Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2020-03-19 20:41:40 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ebf04e3a95
commit 1b485427cf

265
po/sv.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-17 22:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 22:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-19 21:39+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -46,15 +46,6 @@ msgstr "Visa alla program"
msgid "Open the application menu" msgid "Open the application menu"
msgstr "Öppna programmenyn" msgstr "Öppna programmenyn"
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Tillägg"
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Konfigurera tillägg för GNOME-skal"
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME-skal" msgstr "GNOME-skal"
@ -396,12 +387,36 @@ msgstr "Fördröj fokusändringar i musläge tills pekare slutar röra sig"
msgid "Network Login" msgid "Network Login"
msgstr "Nätverksinloggning" msgstr "Nätverksinloggning"
#: js/extensionPrefs/main.js:140 #: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Tillägg"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: js/extensionPrefs/js/main.js:243
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Hantera dina GNOME-tillägg"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
"GNOME Tillägg hanterar uppdatering av tillägg, konfiguration av "
"inställningar för tillägg samt att ta bort eller inaktivera oönskade tillägg."
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Konfigurera tillägg för GNOME-skal"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:164
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Remove “%s”?" msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Ta bort ”%s”?" msgstr "Ta bort ”%s”?"
#: js/extensionPrefs/main.js:141 #: js/extensionPrefs/js/main.js:165
msgid "" msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again" "to enable it again"
@ -409,19 +424,19 @@ msgstr ""
"Om du tar bort tillägget kommer du att behöva återvända för att hämta det om " "Om du tar bort tillägget kommer du att behöva återvända för att hämta det om "
"du vill aktivera det igen" "du vill aktivera det igen"
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 #: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:165 #: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 #: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
#: js/ui/status/network.js:913 #: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: js/extensionPrefs/main.js:145 #: js/extensionPrefs/js/main.js:169
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Ta bort" msgstr "Ta bort"
#: js/extensionPrefs/main.js:217 #: js/extensionPrefs/js/main.js:241
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
@ -429,15 +444,12 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>." "<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: js/extensionPrefs/main.js:219 #: js/extensionPrefs/js/main.js:285
msgid "Manage your GNOME Extensions" #: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
msgstr "Hantera dina GNOME-tillägg"
#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
msgid "Somethings gone wrong" msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "Något har gått fel" msgstr "Något har gått fel"
#: js/extensionPrefs/main.js:268 #: js/extensionPrefs/js/main.js:292
msgid "" msgid ""
"Were very sorry, but theres been a problem: the settings for this " "Were very sorry, but theres been a problem: the settings for this "
"extension cant be displayed. We recommend that you report the issue to the " "extension cant be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@ -447,61 +459,61 @@ msgstr ""
"tillägg kan inte visas. Vi rekommenderar att du rapporterar problemet till " "tillägg kan inte visas. Vi rekommenderar att du rapporterar problemet till "
"tilläggets skapare." "tilläggets skapare."
#: js/extensionPrefs/main.js:275 #: js/extensionPrefs/js/main.js:299
msgid "Technical Details" msgid "Technical Details"
msgstr "Tekniska detaljer" msgstr "Tekniska detaljer"
#: js/extensionPrefs/main.js:310 #: js/extensionPrefs/js/main.js:334
msgid "Copy Error" msgid "Copy Error"
msgstr "Kopiera fel" msgstr "Kopiera fel"
#: js/extensionPrefs/main.js:337 #: js/extensionPrefs/js/main.js:361
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "Webbsida" msgstr "Webbsida"
#: js/extensionPrefs/main.js:338 #: js/extensionPrefs/js/main.js:362
msgid "Visit extension homepage" msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Besök webbsida för tillägg" msgstr "Besök webbsida för tillägg"
#: js/extensionPrefs/main.js:449 #: js/extensionPrefs/js/main.js:479
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login." msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d inlägg kommer att uppdateras vid nästa inloggning." msgstr[0] "%d inlägg kommer att uppdateras vid nästa inloggning."
msgstr[1] "%d inlägg kommer att uppdateras vid nästa inloggning." msgstr[1] "%d inlägg kommer att uppdateras vid nästa inloggning."
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100 #: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beskrivning" msgstr "Beskrivning"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123 #: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Version" msgstr "Version"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151 #: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Upphovsman" msgstr "Upphovsman"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175 #: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Webbplats" msgstr "Webbplats"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192 #: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…" msgid "Remove…"
msgstr "Ta bort…" msgstr "Ta bort…"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8 #: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hjälp" msgstr "Hjälp"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12 #: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions" msgid "About Extensions"
msgstr "Om tillägg" msgstr "Om tillägg"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27 #: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
msgid "" msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org" "To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>." "\">extensions.gnome.org</a>."
@ -509,11 +521,11 @@ msgstr ""
"För att hitta och lägga till tillägg, besök <a href=\"https://extensions." "För att hitta och lägga till tillägg, besök <a href=\"https://extensions."
