s, then %s, followed by %s later." +msgstr "फाँट नाम `%.*s' विरामचिन्ह द्धारा साथ दिनु पर्छ" + +#: js/ui/dateMenu.js:300 +#, fuzzy +msgid "Select a location…" +msgstr "_स्थान छान्नुहोस्" + +#: js/ui/dateMenu.js:303 +msgid "Loading…" +msgstr "लोड गर्दैछ..." + +#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" +#: js/ui/dateMenu.js:309 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Feels like %s." +msgstr "हवस् त, %s । तपाईं के चाहनुहुन्छ..." + +#: js/ui/dateMenu.js:312 +msgid "Go online for weather information" +msgstr "" + +#: js/ui/dateMenu.js:314 +#, fuzzy +msgid "Weather information is currently unavailable" +msgstr "प्याकेज क्यास उपलब्ध छैन ।" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:64 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "लगआउट %s" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 +#: js/ui/endSessionDialog.js:65 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "लगआउट" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69 +#: js/ui/endSessionDialog.js:67 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:72 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 +#: js/ui/endSessionDialog.js:78 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "लगआउट" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 +#: js/ui/endSessionDialog.js:84 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "पावर बन्द" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 +#: js/ui/endSessionDialog.js:85 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "अपडेट स्थापना पछि पावर बन्द गर्ने" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:87 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93 +#: js/ui/endSessionDialog.js:91 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "बाकि अनुप्रयोग स्थापना गर्नुहोस्" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:113 +#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "फेरि सुरू गर्नुहोस्" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98 +#: js/ui/endSessionDialog.js:96 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "पावर बन्द" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105 +#: js/ui/endSessionDialog.js:103 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "फेरि सुरू गर्नुहोस्" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107 +#: js/ui/endSessionDialog.js:105 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121 +#: js/ui/endSessionDialog.js:119 #, fuzzy msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" -msgstr "अपडेट जाँच गर्नुहोस्" +msgstr "स्थापना गर्न कुनै पनि अद्यावधिहरू छैनन्" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123 +#: js/ui/endSessionDialog.js:121 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." -msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." +msgid_plural "" +"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129 +#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147 #, fuzzy msgctxt "button" msgid "Restart & Install" -msgstr "प्याकेज फाइल प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" +msgstr "_पुन: सुचारु गर्नुहोस्..." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:130 +#: js/ui/endSessionDialog.js:128 #, fuzzy msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" -msgstr "पावर बन्द" +msgstr "अपडेट स्थापना पछि पावर बन्द गर्ने" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:131 +#: js/ui/endSessionDialog.js:129 +#, fuzzy msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" +msgstr "अपडेट स्थापना पछि पावर बन्द गर्ने" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:137 +#, fuzzy +msgctxt "title" +msgid "Restart & Install Upgrade" +msgstr "अपग्रेड गर्नुहोस्" + +#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the +#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and +#. second %s with the distro version to upgrade to +#: js/ui/endSessionDialog.js:142 +#, javascript-format +msgid "" +"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " +"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." msgstr "" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315 +#: js/ui/endSessionDialog.js:361 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332 +#: js/ui/endSessionDialog.js:378 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:339 -#, fuzzy +#: js/ui/endSessionDialog.js:385 msgid "Other users are logged in." -msgstr "तपाईँ डेस्कटप अन्य प्रयोगकर्तासँग साझेदार गर्नुहोस्" +msgstr "अरू प्रयोगकर्ताहरू लग्इन गरेका छन् " -#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:619 +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login +#: js/ui/endSessionDialog.js:670 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s टाढा" -#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:622 +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console +#: js/ui/endSessionDialog.js:673 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (कन्सोल)" -#: ../js/ui/extensionDownloader.js:199 +#: js/ui/extensionDownloader.js:201 msgid "Install" msgstr "स्थापना गर्नुहोस्" -#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 +#: js/ui/extensionDownloader.js:206 #, fuzzy, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "%s: लाई '%s' बाट स्थापना गर्नुहोस्\n" -#: ../js/ui/keyboard.js:692 -#: ../js/ui/status/keyboard.js:339 +#: js/ui/keyboard.js:740 js/ui/status/keyboard.js:782 msgid "Keyboard" msgstr "कुञ्जीपाटी" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:643 +#. translators: 'Hide' is a verb +#: js/ui/legacyTray.js:65 +#, fuzzy +#| msgid "Hide Text" +msgid "Hide tray" +msgstr "लुकाउनुहोस्" + +#: js/ui/legacyTray.js:106 +#, fuzzy +msgid "Status Icons" +msgstr "प्रतिमाहरू" + +#: js/ui/lookingGlass.js:642 #, fuzzy msgid "No extensions installed" -msgstr "टेम्प्लेटहरू स्थापना गरिएको छैन" +msgstr "विस्तारहरू..." -#. Translators: argument is an extension UUID. */ -#: ../js/ui/lookingGlass.js:697 +#. Translators: argument is an extension UUID. +#: js/ui/lookingGlass.js:696 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:703 +#: js/ui/lookingGlass.js:702 msgid "Hide Errors" msgstr "त्रुटि लुकाउनुहोस्" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 -#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 +#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766 msgid "Show Errors" msgstr "त्रुटि देखाउनुहोस्" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 -#: ../js/ui/status/location.js:62 -#: ../js/ui/status/location.js:166 +#: js/ui/lookingGlass.js:715 msgid "Enabled" msgstr "सक्षम पारिएको" -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated -#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 -#: ../js/ui/status/location.js:169 -#: ../js/ui/status/network.js:592 -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 msgid "Disabled" msgstr "अक्षम पारिएको" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:721 +#: js/ui/lookingGlass.js:720 msgid "Error" msgstr "त्रुटि:" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:723 +#: js/ui/lookingGlass.js:722 msgid "Out of date" msgstr "मिति भन्दा बाहिर छ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:725 +#: js/ui/lookingGlass.js:724 msgid "Downloading" msgstr "डाउनलोड हुँदैछ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:749 +#: js/ui/lookingGlass.js:748 msgid "View Source" msgstr "स्रोत हेर्नुहोस्" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:758 +#: js/ui/lookingGlass.js:757 msgid "Web Page" msgstr "वेब पृष्ठ" -#: ../js/ui/messageTray.js:1326 -msgid "Open" -msgstr "खोल्नुहोस्" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1333 -msgid "Remove" -msgstr "हटाउनुहोस्" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1630 -msgid "Notifications" -msgstr "सूचना" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1637 -msgid "Clear Messages" -msgstr "सूचना मेट्नुहोस्" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1656 -msgid "Notification Settings" -msgstr "सुचना सेटिङ" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1709 -#, fuzzy -msgid "Tray Menu" -msgstr "टेयरअफ मेनु" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1926 -msgid "No Messages" -msgstr "अरू सूचना सन्देशहरू छैनन् ।" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1968 -#, fuzzy -msgid "Message Tray" -msgstr "ट्रेको अभिमुखीकरण ।" - -#: ../js/ui/messageTray.js:2971 +#: js/ui/messageTray.js:1493 msgid "System Information" msgstr "प्रणाली जानकारी" -#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 -#: ../src/shell-app.c:425 -msgctxt "program" -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" +#: js/ui/mpris.js:211 +msgid "Unknown artist" +msgstr "अज्ञात कलाकार" -#: ../js/ui/overviewControls.js:482 -#: ../js/ui/screenShield.js:151 +#: js/ui/mpris.js:212 +#, fuzzy +msgid "Unknown title" +msgstr "अज्ञात " + +#: js/ui/overview.js:84 +msgid "Undo" +msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" + +#. Translators: This is the main view to select +#. activities. See also note for "Activities" string. +#: js/ui/overview.js:113 +msgid "Overview" +msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्" + +#. Translators: this is the text displayed +#. in the search entry when no search is +#. active; it should not exceed ~30 +#. characters. +#: js/ui/overview.js:240 +msgid "Type to search…" +msgstr " खोजी गर्न टाईप गर्नुहोस्" + +#: js/ui/padOsd.js:103 +msgid "New shortcut…" +msgstr "नयाँ शर्टकर्ट..." + +#: js/ui/padOsd.js:152 +#, fuzzy +#| msgid "Applications" +msgid "Application defined" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#: js/ui/padOsd.js:153 +#, fuzzy +msgid "Show on-screen help" +msgstr "सिहर्स मद्दत देखाउनुहोस्" + +#: js/ui/padOsd.js:154 +#, fuzzy +#| msgid "Switch User" +msgid "Switch monitor" +msgstr "मोनिटर बदल्नुहोस् " + +#: js/ui/padOsd.js:155 +#, fuzzy +msgid "Assign keystroke" +msgstr "कुञ्जी स्ट्रोक पठाउनुस्" + +#: js/ui/padOsd.js:220 +msgid "Done" +msgstr "गरियो" + +#: js/ui/padOsd.js:734 +msgid "Edit…" +msgstr "सम्पादन" + +#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879 +msgid "None" +msgstr "None" + +#: js/ui/padOsd.js:833 +#, fuzzy +msgid "Press a button to configure" +msgstr "बटन थिच्नुहोस्..." + +#: js/ui/padOsd.js:834 +msgid "Press Esc to exit" +msgstr "निस्कन ESC थिच्नुहोस्" + +#: js/ui/padOsd.js:837 +msgid "Press any key to exit" +msgstr "निस्कनको लागि कुनै कुञ्जी थिच्नुहोस्..." + +#: js/ui/panel.js:358 +msgid "Quit" +msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" + +#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" +#. in your language, you can use the word for "Overview". +#: js/ui/panel.js:414 +msgid "Activities" +msgstr "गतिविधिहरू" + +#: js/ui/panel.js:695 +msgctxt "System menu in the top bar" +msgid "System" +msgstr "प्रणाली" + +#: js/ui/panel.js:812 +msgid "Top Bar" +msgstr "माथिल्लो पट्टी" + +#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" +#. (for toggle switches containing