Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2020-03-19 20:41:40 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ebf04e3a95
commit 1b485427cf

265
po/sv.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-17 22:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 22:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-19 21:39+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -46,15 +46,6 @@ msgstr "Visa alla program"
msgid "Open the application menu"
msgstr "Öppna programmenyn"
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Tillägg"
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Konfigurera tillägg för GNOME-skal"
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME-skal"
@ -396,12 +387,36 @@ msgstr "Fördröj fokusändringar i musläge tills pekare slutar röra sig"
msgid "Network Login"
msgstr "Nätverksinloggning"
#: js/extensionPrefs/main.js:140
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Tillägg"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: js/extensionPrefs/js/main.js:243
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Hantera dina GNOME-tillägg"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
"GNOME Tillägg hanterar uppdatering av tillägg, konfiguration av "
"inställningar för tillägg samt att ta bort eller inaktivera oönskade tillägg."
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Konfigurera tillägg för GNOME-skal"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:164
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Ta bort ”%s”?"
#: js/extensionPrefs/main.js:141
#: js/extensionPrefs/js/main.js:165
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
@ -409,19 +424,19 @@ msgstr ""
"Om du tar bort tillägget kommer du att behöva återvända för att hämta det om "
"du vill aktivera det igen"
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:165
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:913
#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: js/extensionPrefs/main.js:145
#: js/extensionPrefs/js/main.js:169
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: js/extensionPrefs/main.js:217
#: js/extensionPrefs/js/main.js:241
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
@ -429,15 +444,12 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: js/extensionPrefs/main.js:219
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Hantera dina GNOME-tillägg"
#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
#: js/extensionPrefs/js/main.js:285
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "Något har gått fel"
#: js/extensionPrefs/main.js:268
#: js/extensionPrefs/js/main.js:292
msgid ""
"Were very sorry, but theres been a problem: the settings for this "
"extension cant be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@ -447,61 +459,61 @@ msgstr ""
"tillägg kan inte visas. Vi rekommenderar att du rapporterar problemet till "
"tilläggets skapare."
#: js/extensionPrefs/main.js:275
#: js/extensionPrefs/js/main.js:299
msgid "Technical Details"
msgstr "Tekniska detaljer"
#: js/extensionPrefs/main.js:310
#: js/extensionPrefs/js/main.js:334
msgid "Copy Error"
msgstr "Kopiera fel"
#: js/extensionPrefs/main.js:337
#: js/extensionPrefs/js/main.js:361
msgid "Homepage"
msgstr "Webbsida"
#: js/extensionPrefs/main.js:338
#: js/extensionPrefs/js/main.js:362
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Besök webbsida för tillägg"
#: js/extensionPrefs/main.js:449
#: js/extensionPrefs/js/main.js:479
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d inlägg kommer att uppdateras vid nästa inloggning."
msgstr[1] "%d inlägg kommer att uppdateras vid nästa inloggning."
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "Upphovsman"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "Webbplats"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "Ta bort…"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "Om tillägg"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
@ -509,11 +521,11 @@ msgstr ""
"För att hitta och lägga till tillägg, besök <a href=\"https://extensions."
