updating translation for Punjabi
This commit is contained in:
parent
8f9ef3f8f8
commit
1babf10e58
135
po/pa.po
135
po/pa.po
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
||||||
"cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
|
"cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-18 18:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-02 20:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-03 06:43+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-04 07:19+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "GNOME Shell"
|
msgid "GNOME Shell"
|
||||||
@ -41,7 +41,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "Alt-F2 ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅੰਦਰੂਨੀ ਡੀਬੱਗਿਗ ਤੇ ਮਾਨੀਟਰਿੰਗ ਟੂਲ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
|
msgstr "Alt-F2 ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅੰਦਰੂਨੀ ਡੀਬੱਗਿਗ ਤੇ ਮਾਨੀਟਰਿੰਗ ਟੂਲ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
#| msgid "Customize the panel clock"
|
|
||||||
msgid "Custom format of the clock"
|
msgid "Custom format of the clock"
|
||||||
msgstr "ਘੜੀ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫਾਰਮੈਟ"
|
msgstr "ਘੜੀ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -62,15 +61,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
|
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
|
||||||
"should not be loaded."
|
"should not be loaded."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ uuid ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੈ; ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਲੋਡ ਨਹੀਂ "
|
"ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ uuid ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੈ; ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
|
||||||
"ਹਨ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||||
msgstr "ਕਮਾਂਡ (Alt-F2) ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਅਤੀਤ"
|
msgstr "ਕਮਾਂਡ (Alt-F2) ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਅਤੀਤ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
||||||
#| msgid "_12 hour format"
|
|
||||||
msgid "Hour format"
|
msgid "Hour format"
|
||||||
msgstr "ਘੰਟਾ ਫਾਰਮੈਟ"
|
msgstr "ਘੰਟਾ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -119,7 +116,6 @@ msgid "Show the week date in the calendar"
|
|||||||
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਹਫ਼ਤਾ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ"
|
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਹਫ਼ਤਾ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
|
||||||
#| msgid "Show seco_nds"
|
|
||||||
msgid "Show time with seconds"
|
msgid "Show time with seconds"
|
||||||
msgstr "ਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਸਕਿੰਟ ਵੇਖੋ"
|
msgstr "ਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਸਕਿੰਟ ਵੇਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -141,6 +137,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
||||||
"screencast recorder in frames-per-second."
|
"screencast recorder in frames-per-second."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਦੇ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਰਿਕਾਰਡਰ ਵਲੋਂ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਕੇ ਬਣਾਈ ਗਈ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਦਾ ਫਰੇਮਰੇਟ ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ "
|
||||||
|
"ਸਕਿੰਟ 'ਚ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
|
||||||
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
||||||
@ -168,6 +166,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
|
"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
|
||||||
"information."
|
"information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਪੈਨਲ ਘੜੀ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਰਮੈਟ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਫਾਰਮੈਟ ਕੁੰਜੀ \"ਕਸਟਮ\" ਸੈੱਟ "
|
||||||
|
"ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ। ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਫਾਰਮੈਟ ਦੇਣ ਲਈ ਹਦਾਇਤਾਂ ਵਾਸਤੇ strftime () ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। "
|
||||||
|
"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ strftime () ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -178,9 +179,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", "
|
"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", "
|
||||||
"the show_date and show_seconds keys are ignored."
|
"the show_date and show_seconds keys are ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕਿਹੜਾ ਪੈਨਲ ਘੜੀ ਵਿੱਚ ਘੰਟਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ "
|
||||||
|
"\"12-hour\"(੧੨-ਘੰਟੇ), \"24-hour\" (੨੪-ਘੰਟੇ), \"unix\" (ਯੂਨੈਕਸ) ਅਤੇ \"custom\" "
|
||||||
|
"(ਪਸੰਦੀਦਾ)। ਜੇ \"ਯੂਨੈਕਸ\" ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਘੜੀ ਨੂੰ ਈਪੋਚ (੦੧-ਜਨਵਰੀ-੧੯੭੦) ਤੋਂ ਵੇਖਾਇਆ\n"
|
||||||
|
"ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ \"ਪਸੰਦੀਦਾ\" ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਘੜੀ ਨੂੰ custom_format ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ "
|
||||||
|
"ਫਾਰਮੈਟ ਮੁਤਾਬਕ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਜੇ \"ਯੂਨੈਕਸ\" ਜਾਂ \"ਪਸੰਦੀਦਾ\" ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਅੱਪਗਰੇਡ "
|
||||||
|
"ਮਿਤੀ ਵੇਖਾਓ ਤੇ ਸਕਿੰਟ ਵੇਖਾਓ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
|
||||||
#| msgid "No extensions installed"
|
|
||||||
msgid "Uuids of extensions to disable"
|
msgid "Uuids of extensions to disable"
|
||||||
msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ Uuids ਬੰਦ ਹੈ"
|
msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ Uuids ਬੰਦ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -217,27 +223,27 @@ msgid "_24 hour format"
|
|||||||
msgstr "_੨੪ ਘੰਟੇ ਫਾਰਮੈਟ"
|
msgstr "_੨੪ ਘੰਟੇ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Applications ****
|
#. **** Applications ****
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:388 ../js/ui/dash.js:767
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:316 ../js/ui/dash.js:778
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:420
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:348
|
||||||
msgid "PREFERENCES"
|
msgid "PREFERENCES"
|
||||||
msgstr "ਪਸੰਦ"
|
msgstr "ਪਸੰਦ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:726
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:648
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
|
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:730
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:652
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:731
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:653
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1038
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:830
|
||||||
msgid "Drag here to add favorites"
|
msgid "Drag here to add favorites"
|
||||||
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ"
|
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -246,135 +252,150 @@ msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟ
|
|||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
|
msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:106
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:107
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
|
msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:146
|
#: ../js/ui/dash.js:142
|
||||||
msgid "Find"
|
msgid "Find"
|
||||||
msgstr "ਖੋਜ"
|
msgstr "ਖੋਜ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:465
|
#: ../js/ui/dash.js:473
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
|
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:479
|
#: ../js/ui/dash.js:487
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Places ****
|
#. **** Places ****
|
||||||
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
||||||
#. network locations, etc.
|
#. network locations, etc.
