Updated Norwegian bokmål translation

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2013-01-27 12:54:02 +01:00
parent 2d384eb546
commit 1db353a0fc

131
po/nb.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.7.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 21:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 21:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-27 12:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 12:54+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr ""
msgstr "Plassering av knappene på tittellinjen"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
msgid ""
@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "Utvidelse"
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "Velg en utvidelse som skal konfigureres med komboboksen over."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:566
#: ../js/gdm/loginDialog.js:569
msgid "Session..."
msgstr "Økt …"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:723
#: ../js/gdm/loginDialog.js:726
msgctxt "title"
msgid "Sign In"
msgstr "Logg inn"
@ -334,35 +334,35 @@ msgstr "Logg inn"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:787
#: ../js/gdm/loginDialog.js:790
msgid "Not listed?"
msgstr "Ikke listet?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:963 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/gdm/loginDialog.js:967 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/unlockDialog.js:178
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:979
#: ../js/gdm/loginDialog.js:983
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Logg inn"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:979
#: ../js/gdm/loginDialog.js:983
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1087 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1091 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
msgid "Username: "
msgstr "Brukernavn: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1383
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1387
msgid "Login Window"
msgstr "Innloggingsvindu"
@ -416,19 +416,19 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Kjøring av «%s» feilet:"
#. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:258
#: ../js/ui/appDisplay.js:259
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../js/ui/appDisplay.js:666
#: ../js/ui/appDisplay.js:667
msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindu"
#: ../js/ui/appDisplay.js:669 ../js/ui/dash.js:289
#: ../js/ui/appDisplay.js:670 ../js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
#: ../js/ui/appDisplay.js:670
#: ../js/ui/appDisplay.js:671
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til i favoritter"
@ -588,6 +588,14 @@ msgstr "Denne uken"
msgid "Next week"
msgstr "Neste uke"
#: ../js/ui/components/automountManager.js:92
msgid "External drive connected"
msgstr "Ekstern stasjon koblet til"
#: ../js/ui/components/automountManager.js:103
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Ekstern stasjon koblet fra"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:295
msgid "Removable Devices"
msgstr "Avtagbare enheter"
@ -753,15 +761,15 @@ msgstr "<b>%A</b>, <b>%H.%M</b>"
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
msgstr "<b>%H.%M</b>, <b>%A</b>, <b>%B</b> <b>%d</b>"
msgstr "<b>%d</b>, <b>%B</b>, <b>%H.%M</b>"
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:946
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
msgstr "<b>%H.%M</b>, <b>%A</b>, <b>%B</b> <b>%d</b>"
msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H.%M</b> "
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
@ -950,7 +958,7 @@ msgstr "Vis konto"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ukjent årsak"
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:82
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:81
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
@ -1237,11 +1245,11 @@ msgstr[1] "%d nye varslinger"
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:403
#: ../js/ui/searchDisplay.js:430
msgid "Searching..."
msgstr "Søker …"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:451
#: ../js/ui/searchDisplay.js:478
msgid "No results."
msgstr "Ingen resultater."
@ -1324,7 +1332,7 @@ msgstr "Stor tekst"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:31
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:288 ../js/ui/status/bluetooth.js:319
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 ../js/ui/status/bluetooth.js:386
#: ../js/ui/status/network.js:802
#: ../js/ui/status/network.js:813
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@ -1345,7 +1353,7 @@ msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Innstillinger for Bluetooth"
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/network.js:176
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/network.js:177
msgid "hardware disabled"
msgstr "maskinvare slått av"
@ -1353,12 +1361,12 @@ msgstr "maskinvare slått av"
msgid "Connection"
msgstr "Tilkobling"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:207 ../js/ui/status/network.js:448
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:207 ../js/ui/status/network.js:459
msgid "disconnecting..."
msgstr "kobler fra …"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:454
#: ../js/ui/status/network.js:1472
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:465
#: ../js/ui/status/network.js:1533
msgid "connecting..."
