Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2010-02-15 19:04:25 +01:00
parent 60046aaa4f
commit 1d2bb5c51c

105
po/sl.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-11 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 20:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-15 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -55,6 +55,16 @@ msgstr "Dodaj med priljubljene"
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "S potegom na to mesto se izbor doda med priljubljene"
#: ../js/ui/appFavorites.js:89
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "Program \"%s\" je dodan med priljubljeno."
#: ../js/ui/appFavorites.js:107
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih."
#: ../js/ui/dash.js:241
msgid "Find..."
msgstr "Najdi ..."
@ -77,21 +87,54 @@ msgstr "Mesta in naprave"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:907
#: ../js/ui/docDisplay.js:488
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "Nedavni predmeti"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:356
msgid "No extensions installed"
msgstr "Ni nameščenih razširitev"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:393
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:395
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:397
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:399
msgid "Out of date"
msgstr "Zastarelo"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:424
msgid "View Source"
msgstr "Poglej vir"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:430
msgid "Web Page"
msgstr "Spletna stran"
#: ../js/ui/overview.js:95
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:336
msgid "Activities"
msgstr "Dejavnosti"
#. Translators: This is a time format.
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:560
msgid "%a %R"
msgstr "%a. %R"
#. Translators: This is a time format.
#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:563
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M"
@ -109,6 +152,46 @@ msgstr "Vnos ukaza:"
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Izvajanje '%s' je spodletelo:"
#: ../js/ui/statusMenu.js:107
msgid "Available"
msgstr "Razpoložljivo"
#: ../js/ui/statusMenu.js:112
msgid "Busy"
msgstr "Zasedeno"
#: ../js/ui/statusMenu.js:117
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidno"
#: ../js/ui/statusMenu.js:126
msgid "Account Information..."
msgstr "Podrobnosti računa ..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:132
msgid "Sidebar"
msgstr "Stranska vrstica"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
msgid "System Preferences..."
msgstr "Sistemske možnosti ..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:151
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zakleni zaslon"
#: ../js/ui/statusMenu.js:156
msgid "Switch User"
msgstr "Preklop uporabnika"
#: ../js/ui/statusMenu.js:162
msgid "Log Out..."
msgstr "Odjava ..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:167
msgid "Shut Down..."
msgstr "Izklopi ..."
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/widget.js:163
msgid "%H:%M"
@ -199,20 +282,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ "Ni mogoče začasno nastaviti črnega zaslona za ohranjevalnik zaslona: %s"
#~ msgid "Can't logout: %s"
#~ msgstr "Ni se mogoče odjaviti: %s"
#~ msgid "Account Information..."
#~ msgstr "Podrobnosti računa ..."
#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Stranska vrstica"
#~ msgid "System Preferences..."
#~ msgstr "Sistemske možnosti ..."
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Zakleni zaslon"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "Preklop uporabnika"
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Odjava ..."
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Izklopi ..."
#~ msgid "Frequent"
#~ msgstr "Pogosto"
#~ msgid "More"