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:786 ../js/ui/placeDisplay.js:552
|
#: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:554
|
||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਜੰਤਰ"
|
msgstr "ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਜੰਤਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Documents ****
|
#. **** Documents ****
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:793 ../js/ui/docDisplay.js:497
|
#: ../js/ui/dash.js:804 ../js/ui/docDisplay.js:494
|
||||||
msgid "RECENT ITEMS"
|
msgid "RECENT ITEMS"
|
||||||
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ"
|
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:471
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:552
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:508
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:589
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:510
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:591
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
|
msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:512
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ਗਲਤੀ"
|
msgstr "ਗਲਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:514
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:595
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ"
|
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:539
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:620
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
|
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:545
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:626
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼"
|
msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:165
|
#: ../js/ui/overview.js:160
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "ਵਾਪਸ"
|
msgstr "ਵਾਪਸ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:519
|
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||||
|
#: ../js/ui/panel.js:461
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
|
msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/panel.js:486
|
||||||
msgid "Preferences"
|
msgid "Preferences"
|
||||||
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
|
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the time format with date used
|
#. Translators: This is the time format with date used
|
||||||
#. in 24-hour mode.
|
#. in 24-hour mode.
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:605
|
#: ../js/ui/panel.js:572
|
||||||
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||||||
msgstr "%a, %e %b %R:%S"
|
msgstr "%a, %e %b %R:%S"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:606
|
#: ../js/ui/panel.js:573
|
||||||
msgid "%a %b %e, %R"
|
msgid "%a %b %e, %R"
|
||||||
msgstr "%a %e %b, %R"
|
msgstr "%a %e %b, %R"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the time format without date used
|
#. Translators: This is the time format without date used
|
||||||
#. in 24-hour mode.
|
#. in 24-hour mode.
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:610
|
#: ../js/ui/panel.js:577
|
||||||
msgid "%a %R:%S"
|
msgid "%a %R:%S"
|
||||||
msgstr "%a %R:%S"
|
msgstr "%a %R:%S"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:611
|
#: ../js/ui/panel.js:578
|
||||||
msgid "%a %R"
|
msgid "%a %R"
|
||||||
msgstr "%a %R"
|
msgstr "%a %R"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format with date used
|
#. Translators: This is a time format with date used
|
||||||
#. for AM/PM.
|
#. for AM/PM.
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:618
|
#: ../js/ui/panel.js:585
|
||||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||||
msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
|
msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:619
|
#: ../js/ui/panel.js:586
|
||||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
|
msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||||
#. for AM/PM.
|
#. for AM/PM.
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:623
|
#: ../js/ui/panel.js:590
|
||||||
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
||||||
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
|
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:624
|
#: ../js/ui/panel.js:591
|
||||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%a %l:%M %p"
|
msgstr "%a %l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:726
|
#: ../js/ui/panel.js:736
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
|
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:109
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s' ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
msgstr "'%s' ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:112
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:114
|
||||||
msgid "Retry"
|
msgid "Retry"
|
||||||
msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼"
|
msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:157
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:159
|
||||||
msgid "Connect to..."
|
msgid "Connect to..."
|
||||||
msgstr "...ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
|
msgstr "...ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:234
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:33
|
||||||
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/runDialog.js:233
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ ਜੀ:"
|
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ ਜੀ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:379
|
#: ../js/ui/runDialog.js:378
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
|
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
|
||||||
@ -396,8 +417,9 @@ msgid "Account Information..."
|
|||||||
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
|
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:110
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:110
|
||||||
msgid "System Preferences..."
|
#| msgid "System Preferences..."
|
||||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਸੰਦ..."
|
msgid "System Settings..."
|
||||||
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:117
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:117
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
@ -415,50 +437,50 @@ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ..."
|
|||||||
msgid "Shut Down..."
|
msgid "Shut Down..."
|
||||||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ..."
|
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47
|
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s has finished starting"
|
msgid "%s has finished starting"
|
||||||
msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਖਤਮ ਹੋਇਆ"
|
msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਖਤਮ ਹੋਇਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:49
|
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is ready"
|
msgid "'%s' is ready"
|
||||||
msgstr "'%s' ਤਿਆਰ ਹੈ"
|
msgstr "'%s' ਤਿਆਰ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/workspacesView.js:237
|
#: ../js/ui/workspacesView.js:230
|
||||||
msgid "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
|
msgid "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
|
||||||
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।"
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/workspacesView.js:254
|
#: ../js/ui/workspacesView.js:247
|
||||||
msgid "Can't remove the first workspace."
|
msgid "Can't remove the first workspace."
|
||||||
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਹੀਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
|
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਹੀਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1039
|
#: ../src/shell-global.c:1196
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ"
|
msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1043
|
#: ../src/shell-global.c:1200
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
|
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||||
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
|
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1048
|
#: ../src/shell-global.c:1205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
|
msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||||
msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
|
msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1053
|
#: ../src/shell-global.c:1210
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
|
msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||||
msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
|
msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1058
|
#: ../src/shell-global.c:1215
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
@ -489,9 +511,6 @@ msgstr "ਖੋਜ"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Quit %s"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sidebar"
|
#~ msgid "Sidebar"
|
||||||
#~ msgstr "ਬਾਹੀ"
|
#~ msgstr "ਬਾਹੀ"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user