From 1c5a10a71f3cec9cd66b7a0a2dc8d3e2799b6fea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aefgh Threenine Date: Sun, 7 Jan 2024 00:09:30 +0000 Subject: [PATCH] Update Thai translation --- po/th.po | 372 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 156 insertions(+), 216 deletions(-) diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 27d5b300d..169dd1fae 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-04 19:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-07 06:51+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-07 07:08+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" @@ -162,13 +162,12 @@ msgstr "UUID ของส่วนขยายที่จะเปิดใช #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 msgid "" -"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any " -"extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with " -"the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that " +"wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " +"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." msgstr "" -"ส่วนขยายต่างๆ ของเชลล์ GNOME จะมี UUID ประจำตัว คีย์นี้จะเก็บรายชื่อของส่วนขยายที่จะโหลดใช้ ส่วนขยายใดๆ " -"ที่ต้องการให้โหลดจะต้องอยู่ในรายชื่อนี้ คุณยังสามารถจัดการรายชื่อนี้ผ่านเมธอด EnableExtension และ DisableExtension ของ " -"DBus ที่หัวข้อ org.gnome.Shell ได้" +"ส่วนขยายต่างๆ ของเชลล์ GNOME จะมี UUID ประจำตัว คีย์นี้จะเก็บรายชื่อของส่วนขยายที่จะโหลดใช้ ส่วนขยายใดๆ ที่ต้องการให้โหลดจะต้องอยู่ในรายชื่อนี้ " +"คุณยังสามารถจัดการรายชื่อนี้ผ่านเมธอด EnableExtension และ DisableExtension ของ DBus ที่หัวข้อ org.gnome.Shell ได้" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 msgid "UUIDs of extensions to force disabling" @@ -176,14 +175,13 @@ msgstr "UUID ของส่วนขยายที่จะบังคับ #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 msgid "" -"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be disabled, " -"even if loaded as part of the current mode. You can also manipulate this list with the " -"EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence " -"over the “enabled-extensions” setting." +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be disabled, even if loaded as " +"part of the current mode. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus " +"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-extensions” setting." msgstr "" -"ส่วนขยายต่างๆ ของเชลล์ GNOME จะมี UUID ประจำตัว คีย์นี้จะเก็บรายชื่อของส่วนขยายที่จะปิดใช้ " -"ถึงแม้ว่าจะถูกโหลดเป็นส่วนหนึ่งของโหมดปัจจุบันก็ตาม คุณสามารถจัดการรายชื่อนี้ผ่านเมธอด EnableExtension และ " -"DisableExtension ของ DBus ที่หัวข้อ org.gnome.Shell ได้ คีย์นี้จะมีลำดับความสำคัญที่สูงกว่าค่าตั้ง “enabled-extensions”" +"ส่วนขยายต่างๆ ของเชลล์ GNOME จะมี UUID ประจำตัว คีย์นี้จะเก็บรายชื่อของส่วนขยายที่จะปิดใช้ ถึงแม้ว่าจะถูกโหลดเป็นส่วนหนึ่งของโหมดปัจจุบันก็ตาม " +"คุณสามารถจัดการรายชื่อนี้ผ่านเมธอด EnableExtension และ DisableExtension ของ DBus ที่หัวข้อ org.gnome.Shell ได้ " +"คีย์นี้จะมีลำดับความสำคัญที่สูงกว่าค่าตั้ง “enabled-extensions”" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 msgid "Disable user extensions" @@ -199,9 +197,8 @@ msgstr "ปิดใช้งานการตรวจสอบความเ #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46 msgid "" -"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. Enabling " -"this option will disable this check and try to load all extensions regardless of the versions they " -"claim to support." +"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. Enabling this option will " +"disable this check and try to load all extensions regardless of the versions they claim to support." msgstr "" "GNOME เชลล์จะโหลดเฉพาะส่วนขยายที่อ้างว่ารองรับรุ่นที่ใช้อยู่ปัจจุบันเท่านั้น " "การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะปิดการตรวจสอบนี้และพยายามโหลดส่วนขยายทั้งหมดโดยไม่คำนึงถึงรุ่นที่ส่วนขยายเหล่านั้นอ้างว่ารองรับ" @@ -231,13 +228,10 @@ msgstr "แสดงรายการเมนู “ออกจากระ #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-user, single-" -#| "session situations." +#| msgid "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-user, single-session situations." msgid "" -"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” action in the system menu for logged-in " -"situations where there is a single, local, non-system user and only a single available session type " -"(e.g. GNOME on Wayland)." +"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” action