the English words +#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle +#. switches containing "◯" and "|"). Other values will +#. simply result in invisible toggle switches. +#: js/ui/popupMenu.js:291 +#, fuzzy +msgid "toggle-switch-us" +msgstr "उल्टनू" + +#: js/ui/runDialog.js:71 +msgid "Enter a Command" +msgstr "आदेश " + +#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160 +msgid "Close" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" + +#: js/ui/runDialog.js:277 +#, fuzzy +msgid "Restart is not available on Wayland" +msgstr "उपलब्ध" + +#: js/ui/runDialog.js:282 +msgid "Restarting…" +msgstr "पुन: सुरुआत गर्दै" + +#. Translators: This is a time format for a date in +#. long format +#: js/ui/screenShield.js:88 +msgid "%A, %B %d" +msgstr "%A, %B %d" + +#: js/ui/screenShield.js:147 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d नयाँ सन्देश" msgstr[1] "%d नयाँ सन्देशहरू" -#: ../js/ui/overview.js:84 -msgid "Undo" -msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" - -#: ../js/ui/overview.js:124 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#. Translators: this is the text displayed -#. in the search entry when no search is -#. active; it should not exceed ~30 -#. characters. */ -#: ../js/ui/overview.js:246 -msgid "Type to search…" -msgstr " खोजी गर्न टाईप गर्नुहोस्" - -#: ../js/ui/panel.js:515 -msgid "Quit" -msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" - -#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". */ -#: ../js/ui/panel.js:567 -msgid "Activities" -msgstr "" - -#: ../js/ui/panel.js:918 -msgid "Top Bar" -msgstr "माथिल्लो पट्टी" - -#: ../js/ui/popupMenu.js:269 -#, fuzzy -msgid "toggle-switch-us" -msgstr "US ८४-कुञ्जी" - -#: ../js/ui/runDialog.js:70 -msgid "Enter a Command" -msgstr "आदेश " - -#: ../js/ui/runDialog.js:110 -#: ../js/ui/windowMenu.js:120 -msgid "Close" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../js/ui/runDialog.js:277 -msgid "Restarting…" -msgstr "पुन: सुरुआत गर्दै" - -#. Translators: This is a time format for a date in -#. long format */ -#: ../js/ui/screenShield.js:88 -msgid "%A, %B %d" -msgstr "%A, %B %d" - -#: ../js/ui/screenShield.js:153 +#: js/ui/screenShield.js:149 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d नयाँ सन्देश" msgstr[1] "%d नयाँ सन्देश" -#: ../js/ui/screenShield.js:472 -#: ../js/ui/status/system.js:345 +#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415 msgid "Lock" msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्" -#: ../js/ui/screenShield.js:706 +#: js/ui/screenShield.js:715 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "प्रयोगकर्तालाई उसको पर्दामा ताल्चा लगाउन पर्‌यो " -#: ../js/ui/screenShield.js:833 -#: ../js/ui/screenShield.js:1304 +#. We could not become modal, so we can't activate the +#. screenshield. The user is probably very upset at this +#. point, but any application using global grabs is broken +#. Just tell him to stop using this app +#. +#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login +#. screen, where we're not affected by grabs +#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308 msgid "Unable to lock" msgstr " ताल्चा मार्न असक्षम" -#: ../js/ui/screenShield.js:834 -#: ../js/ui/screenShield.js:1305 +#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309 #, fuzzy msgid "Lock was blocked by an application" -msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्" +msgstr "माफ गर्नुहोस्, तपाईंको %{ 1 } अब रोकिएको छ।" -#: ../js/ui/search.js:557 +#: js/ui/search.js:651 msgid "Searching…" msgstr "खोजी गर्दै" -#: ../js/ui/search.js:598 +#: js/ui/search.js:653 msgid "No results." msgstr "नतिजा छैन" -#: ../js/ui/shellEntry.js:25 +#: js/ui/search.js:768 +#, javascript-format +msgid "%d more" +msgstr "अरु %d " + +#: js/ui/shellEntry.js:25 msgid "Copy" msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." -#: ../js/ui/shellEntry.js:30 +#: js/ui/shellEntry.js:30 msgid "Paste" msgstr "टाँस्नुहोस्" -#: ../js/ui/shellEntry.js:97 +#: js/ui/shellEntry.js:97 msgid "Show Text" msgstr "पाठ देखाऊ" -#: ../js/ui/shellEntry.js:99 +#: js/ui/shellEntry.js:99 msgid "Hide Text" msgstr "प्रविष्टि पाठ लुकाउनुहोस्" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:370 +#: js/ui/shellMountOperation.js:315 msgid "Password" msgstr "पासवर्ड" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:391 +#: js/ui/shellMountOperation.js:336 msgid "Remember Password" msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:42 +#: js/ui/status/accessibility.js:42 msgid "Accessibility" msgstr "पहुँचता" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:57 +#: js/ui/status/accessibility.js:57 msgid "Zoom" msgstr "जूम गर्नुहोस्" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:64 +#: js/ui/status/accessibility.js:64 msgid "Screen Reader" msgstr "दृष्टि वाचक" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:68 msgid "Screen Keyboard" msgstr "कुञ्जिपाटी " -#: ../js/ui/status/accessibility.js:72 -#, fuzzy +#: js/ui/status/accessibility.js:72 msgid "Visual Alerts" -msgstr "त्रुटि सतर्कता" +msgstr "दृश्यात्मक सावधानि" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:75 +#: js/ui/status/accessibility.js:75 msgid "Sticky Keys" msgstr "टाँसिने कुञ्जि" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:78 +#: js/ui/status/accessibility.js:78 msgid "Slow Keys" msgstr "सुस्त कुञ्जीहरू" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:81 -#, fuzzy +#: js/ui/status/accessibility.js:81 msgid "Bounce Keys" -msgstr "%s को गुप्तिकरण कुञ्जी" +msgstr "बाउन्स कुञ्जीहरू" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:84 +#: js/ui/status/accessibility.js:84 msgid "Mouse Keys" msgstr "माउस कुञ्जीहरू" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:144 +#: js/ui/status/accessibility.js:167 msgid "High Contrast" msgstr "उच्च व्यतिरेक" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:193 +#: js/ui/status/accessibility.js:202 msgid "Large Text" msgstr "ठूलो पाठ शैली" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49 +#: js/ui/status/bluetooth.js:47 msgid "Bluetooth" msgstr "ब्लुटुठ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 -#: ../js/ui/status/network.js:178 -#: ../js/ui/status/network.js:360 -#: ../js/ui/status/network.js:1281 -#: ../js/ui/status/network.js:1392 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:86 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:114 -msgid "Turn Off" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54 +#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "ब्लुटुठ सेटिङ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104 +#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices +#: js/ui/status/bluetooth.js:136 #, javascript-format -msgid "%d Connected Device" -msgid_plural "%d Connected Devices" -msgstr[0] "%d जडित यन्त्र" -msgstr[1] "%d जडित यन्त्रहरू" +msgid "%d Connected" +msgid_plural "%d Connected" +msgstr[0] "%d जडान गरियो" +msgstr[1] "%d जडान गरियो" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 -#: ../js/ui/status/network.js:1309 -msgid "Not Connected" -msgstr "जडान भएको छैन ।" - -#: ../js/ui/status/brightness.js:44 -msgid "Brightness" -msgstr "चम्लिकोपना:" - -#: ../js/ui/status/keyboard.js:406 -#, fuzzy -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "कुञ्जीपाटी सजावट सूचक" - -#: ../js/ui/status/location.js:56 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" - -#: ../js/ui/status/location.js:63 -#: ../js/ui/status/location.js:167 -msgid "Disable" -msgstr "अक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../js/ui/status/location.js:166 -msgid "In Use" -msgstr "प्रयोग मा" - -#: ../js/ui/status/location.js:170 -msgid "Enable" -msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../js/ui/status/network.js:101 -msgid "" -msgstr "<अज्ञात>" - -#: ../js/ui/status/network.js:457 -#: ../js/ui/status/network.js:1307 -#: ../js/ui/status/network.js:1511 +#: js/ui/status/bluetooth.js:138 msgid "Off" msgstr "बन्द" -#: ../js/ui/status/network.js:459 -msgid "Connected" -msgstr "जडान गरियो" - -#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ -#: ../js/ui/status/network.js:463 -msgid "Unmanaged" -msgstr "" - -#: ../js/ui/status/network.js:465 -msgid "Disconnecting" -msgstr "जडान हटाउदै..." - -#: ../js/ui/status/network.js:471 -#: ../js/ui/status/network.js:1301 -msgid "Connecting" -msgstr "जडान गर्दै....." - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:474 -msgid "Authentication required" -msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक" - -#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing */ -#: ../js/ui/status/network.js:482 -#, fuzzy -msgid "Firmware missing" -msgstr "%s हराइरेहेको छ" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ -#: ../js/ui/status/network.js:486 -msgid "Unavailable" -msgstr "अनुपलब्ध" - -#: ../js/ui/status/network.js:488 -#: ../js/ui/status/network.js:1695 -msgid "Connection failed" -msgstr "जडान असफल" - -#: ../js/ui/status/network.js:504 -#, fuzzy -msgid "Wired Settings" -msgstr "गुप्तिकरण सेटिङ" - -#: ../js/ui/status/network.js:546 -#: ../js/ui/status/network.js:624 -#, fuzzy -msgid "Mobile Broadband Settings" -msgstr "क्रस-हेयर सेटिङहरू" - -#: ../js/ui/status/network.js:588 -#: ../js/ui/status/network.js:1305 -#, fuzzy -msgid "Hardware Disabled" -msgstr "सञ्जालीकरण अक्षम गरियो" - -#: ../js/ui/status/network.js:632 -#, fuzzy -msgid "Use as Internet connection" -msgstr "तपाईको इन्टरनेट सम्बन्ध जाँच गर्नुहोस्।" - -#: ../js/ui/status/network.js:813 -#, fuzzy -msgid "Airplane Mode is On" -msgstr " %s को संस्करणमा प्रणाली %s हो ।\n" - -#: ../js/ui/status/network.js:814 -msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." -msgstr "" - -#: ../js/ui/status/network.js:815 -#, fuzzy -msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgstr "भीपीएन जडान बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../js/ui/status/network.js:824 -msgid "Wi-Fi is Off" -msgstr "Wi-Fi बन्द छ" - -#: ../js/ui/status/network.js:825 -msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." -msgstr "" - -#: ../js/ui/status/network.js:826 -#, fuzzy -msgid "Turn On Wi-Fi" -msgstr "स्क्रिनसेभर खोल्नुहोस् (पर्दा खाली बनाउनुहोस्)" - -#: ../js/ui/status/network.js:851 -#, fuzzy -msgid "Wi-Fi Networks" -msgstr "स्थिर-चौडाइ:" - -#: ../js/ui/status/network.js:853 -#, fuzzy -msgid "Select a network" -msgstr "तार भएको सञ्जाल (%s)" - -#: ../js/ui/status/network.js:882 -msgid "No Networks" -msgstr "सञ्जाल छैन" - -#: ../js/ui/status/network.js:903 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:112 -msgid "Use hardware switch to turn off" -msgstr "" - -#: ../js/ui/status/network.js:1173 -msgid "Select Network" -msgstr "सञ्जाल चयन गर्नुहोस" - -#: ../js/ui/status/network.js:1179 -#, fuzzy -msgid "Wi-Fi Settings" -msgstr "क्रस-हेयर सेटिङहरू" - -#: ../js/ui/status/network.js:1281 -#, fuzzy -msgid "Turn On" -msgstr " यसमा निर्भर गर्दछ " - -#: ../js/ui/status/network.js:1298 -#, fuzzy -msgid "Hotspot Active" -msgstr "सक्रय सञ्झ्याल: %s\n" - -#: ../js/ui/status/network.js:1409 -msgid "connecting..." -msgstr "जडान गर्दै....." - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:1412 -msgid "authentication required" -msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक" - -#: ../js/ui/status/network.js:1414 -msgid "connection failed" -msgstr "जडान असफल" - -#: ../js/ui/status/network.js:1480 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:89 -msgid "Network Settings" -msgstr "सञ्जाल सेटिङ" - -#: ../js/ui/status/network.js:1482 -msgid "VPN Settings" -msgstr "भीपीएन सेटिङ" - -#: ../js/ui/status/network.js:1501 -msgid "VPN" -msgstr "भीपीएन" - -#: ../js/ui/status/network.js:1656 -msgid "Network Manager" -msgstr "सञ्जाल प्रबन्धक" - -#: ../js/ui/status/network.js:1696 -msgid "Activation of network connection failed" -msgstr "सञ्जालमा जडान असफल भयो ।" - -#: ../js/ui/status/power.js:49 -msgid "Power Settings" -msgstr "पावर सेटिङ" - -#: ../js/ui/status/power.js:65 -msgid "Fully Charged" -msgstr "पुरा चार्ज भयो" - -#: ../js/ui/status/power.js:72 -#: ../js/ui/status/power.js:78 -msgid "Estimating…" -msgstr "" - -#: ../js/ui/status/power.js:86 -#, javascript-format -msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" -msgstr "%d∶%02d बाकि (%d%%)" - -#: ../js/ui/status/power.js:91 -#, javascript-format -msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" -msgstr "" - -#: ../js/ui/status/power.js:119 -msgid "UPS" -msgstr "UPS" - -#: ../js/ui/status/power.js:121 -msgid "Battery" -msgstr "बेटरि" - -#: ../js/ui/status/rfkill.js:83 -#, fuzzy -msgid "Airplane Mode" -msgstr "पार्टी मोड" - -#: ../js/ui/status/rfkill.js:85 +#: js/ui/status/bluetooth.js:140 msgid "On" msgstr "खुला छ" -#: ../js/ui/status/system.js:317 +#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310 +msgid "Turn On" +msgstr "सुरु गर्नुहोस" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181 +#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310 +#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47 +#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 +msgid "Turn Off" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" + +#: js/ui/status/brightness.js:44 +msgid "Brightness" +msgstr "चम्लिकोपना:" + +#: js/ui/status/keyboard.js:805 +msgid "Show Keyboard Layout" +msgstr "किबोर्ड लेआउट देखाउनुहोस्" + +#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197 +#, fuzzy +msgid "Location Enabled" +msgstr "_स्थान " + +#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198 +msgid "Disable" +msgstr "अक्षम पार्नुहोस्" + +#: js/ui/status/location.js:91 +msgid "Privacy Settings" +msgstr "गोपनीयता सेटिङहरू" + +#: js/ui/status/location.js:196 +msgid "Location In Use" +msgstr "स्थान प्रयोगमा छ" + +#: js/ui/status/location.js:200 +msgid "Location Disabled" +msgstr "स्थान अक्षम पारिएको" + +#: js/ui/status/location.js:201 +msgid "Enable" +msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" + +#. Translators: %s is an application name +#: js/ui/status/location.js:388 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Give %s access to your location?" +msgstr "%1% तपाइको हालको स्थान थाहा पाउन चाहन्छ ।" + +#: js/ui/status/location.js:389 +msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." +msgstr "" + +#: js/ui/status/network.js:104 +msgid "" +msgstr "<अज्ञात>" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339 +#, javascript-format +msgid "%s Off" +msgstr "%s बन्द छ" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:468 +#, javascript-format +msgid "%s Connected" +msgstr "%s जडान भएको छ" + +#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); +#. %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:473 +#, javascript-format +msgid "%s Unmanaged" +msgstr "%s अव्यवस्थित" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:476 +#, javascript-format +msgid "%s Disconnecting" +msgstr "%s जडान हटाउदै" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331 +#, javascript-format +msgid "%s Connecting" +msgstr "%s मा जडान गरिदैछ" + +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:486 +#, javascript-format +msgid "%s Requires Authentication" +msgstr "%s प्रमाणीकरण आवश्यक छ" + +#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel +#. module, which is missing; %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:494 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Firmware Missing For %s" +msgstr "फर्मवेयर छैन" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:498 +#, javascript-format +msgid "%s Unavailable" +msgstr "%s उपलब्ध छैन" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:501 +#, javascript-format +msgid "%s Connection Failed" +msgstr "%s जडान असफल" + +#: js/ui/status/network.js:517 +msgid "Wired Settings" +msgstr "तारजडिट सेटिङ्ग" + +#: js/ui/status/network.js:559 +msgid "Mobile Broadband Settings" +msgstr "मोबाइल ब्रोडब्यान्ड सेटिङ्ग" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336 +#, javascript-format +msgid "%s Hardware Disabled" +msgstr "%s हार्डवेयरअक्षम " + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated +#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:606 +#, javascript-format +msgid "%s Disabled" +msgstr "%s अक्षम " + +#: js/ui/status/network.js:646 +msgid "Connect to Internet" +msgstr "इन्टरनेट जडान गर्ने" + +#: js/ui/status/network.js:844 +msgid "Airplane Mode is On" +msgstr "एअरप्लेन मोड राख्नु" + +#: js/ui/status/network.js:845 +msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." +msgstr "" + +#: js/ui/status/network.js:846 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "एअरप्लेन मोड हटाऊनु" + +#: js/ui/status/network.js:855 +msgid "Wi-Fi is Off" +msgstr "Wi-Fi बन्द छ" + +#: js/ui/status/network.js:856 +msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." +msgstr "" + +#: js/ui/status/network.js:857 +msgid "Turn On Wi-Fi" +msgstr "वाइफाइ खोल्नुहोस्" + +#: js/ui/status/network.js:882 +msgid "Wi-Fi Networks" +msgstr "वाई-फाई सञ्जाल" + +#: js/ui/status/network.js:884 +msgid "Select a network" +msgstr "सञ्जाल चयन गर्नुहोस" + +#: js/ui/status/network.js:914 +msgid "No Networks" +msgstr "सञ्जाल छैन" + +#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115 +msgid "Use hardware switch to turn off" +msgstr "" + +#: js/ui/status/network.js:1202 +msgid "Select Network" +msgstr "सञ्जाल चयन गर्नुहोस" + +#: js/ui/status/network.js:1208 +msgid "Wi-Fi Settings" +msgstr "वाई-फाई सेटिङ्ग" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:1327 +#, javascript-format +msgid "%s Hotspot Active" +msgstr "सक्रिय हटस्पट %s" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:1342 +#, javascript-format +msgid "%s Not Connected" +msgstr "%s जडान भएको छैन ।" + +#: js/ui/status/network.js:1446 +msgid "connecting…" +msgstr "जडान गर्दै....." + +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password +#: js/ui/status/network.js:1449 +msgid "authentication required" +msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक" + +#: js/ui/status/network.js:1451 +msgid "connection failed" +msgstr "जडान असफल" + +#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612 +#: js/ui/status/rfkill.js:93 +msgid "Network Settings" +msgstr "सञ्जाल सेटिङ" + +#: js/ui/status/network.js:1519 +msgid "VPN Settings" +msgstr "भीपीएन सेटिङ" + +#: js/ui/status/network.js:1538 +msgid "VPN" +msgstr "भीपीएन" + +#: js/ui/status/network.js:1548 +msgid "VPN Off" +msgstr "भीपीएन बन्द गर्नुहोस्" + +#: js/ui/status/network.js:1643 +#, javascript-format +msgid "%s Wired Connection" +msgid_plural "%s Wired Connections" +msgstr[0] "%s तार जडान" +msgstr[1] "%s तारहरू जडान" + +#: js/ui/status/network.js:1647 +#, javascript-format +msgid "%s Wi-Fi Connection" +msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" +msgstr[0] "%s वाई-फाई जडान" +msgstr[1] "%s वाई-फाईहरू जडान" + +#: js/ui/status/network.js:1651 +#, javascript-format +msgid "%s Modem Connection" +msgid_plural "%s Modem Connections" +msgstr[0] "%s मोडेम जडान" +msgstr[1] "%s मोडेमहरू जडान" + +#: js/ui/status/network.js:1799 +msgid "Connection failed" +msgstr "जडान असफल" + +#: js/ui/status/network.js:1800 +msgid "Activation of network connection failed" +msgstr "सञ्जालमा जडान असफल भयो ।" + +#: js/ui/status/nightLight.js:68 +#, fuzzy +msgid "Night Light Disabled" +msgstr "(अक्षम पारिएको)" + +#: js/ui/status/nightLight.js:69 +#, fuzzy +msgid "Night Light On" +msgstr "प्रकाश छैन" + +#: js/ui/status/nightLight.js:70 +msgid "Resume" +msgstr "पुन: निरन्तरता दिनुहोस्" + +#: js/ui/status/nightLight.js:71 +msgid "Disable Until Tomorrow" +msgstr "भोलि सम्म निस्क्रिय" + +#: js/ui/status/power.js:61 +msgid "Power Settings" +msgstr "पावर सेटिङ" + +#: js/ui/status/power.js:77 +msgid "Fully Charged" +msgstr "पुरा चार्ज भयो" + +#. 0 is reported when UPower does not have enough data +#. to estimate battery life +#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90 +msgid "Estimating…" +msgstr "आँकलन गर्दै..." + +#. Translators: this is : Remaining () +#: js/ui/status/power.js:98 +#, javascript-format +msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" +msgstr "%d∶%02d बाँकि (%d %%)" + +#. Translators: this is : Until Full () +#: js/ui/status/power.js:103 +#, javascript-format +#| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" +msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" +msgstr "%d∶%02d पूरा हुन (%d %%) बाँकि" + +#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133 +#, javascript-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#. The menu only appears when airplane mode is on, so just +#. statically build it as if it was on, rather than dynamically +#. changing the menu contents. +#: js/ui/status/rfkill.js:88 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "एअरप्लेन मोड राख्नु" + +#: js/ui/status/system.js:384 msgid "Switch User" msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता" -#: ../js/ui/status/system.js:322 +#: js/ui/status/system.js:389 msgid "Log Out" msgstr "लगआउट" -#: ../js/ui/status/system.js:341 +#: js/ui/status/system.js:394 +msgid "Account Settings" +msgstr "खाता सेटिङ्ग" + +#: js/ui/status/system.js:411 #, fuzzy msgid "Orientation Lock" -msgstr "क्याप्स लक" +msgstr "अभिमुखिकरण:" -#: ../js/ui/status/system.js:349 +#: js/ui/status/system.js:419 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "निश्क्रिय गर्ने" -#: ../js/ui/status/system.js:352 +#: js/ui/status/system.js:422 msgid "Power Off" msgstr "पावर बन्द" -#: ../js/ui/status/volume.js:127 +#: js/ui/status/volume.js:128 #, fuzzy msgid "Volume changed" -msgstr "परिवर्तन गरिएको सम्पर्क:" +msgstr "परिवर्तित रेखा" -#: ../js/ui/status/volume.js:162 +#: js/ui/status/volume.js:170 msgid "Volume" msgstr "भोल्युम" -#: ../js/ui/status/volume.js:213 -msgid "Microphone" -msgstr "माईक्रोफोन" - -#: ../js/ui/unlockDialog.js:67 +#: js/ui/unlockDialog.js:67 #, fuzzy msgid "Log in as another user" msgstr "अन्य प्रयोगकर्तालाई तपाईँको डेस्कटप हेरिरहेको छ" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:84 -#, fuzzy +#: js/ui/unlockDialog.js:84 msgid "Unlock Window" -msgstr "सञ्झ्याल देखाउनुहोस्" +msgstr "ताल्चा हटाउनुहोस्" -#: ../js/ui/viewSelector.js:159 +#: js/ui/viewSelector.js:183 msgid "Applications" msgstr "अनुप्रयोग" -#: ../js/ui/viewSelector.js:163 +#: js/ui/viewSelector.js:187 msgid "Search" msgstr "खोजी गर्नुहोस्" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 +#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” तयार छ" -#: ../js/ui/windowManager.js:65 +#: js/ui/windowManager.js:71 msgid "Do you want to keep these display settings?" -msgstr "" +msgstr "के तपाई यी डिस्प्ले सेटिङ्ग राख्न चाहनुहुन्छ?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. -#. */ -#: ../js/ui/windowManager.js:84 -#, fuzzy +#. +#: js/ui/windowManager.js:83 msgid "Revert Settings" -msgstr "गुप्तिकरण सेटिङ" +msgstr "सेटिङ्ग उल्टाउनुहोस्" -#: ../js/ui/windowManager.js:88 +#: js/ui/windowManager.js:86 msgid "Keep Changes" msgstr "परिवर्तनहरू राख्नुहोस्" -#: ../js/ui/windowManager.js:107 +#: js/ui/windowManager.js:104 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../js/ui/windowMenu.js:34 +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#: js/ui/windowManager.js:659 +#, javascript-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: js/ui/windowMenu.js:34 msgid "Minimize" msgstr "सानो बनाउनुहोस्" -#: ../js/ui/windowMenu.js:41 -#, fuzzy +#: js/ui/windowMenu.js:41 msgid "Unmaximize" msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" -#: ../js/ui/windowMenu.js:45 +#: js/ui/windowMenu.js:45 msgid "Maximize" msgstr "ठूलो बनाउनुहोस्" -#: ../js/ui/windowMenu.js:52 +#: js/ui/windowMenu.js:52 msgid "Move" msgstr "सार्नुहोस्" -#: ../js/ui/windowMenu.js:58 +#: js/ui/windowMenu.js:58 msgid "Resize" msgstr "पुन:आकार" -#: ../js/ui/windowMenu.js:65 +#: js/ui/windowMenu.js:65 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "शीर्षकपट्टीलाई पर्दामा सार्नुहोस्" -#: ../js/ui/windowMenu.js:70 +#: js/ui/windowMenu.js:70 msgid "Always on Top" msgstr "सधै माथि" -#: ../js/ui/windowMenu.js:89 +#: js/ui/windowMenu.js:89 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "सधैँ दृश्यात्मक कार्यस्थानमा" -#: ../js/ui/windowMenu.js:106 +#: js/ui/windowMenu.js:103 +msgid "Move to Workspace Left" +msgstr "कार्यक्षेत्र बायाँ सार्नुहोस्" + +#: js/ui/windowMenu.js:108 +msgid "Move to Workspace Right" +msgstr "कार्यक्षेत्र दायाँ सार्नुहोस्" + +#: js/ui/windowMenu.js:113 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "कार्यस्थानलाई माथि सार्नुहोस्" -#: ../js/ui/windowMenu.js:111 +#: js/ui/windowMenu.js:118 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "कार्यस्थानलाई तल सार्नुहोस्" -#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 +#: js/ui/windowMenu.js:134 +#, fuzzy +#| msgid "Move to Workspace Up" +msgid "Move to Monitor Up" +msgstr "माथि सार्नु" + +#: js/ui/windowMenu.js:140 +#, fuzzy +#| msgid "Move to Workspace Down" +msgid "Move to Monitor Down" +msgstr "ट्याब बायाँतिर सार्नुहोस्" + +#: js/ui/windowMenu.js:146 +msgid "Move to Monitor Left" +msgstr "ट्याब बायाँतिर सार्नुहोस्" + +#: js/ui/windowMenu.js:152 +#, fuzzy +msgid "Move to Monitor Right" +msgstr "दाँया सार्नुहोस्" + +#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 msgid "Evolution Calendar" msgstr "इभोल्युसन पात्रो" -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 -#, fuzzy, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u निर्गत" -msgstr[1] "" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6 +msgid "evolution" +msgstr "इभोल्युसन" -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 -#, fuzzy, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u आगत" -msgstr[1] "" - -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 -msgid "System Sounds" -msgstr "प्रणाली ध्वनिहरू" - -#: ../src/main.c:373 +#: src/main.c:372 msgid "Print version" msgstr "मुद्रण संस्करण" -#: ../src/main.c:379 +#: src/main.c:378 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "" -#: ../src/main.c:385 -msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" +#: src/main.c:384 +msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "" -#: ../src/main.c:391 +#: src/main.c:390 #, fuzzy msgid "List possible modes" msgstr "प्रतिमाहरूमा सम्भाव्य क्याप्सनहरूको सूची" -#: ../src/shell-app.c:666 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to launch “%s”" -msgstr "“%s” फाइल सिर्जना गर्न असफल भयो: %s" +#: src/shell-app.c:270 +msgctxt "program" +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" -#: ../src/shell-keyring-prompt.c:714 +#: src/shell-app.c:511 +#, c-format +msgid "Failed to launch “%s”" +msgstr "%s सुरु गर्न असफल" + +#: src/shell-keyring-prompt.c:730 msgid "Passwords do not match." msgstr "पासवर्ड मिलेन" -#: ../src/shell-keyring-prompt.c:722 +#: src/shell-keyring-prompt.c:738 msgid "Password cannot be blank" msgstr "पासवर्ड खालि हुन सक्दैन" -#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346 +#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 #, fuzzy msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" -msgstr "संवाद त्यागियो" +msgstr "संवाद त्यागियो (%s, %d): " +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u निर्गत" +msgstr[1] "%u निर्गतहरू" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u