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
@ -522,19 +534,19 @@ msgstr ""
"Tillägg kan orsaka systemproblem, även prestandaproblem. Om du stöter på "
"problem med ditt system så rekommenderas du att inaktivera alla tillägg."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid "Manually Installed"
msgstr "Manuellt installerade"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
msgid "Built-In"
msgstr "Inbyggda"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Inga installerade tillägg"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@ -542,15 +554,15 @@ msgstr ""
"Vi är ledsna, men det var inte möjligt att erhålla listan över installerade "
"tillägg. Säkerställ att du är inloggad i GNOME och försök igen."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
msgid "Log Out…"
msgstr "Logga ut…"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:202
#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
@ -573,8 +585,8 @@ msgstr "(till exempel användare eller %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
@ -828,44 +840,44 @@ msgstr "Neka åtkomst"
msgid "Grant Access"
msgstr "Bevilja åtkomst"
#: js/ui/appDisplay.js:906
#: js/ui/appDisplay.js:898
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Namnlös mapp"
#: js/ui/appDisplay.js:929
#: js/ui/appDisplay.js:921
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Ofta använda program kommer visas här"
#: js/ui/appDisplay.js:1064
#: js/ui/appDisplay.js:1056
msgid "Frequent"
msgstr "Ofta använda"
#: js/ui/appDisplay.js:1071
#: js/ui/appDisplay.js:1063
msgid "All"
msgstr "Alla"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2454 js/ui/panel.js:75
#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Öppna fönster"
#: js/ui/appDisplay.js:2474 js/ui/panel.js:82
#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Nytt fönster"
#: js/ui/appDisplay.js:2485
#: js/ui/appDisplay.js:2477
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Kör med diskret grafikkort"
#: js/ui/appDisplay.js:2513 js/ui/dash.js:239
#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ta bort från favoriter"
#: js/ui/appDisplay.js:2519
#: js/ui/appDisplay.js:2511
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lägg till som favorit"
#: js/ui/appDisplay.js:2529 js/ui/panel.js:93
#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Visa detaljer"
@ -1013,30 +1025,30 @@ msgid "All Day"
msgstr "Hela dagen"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: js/ui/calendar.js:867
#: js/ui/calendar.js:868
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d"
msgstr "%A, %-d %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: js/ui/calendar.js:870
#: js/ui/calendar.js:871
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%A, %-d %B, %Y"
#: js/ui/calendar.js:1096
#: js/ui/calendar.js:1100
msgid "No Notifications"
msgstr "Inga aviseringar"
#: js/ui/calendar.js:1099
#: js/ui/calendar.js:1103
msgid "No Events"
msgstr "Inga händelser"
#: js/ui/calendar.js:1153
#: js/ui/calendar.js:1157
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Stör ej"
#: js/ui/calendar.js:1167
#: js/ui/calendar.js:1171
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
@ -1083,39 +1095,39 @@ msgstr "Den installerade udisks-versionen stöder inte PIM-inställningen"
msgid "Open with %s"
msgstr "Öppna med %s"
#: js/ui/components/networkAgent.js:89
#: js/ui/components/networkAgent.js:91
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr ""
"Alternativt kan du ansluta genom att trycka på ”WPS”-knappen på din router."
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#: js/ui/components/networkAgent.js:208
#: js/ui/components/networkAgent.js:210
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"
#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
msgid "Private key password"
msgstr "Lösenord för privat nyckel"
#: js/ui/components/networkAgent.js:267
#: js/ui/components/networkAgent.js:269
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
#: js/ui/components/networkAgent.js:281
#: js/ui/components/networkAgent.js:283
msgid "Service"
msgstr "Tjänst"
#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentisering krävs"
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -1124,42 +1136,42 @@ msgstr ""
"Lösenord eller krypteringsnycklar krävs för att komma åt det trådlösa "
"nätverket ”%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering"
#: js/ui/components/networkAgent.js:317
#: js/ui/components/networkAgent.js:319
msgid "Network name"
msgstr "Nätverksnamn"
#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-autentisering"
#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-kod krävs"
#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN-koden krävs för den mobila bredbandsenheten"
#: js/ui/components/networkAgent.js:331
#: js/ui/components/networkAgent.js:333
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
#: js/ui/components/networkAgent.js:711
#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
#: js/ui/components/networkAgent.js:705
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
msgid "Network Manager"
msgstr "Nätverkshanterare"
#: js/ui/components/networkAgent.js:710
#: js/ui/components/networkAgent.js:704
msgid "VPN password"
msgstr "VPN-lösenord"
@ -1229,23 +1241,23 @@ msgstr "Lägg till världsklockor…"
msgid "World Clocks"
msgstr "Världsklockor"
#: js/ui/dateMenu.js:276
#: js/ui/dateMenu.js:279
msgid "Weather"
msgstr "Väder"
#: js/ui/dateMenu.js:391
#: js/ui/dateMenu.js:394
msgid "Select a location…"
msgstr "Välj en plats…"
#: js/ui/dateMenu.js:404
#: js/ui/dateMenu.js:407
msgid "Loading…"
msgstr "Läser in…"
#: js/ui/dateMenu.js:414
#: js/ui/dateMenu.js:417
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Anslut till nätet för väderinformation"
#: js/ui/dateMenu.js:416
#: js/ui/dateMenu.js:419
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Väderinformation är för närvarande inte tillgänglig"
@ -1399,15 +1411,15 @@ msgstr "%s (fjärransluten)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsol)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:169
#: js/ui/extensionDownloader.js:181
msgid "Install"
msgstr "Installera"
#: js/ui/extensionDownloader.js:175
#: js/ui/extensionDownloader.js:187
msgid "Install Extension"
msgstr "Installera tillägg"
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
#: js/ui/extensionDownloader.js:188
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Hämta och installera ”%s” från extensions.gnome.org?"