in the system menu for logged-in situations where " +"there is a single, local, non-system user and only a single available session type (e.g. GNOME on Wayland)." msgstr "ปุ่มนี้แทนที่การซ่อนอัตโนมัติของรายการเมนู “ออกจากระบบ” ในผู้ใช้เดียว สถานการณ์เซสชันเดียว" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:81 @@ -246,13 +240,11 @@ msgstr "ระบุว่าจะจำรหัสผ่านสำหรั #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:82 msgid "" -"The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is mounted. If " -"the password can be saved for future use a “Remember Password” checkbox will be present. This key " -"sets the default state of the checkbox." +"The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is mounted. If the password can be " +"saved for future use a “Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default state of the checkbox." msgstr "" -"เชลล์จะขอรหัสผ่านเมื่อมีการเมานต์อุปกรณ์ที่เข้ารหัสลับหรือระบบไฟล์ทางไกล " -"หากสามารถบันทึกรหัสผ่านไว้ใช้ในอนาคตได้ช่องทำเครื่องหมาย “จำรหัสผ่าน” จะปรากฏขึ้น " -"คีย์นี้กำหนดสถานะเริ่มต้นของช่องทำเครื่องหมาย" +"เชลล์จะขอรหัสผ่านเมื่อมีการเมานต์อุปกรณ์ที่เข้ารหัสลับหรือระบบไฟล์ทางไกล หากสามารถบันทึกรหัสผ่านไว้ใช้ในอนาคตได้ช่องทำเครื่องหมาย “จำรหัสผ่าน” " +"จะปรากฏขึ้น คีย์นี้กำหนดสถานะเริ่มต้นของช่องทำเครื่องหมาย" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:91 msgid "The last selected non-default power profile" @@ -260,11 +252,9 @@ msgstr "โปรไฟล์พลังงานที่ไม่ใช่ค #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:92 msgid "" -"Some systems support more than two power profiles. In order to still support toggling between two " -"profiles, this key records the last selected non-default profile." -msgstr "" -"บางระบบรองรับโปรไฟล์พลังงานมากกว่าสองตัว เพื่อให้รองรับการสลับไปมาระหว่างสองโปรไฟล์ได้ " -"คีย์นี้จะบันทึกรายการที่ไม่ใช่โปรไฟล์เริ่มต้น" +"Some systems support more than two power profiles. In order to still support toggling between two profiles, this key " +"records the last selected non-default profile." +msgstr "บางระบบรองรับโปรไฟล์พลังงานมากกว่าสองตัว เพื่อให้รองรับการสลับไปมาระหว่างสองโปรไฟล์ได้ คีย์นี้จะบันทึกรายการที่ไม่ใช่โปรไฟล์เริ่มต้น" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" @@ -272,12 +262,12 @@ msgstr "รุ่นล่าสุดที่แสดงกล่องโต #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101 msgid "" -"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last shown. An empty string " -"represents the oldest possible version, and a huge number will represent versions that do not exist " -"yet. This huge number can be used to effectively disable the dialog." +"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last shown. An empty string represents the " +"oldest possible version, and a huge number will represent versions that do not exist yet. This huge number can be used " +"to effectively disable the dialog." msgstr "" -"คีย์นี้กำหนดว่ารุ่นใดเป็นรุ่นล่าสุดที่แสดงกล่องโต้ตอบ “ยินดีต้อนรับสู่ GNOME” สตริงว่างแทนรุ่นเก่าสุดที่เป็นไปได้ " -"และตัวเลขที่มีค่ามากแทนรุ่นที่ยังไม่มี ตัวเลขที่มีค่ามหาศาลนี้สามารถใช้เพื่อปิดใช้กล่องโต้ตอบอย่างได้ผล" +"คีย์นี้กำหนดว่ารุ่นใดเป็นรุ่นล่าสุดที่แสดงกล่องโต้ตอบ “ยินดีต้อนรับสู่ GNOME” สตริงว่างแทนรุ่นเก่าสุดที่เป็นไปได้ และตัวเลขที่มีค่ามากแทนรุ่นที่ยังไม่มี " +"ตัวเลขที่มีค่ามหาศาลนี้สามารถใช้เพื่อปิดใช้กล่องโต้ตอบอย่างได้ผล" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 msgid "Layout of the app picker" @@ -285,10 +275,9 @@ msgstr "เค้าโครงของเครื่องมือเลื #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135 msgid "" -"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are stored in the order they " -"appear in GNOME Shell. Each page contains an “application id” → 'data' pair. Currently, the " -"following values are stored as 'data': • “position”: the position of the application icon in the " -"page" +"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are stored in the order they appear in GNOME Shell. " +"Each page contains an “application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored as 'data': • " +"“position”: the position of the application icon in the page" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:161 @@ -443,8 +432,8 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 msgid "" -"If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the switcher. " -"Otherwise, all applications are included." +"If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all " +"applications are included." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:315 @@ -453,15 +442,12 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316 msgid "" -"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are “thumbnail-" -"only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” (shows only the application icon) or " -"“both”." +"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of " +"the window), “app-icon-only” (shows only the application icon) or “both”." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:325 -msgid "" -"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all windows " -"are included." +msgid "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all windows are included." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 @@ -496,8 +482,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.Shell.Extensions.desktop.in.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:145 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:59 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:145 subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:59 #, fuzzy #| msgid "Extension" msgid "Extensions" @@ -509,15 +494,14 @@ msgstr "ส่วนขยาย" msgid "Network Login" msgstr "ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับเครือข่าย" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:279 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:279 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "" #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:23 msgid "" -"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this extension can’t be displayed. " -"We recommend that you report the issue to the extension authors." +"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this extension can’t be displayed. We recommend that " +"you report the issue to the extension authors." msgstr "" #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:48 @@ -543,9 +527,8 @@ msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:215 js/ui/components/networkAgent.js:235 -#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:300 -#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:352 -#: js/ui/components/polkitAgent.js:288 js/ui/shellMountOperation.js:337 +#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: js/ui/components/networkAgent.js:352 js/ui/components/polkitAgent.js:288 js/ui/shellMountOperation.js:337 msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" @@ -828,8 +811,8 @@ msgstr "" #: js/portalHelper/main.js:104 msgid "" -"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other information you enter on " -"this page can be viewed by people nearby." +"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other information you enter on this page can be " +"viewed by people nearby." msgstr "" #: js/portalHelper/main.js:115 @@ -1096,8 +1079,8 @@ msgstr "ข้อมูลบุคคล" msgid "Service" msgstr "บริการ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:408 -#: js/ui/components/networkAgent.js:754 js/ui/components/networkAgent.js:775 +#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:408 js/ui/components/networkAgent.js:754 +#: js/ui/components/networkAgent.js:775 msgid "Authentication required" msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคล" @@ -1130,9 +1113,8 @@ msgstr "ต้องการรหัส PIN ของอุปกรณ์บ msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:760 -#: js/ui/components/networkAgent.js:764 js/ui/components/networkAgent.js:776 -#: js/ui/components/networkAgent.js:780 +#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:760 js/ui/components/networkAgent.js:764 +#: js/ui/components/networkAgent.js:776 js/ui/components/networkAgent.js:780 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "ต้องการรหัสผ่านในการเชื่อมต่อกับ “%s”" @@ -1382,11 +1364,10 @@ msgstr "เปิดเครื่องใหม่ & ติดตั้งร #: js/ui/endSessionDialog.js:133 #, javascript-format msgid "" -"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long time: ensure that you " -"have backed up and that the computer is plugged in." +"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long time: ensure that you have backed up and " +"that the computer is plugged in." msgstr "" -"%s %s จะถูกติดตั้งหลังจากเปิดเครื่องใหม่ การติดตั้งรายการอัปเกรดอาจใช้เวลานาน: " -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้สำรองข้อมูลและเสียบปลั๊กคอมพิวเตอร์แล้ว" +"%s %s จะถูกติดตั้งหลังจากเปิดเครื่องใหม่ การติดตั้งรายการอัปเกรดอาจใช้เวลานาน: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้สำรองข้อมูลและเสียบปลั๊กคอมพิวเตอร์แล้ว" #: js/ui/endSessionDialog.js:282 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." @@ -1472,8 +1453,8 @@ msgstr "พิมพ์แบบช้า" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:36 msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, " -"which affects the way your keyboard works." +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way " +"your keyboard works." msgstr "" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 @@ -1490,14 +1471,14 @@ msgstr "ค้างปุ่มกด" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, " -"which affects the way your keyboard works." +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the " +"way your keyboard works." msgstr "" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:47 msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the " -"Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, " +"which affects the way your keyboard works." msgstr "" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 @@ -1600,8 +1581,8 @@ msgstr "เข้าระบบในนามผู้ใช้อื่น" #: js/ui/main.js:341 msgid "" -"Running a session as a privileged user should be avoided for security reasons. If possible, you " -"should log in as a normal user." +"Running a session as a privileged user should be avoided for security reasons. If possible, you should log in as a " +"normal user." msgstr "" #: js/ui/main.js:389 @@ -2124,30 +2105,26 @@ msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "แสดงผังแป้นพิมพ์" #: js/ui/status/location.js:339 -#, fuzzy -#| msgid "Always grant access" msgid "Allow location access" -msgstr "อนุญาตให้เข้าใช้เสมอ" +msgstr "อนุญาตให้เข้าถึงตำแหน่งที่ตั้ง" #. Translators: %s is an application name #: js/ui/status/location.js:341 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" -msgstr "" +msgstr "แอป %s ต้องการเข้าถึงตำแหน่งที่ตั้งของคุณ" #: js/ui/status/location.js:351 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." -msgstr "" +msgstr "สามารถเปลี่ยนการเข้าถึงตำแหน่งที่ตั้งได้ตลอดเวลาจากการตั้งค่าความเป็นส่วนตัว" #: js/ui/status/location.js:359 msgid "Deny Access" -msgstr "" +msgstr "ปฏิเสธการเข้าถึง" #: js/ui/status/location.js:364 -#, fuzzy -#| msgid "Always grant access" msgid "Grant Access" -msgstr "อนุญาตให้เข้าใช้เสมอ" +msgstr "อนุญาตการเข้าถึง" #: js/ui/status/network.js:61 msgid "" @@ -2345,9 +2322,7 @@ msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "" #: js/ui/status/thunderbolt.js:321 -msgid "" -"New device has been detected while you were away. Please disconnect and reconnect the device to " -"start using it." +msgid "New device has been detected while you were away. Please disconnect and reconnect the device to start using it." msgstr "" #: js/ui/status/thunderbolt.js:324 @@ -2499,76 +2474,72 @@ msgid "%d × %d" msgstr "" #: js/ui/windowMenu.js:42 -#, fuzzy -#| msgid "Hide Text" msgid "Hide" -msgstr "ซ่อนข้อความ" +msgstr "ซ่อน" #: js/ui/windowMenu.js:49 -#, fuzzy -#| msgid "Restart" msgid "Restore" -msgstr "เปิดเครื่องใหม่" +msgstr "คืนขนาด" #: js/ui/windowMenu.js:53 msgid "Maximize" -msgstr "" +msgstr "ขยายแผ่" #: js/ui/windowMenu.js:60 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "ย้าย" #: js/ui/windowMenu.js:79 msgid "Resize" -msgstr "" +msgstr "ปรับขนาด" #: js/ui/windowMenu.js:99 msgid "Move Titlebar Onscreen" -msgstr "" +msgstr "ย้ายแถบชื่อบนจอ" #: js/ui/windowMenu.js:104 msgid "Always on Top" -msgstr "" +msgstr "แสดงอยู่บนสุด" #: js/ui/windowMenu.js:123 msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "" +msgstr "แสดงบนพื้นที่ทำงานเสมอ" #: js/ui/windowMenu.js:137 msgid "Move to Workspace Left" -msgstr "" +msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงานด้านซ้าย" #: js/ui/windowMenu.js:143 msgid "Move to Workspace Right" -msgstr "" +msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงานด้านขวา" #: js/ui/windowMenu.js:149 msgid "Move to Workspace Up" -msgstr "" +msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงานด้านบน" #: js/ui/windowMenu.js:155 msgid "Move to Workspace Down" -msgstr "" +msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงานด้านล่าง" #: js/ui/windowMenu.js:173 msgid "Move to Monitor Up" -msgstr "" +msgstr "ย้ายไปยังจอภาพด้านบน" #: js/ui/windowMenu.js:182 msgid "Move to Monitor Down" -msgstr "" +msgstr "ย้ายไปยังจอภาพด้านล่าง" #: js/ui/windowMenu.js:191 msgid "Move to Monitor Left" -msgstr "" +msgstr "ย้ายไปยังจอภาพด้านซ้าย" #: js/ui/windowMenu.js:200 msgid "Move to Monitor Right" -msgstr "" +msgstr "ย้ายไปยังจอภาพด้านขวา" #: js/ui/windowMenu.js:208 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "ปิด" #: src/main.c:529 subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 msgid "Print version" @@ -2633,8 +2604,8 @@ msgstr "The GNOME Project" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:46 msgid "" -"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension preferences and removing or " -"disabling unwanted extensions." +"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension preferences and removing or disabling unwanted " +"extensions." msgstr "" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:62 @@ -2662,21 +2633,21 @@ msgstr "ตั้งค่าส่วนขยายต่างๆ ของ #: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:237 #, javascript-format msgid "" -"The installed version of this extension (%s) is incompatible with the current version of GNOME " -"(%s). The extension has been disabled." +"The installed version of this extension (%s) is incompatible with the current version of GNOME (%s). The extension has " +"been disabled." msgstr "" #: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:238 #, javascript-format msgid "" -"The installed version of this extension is incompatible with the current version of GNOME (%s). The " -"extension has been disabled." +"The installed version of this extension is incompatible with the current version of GNOME (%s). The extension has been " +"disabled." msgstr "" #: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:242 msgid "" -"An error has occurred in this extension. This could cause issues elsewhere in the system. It is " -"recommended to turn the extension off until the error is resolved." +"An error has occurred in this extension. This could cause issues elsewhere in the system. It is recommended to turn " +"the extension off until the error is resolved." msgstr "" #. translators: Details for an extension error @@ -2795,8 +2766,8 @@ msgstr "ข้อมูลระบบ" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:155 msgid "" -"Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to disable all extensions " -"if you experience problems with your system." +"Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to disable all extensions if you experience " +"problems with your system." msgstr "" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:182 @@ -2832,14 +2803,13 @@ msgid "No Installed Extensions" msgstr "" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:269 -msgid "" -"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." +msgid "To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." msgstr "" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:280 msgid "" -"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed extensions. Make sure you " -"are logged into GNOME and try again." +"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed extensions. Make sure you are logged into GNOME " +"and try again." msgstr "" #: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:9 @@ -2937,8 +2907,7 @@ msgstr "" msgid "A short description of what the extension does" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:525 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:525 subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 msgid "DOMAIN" msgstr "" @@ -2946,8 +2915,7 @@ msgstr "" msgid "The gettext domain used by the extension" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:529 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:448 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:529 subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:448 msgid "SCHEMA" msgstr "" @@ -2975,8 +2943,7 @@ msgstr "" msgid "Create a new extension" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:570 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:190 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:570 subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:190 #, fuzzy #| msgid "Unknown reason" msgid "Unknown arguments" @@ -2986,8 +2953,7 @@ msgstr "ไม่ทราบสาเหตุ" msgid "UUID, name and description