आगत" +msgstr[1] "%u आगत" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 +msgid "System Sounds" +msgstr "प्रणाली ध्वनिहरू" + +#~ msgid "Show the message tray" +#~ msgstr "सन्देश पूर्वावलोकन देखाउनुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences" +#~ msgstr "GNOME को आँखाका लागि प्राथमिकताहरू" + +#, fuzzy +#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" +#~ msgstr "व्यल्यान्ड जिनोम" + +#~ msgid "Show the week date in the calendar" +#~ msgstr "क्यालेन्डरमा हप्ता नम्बर देखाउनुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "Web Authentication Redirect" +#~ msgstr "अस्थायी प्रमाणीकरण असफल" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%H∶%M" +#~ msgstr "%H∶%M" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%l∶%M %p" +#~ msgstr "%l∶%M %p" + +#~ msgctxt "list sunday" +#~ msgid "Su" +#~ msgstr "Su" + +#~ msgctxt "list monday" +#~ msgid "M" +#~ msgstr "M" + +#~ msgctxt "list tuesday" +#~ msgid "T" +#~ msgstr "T" + +#~ msgctxt "list wednesday" +#~ msgid "W" +#~ msgstr "W" + +#~ msgctxt "list thursday" +#~ msgid "Th" +#~ msgstr "Th" + +#~ msgctxt "list friday" +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgctxt "list saturday" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing Scheduled" +#~ msgstr "केही पनि होइन" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "आज" + +#~ msgid "Tomorrow" +#~ msgstr "भोलि" + +#~ msgid "This week" +#~ msgstr "यो हप्ता" + +#~ msgid "Next week" +#~ msgstr "गएको हप्ता" + +#~ msgid "Removable Devices" +#~ msgstr "छुट्याउन मिल्ने यन्त्र" + +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "निकाल" + +#~ msgid "Invitation" +#~ msgstr "निमन्त्रना" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "कल" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "फाइल स्थानान्तरण" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "कुराकानी" + +#~ msgid "Unmute" +#~ msgstr "मौन हटाउनुहोस्" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "मौन" + +#~ msgid "Invitation to %s" +#~ msgstr " %sलाई निमन्त्रणा" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is inviting you to join %s" +#~ msgstr "के तपाईँ वार्तालाप जडान गर्न चाहानुहुन्छ ?" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "घटाउनुहोस्" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "स्विकार गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video call from %s" +#~ msgstr "inetd बाट आह्वान गरिएको" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call from %s" +#~ msgstr "%s बाट विच्छेदन गर्नुहोस्..." + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "उत्तर" + +#~ msgid "%s is sending you %s" +#~ msgstr "%s ले %s पठाएको छ" + +#~ msgid "Authentication failed" +#~ msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो ।" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "गुप्तीकरण त्रुति" + +#~ msgid "Certificate not provided" +#~ msgstr "प्रमाणपत्र उपलब्ध छैन" + +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "प्रमाणपत्र विश्वासिलो भएन" + +#~ msgid "Certificate expired" +#~ msgstr "मिति नाघेको प्रमाणपत्र " + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate not activated" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate hostname mismatch" +#~ msgstr "AKID/SKID बेमेल" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate fingerprint mismatch" +#~ msgstr "AKID/SKID बेमेल" + +#~ msgid "Certificate self-signed" +#~ msgstr "श्रींखलामा आफै-हस्ताक्षर गरिएको प्रमाणपत्र" + +#, fuzzy +#~ msgid "Status is set to offline" +#~ msgstr "जीकन्फ कुञ्जी \"%s\" लाई अमान्य प्रकारमा सेट गरिएको छ\n" + +#~ msgid "Certificate is invalid" +#~ msgstr "अवैध प्रमाणपत्र" + +#~ msgid "Connection has been refused" +#~ msgstr "सञ्जाल जडान विच्छेदन भयो ।" + +#~ msgid "Connection can't be established" +#~ msgstr "जडान स्थापना गर्नसकिएन" + +#~ msgid "Connection has been lost" +#~ msgstr "सञ्जाल जडान विच्छेदन भयो ।" + +#~ msgid "This account is already connected to the server" +#~ msgstr "खाता पहिले नै सर्भरसंग जडित छ" + +#~ msgid "The account already exists on the server" +#~ msgstr "खाता पहिले नै सर्भरमा अवस्थित छ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate has been revoked" +#~ msgstr "यो कुञ्जी खारेज गरिएको छ" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि" + +#~ msgid "Unable to connect to %s" +#~ msgstr "%s जडान गर्न असफल" + +#~ msgid "View account" +#~ msgstr "खाता हेर्नुहोस्" + +#~ msgid "Open Calendar" +#~ msgstr "पात्रो खोल्नुहोस्" + +#~ msgid "Date & Time Settings" +#~ msgstr " मिति र समय सेटिङ्ग" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "खोल्नुहोस्" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "हटाउनुहोस्" + +#~ msgid "Clear Messages" +#~ msgstr "सूचना मेट्नुहोस्" + +#~ msgid "Notification Settings" +#~ msgstr "सुचना सेटिङ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tray Menu" +#~ msgstr "टेयरअफ मेनु" + +#~ msgid "No Messages" +#~ msgstr "अरू सूचना सन्देशहरू छैनन् ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Tray" +#~ msgstr "ट्रेको अभिमुखीकरण ।" + +#~ msgid "%d Connected Device" +#~ msgid_plural "%d Connected Devices" +#~ msgstr[0] "%d जडित यन्त्र" +#~ msgstr[1] "%d जडित यन्त्रहरू" + +#~ msgid "In Use" +#~ msgstr "प्रयोग मा" + +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक" + +#~ msgid "connecting..." +#~ msgstr "जडान गर्दै....." + +#~ msgid "UPS" +#~ msgstr "UPS" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "बेटरि" + +#, fuzzy +#~ msgid "Airplane Mode" +#~ msgstr "पार्टी मोड"