msgstr "kobler til …"
@ -1374,7 +1382,7 @@ msgstr "Innstillinger for tastatur"
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Innstillinger for mus"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253 ../js/ui/status/volume.js:314
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253 ../js/ui/status/volume.js:317
msgid "Sound Settings"
msgstr "Innstillinger for lyd"
@ -1450,117 +1458,117 @@ msgstr "Innstillinger for region og språk"
msgid "Volume, network, battery"
msgstr "Volum, nettverk, batteri"
#: ../js/ui/status/network.js:102
#: ../js/ui/status/network.js:103
msgid "<unknown>"
msgstr "<ukjent>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:198
#: ../js/ui/status/network.js:199
msgid "disabled"
msgstr "slått av"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
#: ../js/ui/status/network.js:446
#: ../js/ui/status/network.js:457
msgid "unmanaged"
msgstr "ikke håndtert"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1475
#: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1536
msgid "authentication required"
msgstr "autentisering kreves"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:467
#: ../js/ui/status/network.js:478
msgid "firmware missing"
msgstr "fastvare mangler"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:474
#: ../js/ui/status/network.js:485
msgid "cable unplugged"
msgstr "kabel koblet fra"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:479
#: ../js/ui/status/network.js:490
msgid "unavailable"
msgstr "ikke tilgjengelig"
#: ../js/ui/status/network.js:481 ../js/ui/status/network.js:1477
#: ../js/ui/status/network.js:492 ../js/ui/status/network.js:1538
msgid "connection failed"
msgstr "tilkobling feilet"
#: ../js/ui/status/network.js:540 ../js/ui/status/network.js:1411
#: ../js/ui/status/network.js:1553
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1422
#: ../js/ui/status/network.js:1614
msgid "More..."
msgstr "Mer …"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:576 ../js/ui/status/network.js:1341
#: ../js/ui/status/network.js:587 ../js/ui/status/network.js:1352
msgid "Connected (private)"
msgstr "Tilkoblet (privat)"
#: ../js/ui/status/network.js:655
#: ../js/ui/status/network.js:666
msgid "Wired"
msgstr "Kablet"
#: ../js/ui/status/network.js:656
#: ../js/ui/status/network.js:667
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automatisk Ethernet"
#: ../js/ui/status/network.js:683
#: ../js/ui/status/network.js:694
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobilt bredbånd"
#: ../js/ui/status/network.js:704
#: ../js/ui/status/network.js:715
msgid "Auto broadband"
msgstr "Automatisk bredbånd"
#: ../js/ui/status/network.js:707
#: ../js/ui/status/network.js:718
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Automatisk oppringt"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:837 ../js/ui/status/network.js:1358
#: ../js/ui/status/network.js:848 ../js/ui/status/network.js:1369
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Automatisk %s"
#: ../js/ui/status/network.js:839
#: ../js/ui/status/network.js:850
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Automatisk Bluetooth"
#: ../js/ui/status/network.js:1360
#: ../js/ui/status/network.js:1371
msgid "Auto wireless"
msgstr "Automatisk trådløst"
#: ../js/ui/status/network.js:1603
#: ../js/ui/status/network.js:1664
msgid "Enable networking"
msgstr "Slå på nettverk"
#: ../js/ui/status/network.js:1635
#: ../js/ui/status/network.js:1706
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:1654
#: ../js/ui/status/network.js:1725
msgid "Network Settings"
msgstr "Innstillinger for nettverk"
#: ../js/ui/status/network.js:1700
#: ../js/ui/status/network.js:1784
msgid "Network Manager"
msgstr "Nettverkshåndtering"
#: ../js/ui/status/network.js:1782
#: ../js/ui/status/network.js:1873
msgid "Connection failed"
msgstr "Tilkobling feilet"
#: ../js/ui/status/network.js:1783
#: ../js/ui/status/network.js:1874
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivering av nettverkstilkobling feilet"
#: ../js/ui/status/network.js:2105
#: ../js/ui/status/network.js:2252
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Nettverk er slått av"
@ -1661,12 +1669,16 @@ msgctxt "device"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: ../js/ui/status/volume.js:124
msgid "Volume changed"
msgstr "Volum endret"
#. Translators: This is the label for audio volume
#: ../js/ui/status/volume.js:247 ../js/ui/status/volume.js:295
#: ../js/ui/status/volume.js:250 ../js/ui/status/volume.js:298
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: ../js/ui/status/volume.js:256
#: ../js/ui/status/volume.js:259
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@ -1735,11 +1747,11 @@ msgstr ""
"tilkoblingsstatus er justert for å la andre vite at du kanskje ikke ser "
"deres meldinger."
#: ../js/ui/viewSelector.js:86
#: ../js/ui/viewSelector.js:85
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
#: ../js/ui/viewSelector.js:90
#: ../js/ui/viewSelector.js:89
msgid "Search"
msgstr "Søk"
@ -1828,6 +1840,3 @@ msgstr "Forvalg"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Autentiseringsdialogen ble lukket av brukeren"
#~ msgid "Show full name in the user menu"
#~ msgstr "Vis fullt navn i brukermenyen"