are required" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:62 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:62 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:62 subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:62 #, c-format msgid "Extension “%s” does not exist\n" msgstr "" @@ -2996,21 +2962,15 @@ msgstr "" msgid "Disable an extension" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:116 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:116 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:116 subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:116 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 msgid "No UUID given" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:121 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:121 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:121 subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:121 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 msgid "More than one UUID given" msgstr "" @@ -3120,8 +3080,7 @@ msgstr "" msgid "A GSettings schema that should be included" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:462 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:462 msgid "DIRECTORY" msgstr "" @@ -3393,26 +3352,24 @@ msgstr "เสียงของระบบ" #~ msgstr "กำหนดว่าจะเก็บสถิติการใช้งานโปรแกรมต่างๆ หรือไม่" #~ msgid "" -#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the most used ones (e.g. in " -#~ "launchers). While this data will be kept private, you may want to disable this for privacy " -#~ "reasons. Please note that doing so won't remove already saved data." +#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the most used ones (e.g. in launchers). While " +#~ "this data will be kept private, you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't " +#~ "remove already saved data." #~ msgstr "" #~ "โดยปกติ เชลล์ GNOME จะเฝ้าสังเกตการเรียกใช้งานโปรแกรมต่างๆ เพื่อนำเสนอโปรแกรมที่ใช้บ่อย (เช่น ในตัวเรียกโปรแกรม) " #~ "แม้ข้อมูลนี้จะถูกเก็บไว้ไม่มีการเผยแพร่อยู่แล้ว แต่คุณอาจต้องการปิดการทำงานส่วนนี้ด้วยเหตุผลเรื่องความเป็นส่วนตัว " #~ "แต่อย่าลืมว่าการปิดดังกล่าวไม่ได้เป็นการลบข้อมูลที่บันทึกไว้ก่อนหน้านี้" #~ msgid "" -#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. The value here is from " -#~ "the TpConnectionPresenceType enumeration." +#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. The value here is from the " +#~ "TpConnectionPresenceType enumeration." #~ msgstr "" -#~ "ใช้เป็นการภายในเพื่อเก็บสถานะอยู่/ไม่อยู่ล่าสุดของ IM ที่ผู้ใช้เปลี่ยนเองโดยตรง ค่านี้เป็นค่าจาก enumeration ชนิด " -#~ "TpConnectionPresenceType" +#~ "ใช้เป็นการภายในเพื่อเก็บสถานะอยู่/ไม่อยู่ล่าสุดของ IM ที่ผู้ใช้เปลี่ยนเองโดยตรง ค่านี้เป็นค่าจาก enumeration ชนิด TpConnectionPresenceType" #~ msgid "" -#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. The value here is from " -#~ "the GsmPresenceStatus enumeration." -#~ msgstr "" -#~ "ใช้เป็นการภายในเพื่อเก็บสถานะอยู่/ไม่อยู่ของผู้ใช้ในวาระล่าสุด ค่านี้เป็นค่าจาก enumeration ชนิด GsmPresenceStatus" +#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. The value here is from the " +#~ "GsmPresenceStatus enumeration." +#~ msgstr "ใช้เป็นการภายในเพื่อเก็บสถานะอยู่/ไม่อยู่ของผู้ใช้ในวาระล่าสุด ค่านี้เป็นค่าจาก enumeration ชนิด GsmPresenceStatus" # See http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_week_date #~ msgid "Show the week date in the calendar" @@ -3438,8 +3395,7 @@ msgstr "เสียงของระบบ" #~ msgstr "อัตราเฟรมที่จะใช้อัดภาพถ่ายทอดหน้าจอ" #~ msgid "" -#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's screencast recorder in " -#~ "frames-per-second." +#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's screencast recorder in frames-per-second." #~ msgstr "อัตราเฟรมของภาพถ่ายทอดหน้าจอที่จะอัดด้วยเครื่องมืออัดภาพถ่ายทอดหน้าจอของเชลล์ GNOME ในหน่วยเฟรมต่อวินาที" #~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" @@ -3447,33 +3403,28 @@ msgstr "เสียงของระบบ" #, no-c-format #~ msgid "" -#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used for gst-" -#~ "launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the recorded video is recorded. " -#~ "It will normally have a unconnected source pad; output from that pad will be written into the " -#~ "output file. However the pipeline can also take care of its own output - this might be used to " -#~ "send