@ -1516,59 +1528,59 @@ msgstr "Lämna avstängd"
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Re­gion- & språkinställningar"
#: js/ui/lookingGlass.js:659
#: js/ui/lookingGlass.js:665
msgid "No extensions installed"
msgstr "Inga tillägg installerade"
#. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:714
#: js/ui/lookingGlass.js:720
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s har inte skickat ut några fel."
#: js/ui/lookingGlass.js:720
#: js/ui/lookingGlass.js:726
msgid "Hide Errors"
msgstr "Dölj fel"
#: js/ui/lookingGlass.js:724 js/ui/lookingGlass.js:789
#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795
msgid "Show Errors"
msgstr "Visa fel"
#: js/ui/lookingGlass.js:733
#: js/ui/lookingGlass.js:739
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:736 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
#: js/ui/lookingGlass.js:738
#: js/ui/lookingGlass.js:744
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: js/ui/lookingGlass.js:740
#: js/ui/lookingGlass.js:746
msgid "Out of date"
msgstr "Utanför datumintervallet"
#: js/ui/lookingGlass.js:742
#: js/ui/lookingGlass.js:748
msgid "Downloading"
msgstr "Hämtar"
#: js/ui/lookingGlass.js:771
#: js/ui/lookingGlass.js:777
msgid "View Source"
msgstr "Visa källa"
#: js/ui/lookingGlass.js:780
#: js/ui/lookingGlass.js:786
msgid "Web Page"
msgstr "Webbsida"
#: js/ui/main.js:267
#: js/ui/main.js:274
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Inloggad som en privilegierad användare"
#: js/ui/main.js:268
#: js/ui/main.js:275
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1576,11 +1588,11 @@ msgstr ""
"Att köra en session som en privilegierad användare bör undvikas av "
"säkerhetsskäl. Om möjligt bör du logga in som en normal användare."
#: js/ui/main.js:274
#: js/ui/main.js:281
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Skärmlås inaktiverat"
#: js/ui/main.js:275
#: js/ui/main.js:282
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Skärmlås kräver GNOME:s displayhanterare."
@ -1668,12 +1680,12 @@ msgstr "Avsluta"
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"
#: js/ui/panel.js:707
#: js/ui/panel.js:713
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "System"
#: js/ui/panel.js:820
#: js/ui/panel.js:826
msgid "Top Bar"
msgstr "Systemrad"
@ -1894,11 +1906,11 @@ msgstr "Sekundärklick"
msgid "Dwell Click"
msgstr "Uppehållsklick"
#: js/ui/status/keyboard.js:825
#: js/ui/status/keyboard.js:826
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
#: js/ui/status/keyboard.js:847
#: js/ui/status/keyboard.js:848
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Visa tangentbordslayout"
@ -2309,22 +2321,26 @@ msgstr "Inbyggd skärm"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:372
#: js/ui/unlockDialog.js:370
msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A %-d %B"
#: js/ui/unlockDialog.js:378
#: js/ui/unlockDialog.js:376
msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "Svep uppåt för att låsa upp"
#: js/ui/unlockDialog.js:379
#: js/ui/unlockDialog.js:377
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Klicka eller tryck på en tangent för att låsa upp"
#: js/ui/unlockDialog.js:552
#: js/ui/unlockDialog.js:549
msgid "Unlock Window"
msgstr "Lås upp fönster"
#: js/ui/unlockDialog.js:558
msgid "Log in as another user"
msgstr "Logga in som en annan användare"
#: js/ui/viewSelector.js:181
msgid "Applications"
msgstr "Program"
@ -2440,19 +2456,19 @@ msgstr "Stäng"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution-kalender"
#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut version"
#: src/main.c:466
#: src/main.c:464
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Läge som används av GDM för inloggningsskärmen"
#: src/main.c:472
#: src/main.c:470
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Använd ett specifikt läge, t.ex. ”gdm” för inloggningsskärm"
#: src/main.c:478
#: src/main.c:476
msgid "List possible modes"
msgstr "Lista möjliga lägen"
@ -2844,9 +2860,6 @@ msgstr "Systemljud"
#~ msgstr[0] "%d ny avisering"
#~ msgstr[1] "%d nya aviseringar"
#~ msgid "Log in as another user"
#~ msgstr "Logga in som en annan användare"
#~ msgid "org.gnome.Extensions"
#~ msgstr "org.gnome.Extensions"