the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set to an empty " -#~ "value, the default pipeline will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 " -#~ "max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM " -#~ "using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the " -#~ "system." +#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used for gst-launch. The pipeline " +#~ "should have an unconnected sink pad where the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected " +#~ "source pad; output from that pad will be written into the output file. However the pipeline can also take care of " +#~ "its own output - this might be used to send the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset " +#~ "or set to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 " +#~ "max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. " +#~ "%T is used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system." #~ msgstr "" -#~ "กำหนดไปป์ไลน์ของ GStreamer ที่จะใช้ในการลงรหัสวีดิทัศน์ที่อัด โดยกำหนดในรูปแบบที่ gst-launch ใช้ ไปป์ไลน์นี้ควรจะมี " -#~ "sink pad ปลายเปิดซึ่งจะรับสัญญาณวีดิทัศน์ที่อัด และโดยปกติก็จะมี source pad ปลายเปิดด้วย " -#~ "ซึ่งจะใช้ปล่อยข้อมูลที่จะเขียนลงแฟ้มปลายทาง อย่างไรก็ดี ไปป์ไลน์สามารถจัดการข้อมูลออกของตัวเองได้ด้วย " -#~ "ซึ่งอาจจะใช้ในการส่งข้อมูลออกไปยังเซิร์ฟเวอร์ icecast ผ่าน shout2send หรืออะไรทำนองนี้ ถ้าค่านี้ไม่ได้กำหนดไว้ " -#~ "หรือกำหนดเป็นค่าว่างเปล่า ก็จะใช้ไปป์ไลน์ปริยาย ซึ่งขณะนี้ืคือ 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-" -#~ "used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' และจะอัดวีดิทัศน์เป็น WEBM โดยใช้ตัวอ่าน/ลงรหัส VP8 " -#~ "ตัวแปร %T จะถูกแทนที่ด้วยค่าคาดเดาของจำนวนเธรดที่เหมาะสมของระบบ" +#~ "กำหนดไปป์ไลน์ของ GStreamer ที่จะใช้ในการลงรหัสวีดิทัศน์ที่อัด โดยกำหนดในรูปแบบที่ gst-launch ใช้ ไปป์ไลน์นี้ควรจะมี sink pad " +#~ "ปลายเปิดซึ่งจะรับสัญญาณวีดิทัศน์ที่อัด และโดยปกติก็จะมี source pad ปลายเปิดด้วย ซึ่งจะใช้ปล่อยข้อมูลที่จะเขียนลงแฟ้มปลายทาง อย่างไรก็ดี " +#~ "ไปป์ไลน์สามารถจัดการข้อมูลออกของตัวเองได้ด้วย ซึ่งอาจจะใช้ในการส่งข้อมูลออกไปยังเซิร์ฟเวอร์ icecast ผ่าน shout2send หรืออะไรทำนองนี้ " +#~ "ถ้าค่านี้ไม่ได้กำหนดไว้ หรือกำหนดเป็นค่าว่างเปล่า ก็จะใช้ไปป์ไลน์ปริยาย ซึ่งขณะนี้ืคือ 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-" +#~ "used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' และจะอัดวีดิทัศน์เป็น WEBM โดยใช้ตัวอ่าน/ลงรหัส VP8 ตัวแปร %T " +#~ "จะถูกแทนที่ด้วยค่าคาดเดาของจำนวนเธรดที่เหมาะสมของระบบ" #~ msgid "File extension used for storing the screencast" #~ msgstr "นามสกุลแฟ้มที่จะใช้เก็บภาพถ่ายทอดหน้าจอ" #~ msgid "" -#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and " -#~ "use this extension. It should be changed when recording to a different container format." -#~ msgstr "" -#~ "ชื่อแฟ้มของภาพถ่ายทอดหน้าจอที่อัดจะเป็นชื่อที่ไม่ซ้ำ โดยสร้างจากวันเวลาปัจจุบัน แล้วตามด้วยนามสกุลนี้ " -#~ "ซึ่งควรเปลี่ยนให้ตรงตามฟอร์แมตที่อัด" +#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. " +#~ "It should be changed when recording to a different container format." +#~ msgstr "ชื่อแฟ้มของภาพถ่ายทอดหน้าจอที่อัดจะเป็นชื่อที่ไม่ซ้ำ โดยสร้างจากวันเวลาปัจจุบัน แล้วตามด้วยนามสกุลนี้ ซึ่งควรเปลี่ยนให้ตรงตามฟอร์แมตที่อัด" #, c-format #~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" @@ -3694,10 +3645,9 @@ msgstr "เสียงของระบบ" #~ msgstr "ใบรับรองใช้อัลกอริทึมการเข้ารหัสลับที่ไม่ปลอดภัยหรืออ่อนเกินไป" #~ msgid "" -#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the " -#~ "limits imposed by the cryptography library" -#~ msgstr "" -#~ "ความยาวของใบรับรอง หรือความลึกของห่วงโซ่ใบรับรองของเซิร์ฟเวอร์ มีขนาดเกินขีดจำกัดที่ไลบรารีระบบเข้ารหัสลับกำหนดไว้" +#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by " +#~ "the cryptography library" +#~ msgstr "ความยาวของใบรับรอง หรือความลึกของห่วงโซ่ใบรับรองของเซิร์ฟเวอร์ มีขนาดเกินขีดจำกัดที่ไลบรารีระบบเข้ารหัสลับกำหนดไว้" #~ msgid "Internal error" #~ msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน" @@ -3959,11 +3909,9 @@ msgstr "เสียงของระบบ" #~ msgstr "จะกำหนดสถานะการสนทนาของคุณเป็นไม่ว่าง" #~ msgid "" -#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to " -#~ "let others know that you might not see their messages." -#~ msgstr "" -#~ "จะปิดการแจ้งเหตุ รวมถึงข้อความสนทนาด้วย " -#~ "และได้ปรับสถานะออนไลน์ของคุณเพื่อให้คนอื่นทราบว่าคุณอาจไม่เห็นข้อความจากพวกเขาแล้ว" +#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know " +#~ "that you might not see their messages." +#~ msgstr "จะปิดการแจ้งเหตุ รวมถึงข้อความสนทนาด้วย และได้ปรับสถานะออนไลน์ของคุณเพื่อให้คนอื่นทราบว่าคุณอาจไม่เห็นข้อความจากพวกเขาแล้ว" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "โปรแกรม" @@ -3998,14 +3946,10 @@ msgstr "เสียงของระบบ" #~ msgid "PLACES & DEVICES" #~ msgstr "ที่หลักๆ และอุปกรณ์" -#~ msgid "" -#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should not be " -#~ "loaded." +#~ msgid "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should not be loaded." #~ msgstr "ส่วนขยายต่างๆ ของเชลล์ GNOME จะมี uuid ประจำตัว ค่านี้จะเก็บรายชื่อของส่วนขยายที่จะไม่เรียกใช้" -#~ msgid "" -#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the clock, in addition " -#~ "to time." +#~ msgid "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the clock, in addition to time." #~ msgstr "ถ้าเลือก และรูปแบบเวลาเป็น \"12-hour\" หรือ \"24-hour\" ก็จะแสดงวันที่ในนาฬิกาควบคู่กับเวลาด้วย" #~ msgid "Show date in clock" @@ -4078,38 +4022,34 @@ msgstr "เสียงของระบบ" #~ msgstr "ถ้าเลือก และรูปแบบเวลาเป็น \"12-hour\" หรือ \"24-hour\" ก็จะแสดงวินาทีในเวลาด้วย" #~ msgid "" -#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key is set to \"custom\". " -#~ "You can use conversion specifiers understood by strftime() to obtain a specific format. See the " -#~ "strftime() manual for more information." +#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key is set to \"custom\". You can use " +#~ "conversion specifiers understood by strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " +#~ "information." #~ msgstr "" #~ "ค่านี้กำหนดรูปแบบของเวลาในแอพเพล็ตนาฬิกาเมื่อกำหนดรูปแบบเป็น \"custom\" คุณสามารถใช้รหัสการแปลงของ strftime() " #~ "เพื่อระบุรูปแบบที่ต้องการได้ ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จากคู่มือของ strftime()" #~ msgid "" -#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values are \"12-hour\", " -#~ "\"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", the clock will display time in seconds " -#~ "since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the " -#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", " -#~ "the show_date and show_seconds keys are ignored." +#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" " +#~ "and \"custom\". If set to \"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " +#~ "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in the custom_format key. Note that if " +#~ "set to either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored." #~ msgstr "" -#~ "ค่านี้กำหนดรูปแบบชั่วโมงที่จะใช้ในแอพเพล็ตนาฬิกา ค่าที่เป็นไปได้คือ\"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" และ " -#~ "\"custom\" ถ้ากำหนดเป็น \"unix\" นาฬิกาจะแสดงเวลาเป็นวินาทีนับจาก 1970-01-01 ถ้ากำหนดเป็น \"custom\" " -#~ "นาฬิกาจะแสดงตามรูปแบบที่กำหนดใน custom_format สังเกตว่าถ้ากำหนดเป็น \"unix\" หรือ \"custom\" ค่า show_date " -#~ "และ show_seconds ก็จะไม่มีผล" +#~ "ค่านี้กำหนดรูปแบบชั่วโมงที่จะใช้ในแอพเพล็ตนาฬิกา ค่าที่เป็นไปได้คือ\"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" และ \"custom\" ถ้ากำหนดเป็น " +#~ "\"unix\" นาฬิกาจะแสดงเวลาเป็นวินาทีนับจาก 1970-01-01 ถ้ากำหนดเป็น \"custom\" นาฬิกาจะแสดงตามรูปแบบที่กำหนดใน custom_format " +#~ "สังเกตว่าถ้ากำหนดเป็น \"unix\" หรือ \"custom\" ค่า show_date และ show_seconds ก็จะไม่มีผล" #~ msgid "Enable lens mode" #~ msgstr "เปิดใช้โหมดแว่นขยาย" #~ msgid "" -#~ "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, bottom-half, left-" -#~ "half, or right-half of the screen." +#~ "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, bottom-half, left-half, or right-half " +#~ "of the screen." #~ msgstr "" -#~ "ช่องแสดงภาพขยายอาจจะใหญ่เต็มจอภาพ (full-screen) หรืออาจจะกินที่แค่ครึ่งบน (top-half) ครึ่งล่าง (bottom-half) " -#~ "ครึ่งซ้าย (left-half) หรือครึ่งขวา (right-half)" +#~ "ช่องแสดงภาพขยายอาจจะใหญ่เต็มจอภาพ (full-screen) หรืออาจจะกินที่แค่ครึ่งบน (top-half) ครึ่งล่าง (bottom-half) ครึ่งซ้าย (left-half) " +#~ "หรือครึ่งขวา (right-half)" -#~ msgid "" -#~ "Whether the magnified view should be centered over the location of the system mouse and move " -#~ "with it." +#~ msgid "Whether the magnified view should be centered over the location of the system mouse and move with it." #~ msgstr "กำหนดว่าจะให้ภาพขยายหน้าจอวางตำแหน่งกึ่งกลางที่เมาส์และเคลื่อนย้ายไปตามเมาส์หรือไม่" #~ msgid "Clock Format"