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>." "gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35 #: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Varning" msgstr "Varning"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46 #: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
msgid "" msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " "Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " "encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
@ -522,19 +534,19 @@ msgstr ""
"Tillägg kan orsaka systemproblem, även prestandaproblem. Om du stöter på " "Tillägg kan orsaka systemproblem, även prestandaproblem. Om du stöter på "
"problem med ditt system så rekommenderas du att inaktivera alla tillägg." "problem med ditt system så rekommenderas du att inaktivera alla tillägg."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133 #: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid "Manually Installed" msgid "Manually Installed"
msgstr "Manuellt installerade" msgstr "Manuellt installerade"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157 #: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
msgid "Built-In" msgid "Built-In"
msgstr "Inbyggda" msgstr "Inbyggda"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198 #: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
msgid "No Installed Extensions" msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Inga installerade tillägg" msgstr "Inga installerade tillägg"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234 #: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
msgid "" msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@ -542,15 +554,15 @@ msgstr ""
"Vi är ledsna, men det var inte möjligt att erhålla listan över installerade " "Vi är ledsna, men det var inte möjligt att erhålla listan över installerade "
"tillägg. Säkerställ att du är inloggad i GNOME och försök igen." "tillägg. Säkerställ att du är inloggad i GNOME och försök igen."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287 #: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
msgid "Log Out…" msgid "Log Out…"
msgstr "Logga ut…" msgstr "Logga ut…"
#. Cisco LEAP #. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:202 #: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242 #: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283 #: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277 #: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/ui/shellMountOperation.js:326 #: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Lösenord" msgstr "Lösenord"
@ -573,8 +585,8 @@ msgstr "(till exempel användare eller %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238 #: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279 #: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Användarnamn" msgstr "Användarnamn"
@ -828,44 +840,44 @@ msgstr "Neka åtkomst"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Bevilja åtkomst" msgstr "Bevilja åtkomst"
#: js/ui/appDisplay.js:906 #: js/ui/appDisplay.js:898
msgid "Unnamed Folder" msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Namnlös mapp" msgstr "Namnlös mapp"
#: js/ui/appDisplay.js:929 #: js/ui/appDisplay.js:921
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Ofta använda program kommer visas här" msgstr "Ofta använda program kommer visas här"
#: js/ui/appDisplay.js:1064 #: js/ui/appDisplay.js:1056
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Ofta använda" msgstr "Ofta använda"
#: js/ui/appDisplay.js:1071 #: js/ui/appDisplay.js:1063
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alla" msgstr "Alla"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows #. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2454 js/ui/panel.js:75 #: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows" msgid "Open Windows"
msgstr "Öppna fönster" msgstr "Öppna fönster"
#: js/ui/appDisplay.js:2474 js/ui/panel.js:82 #: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nytt fönster" msgstr "Nytt fönster"
#: js/ui/appDisplay.js:2485 #: js/ui/appDisplay.js:2477
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Kör med diskret grafikkort" msgstr "Kör med diskret grafikkort"
#: js/ui/appDisplay.js:2513 js/ui/dash.js:239 #: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ta bort från favoriter" msgstr "Ta bort från favoriter"
#: js/ui/appDisplay.js:2519 #: js/ui/appDisplay.js:2511
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lägg till som favorit" msgstr "Lägg till som favorit"
#: js/ui/appDisplay.js:2529 js/ui/panel.js:93 #: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Visa detaljer" msgstr "Visa detaljer"
@ -1013,30 +1025,30 @@ msgid "All Day"
msgstr "Hela dagen" msgstr "Hela dagen"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: js/ui/calendar.js:867 #: js/ui/calendar.js:868
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d" msgid "%A, %B %-d"
msgstr "%A, %-d %B" msgstr "%A, %-d %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: js/ui/calendar.js:870 #: js/ui/calendar.js:871
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d, %Y" msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%A, %-d %B, %Y" msgstr "%A, %-d %B, %Y"
#: js/ui/calendar.js:1096 #: js/ui/calendar.js:1100
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Inga aviseringar" msgstr "Inga aviseringar"
#: js/ui/calendar.js:1099 #: js/ui/calendar.js:1103
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Inga händelser" msgstr "Inga händelser"
#: js/ui/calendar.js:1153 #: js/ui/calendar.js:1157
msgid "Do Not Disturb" msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Stör ej" msgstr "Stör ej"
#: js/ui/calendar.js:1167 #: js/ui/calendar.js:1171
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Töm" msgstr "Töm"
@ -1083,39 +1095,39 @@ msgstr "Den installerade udisks-versionen stöder inte PIM-inställningen"
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "Öppna med %s" msgstr "Öppna med %s"
#: js/ui/components/networkAgent.js:89 #: js/ui/components/networkAgent.js:91
msgid "" msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "" msgstr ""
"Alternativt kan du ansluta genom att trycka på ”WPS”-knappen på din router." "Alternativt kan du ansluta genom att trycka på ”WPS”-knappen på din router."
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223 #: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916 #: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Anslut" msgstr "Anslut"
#: js/ui/components/networkAgent.js:208 #: js/ui/components/networkAgent.js:210
msgid "Key" msgid "Key"
msgstr "Nyckel" msgstr "Nyckel"
#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269 #: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
msgid "Private key password" msgid "Private key password"
msgstr "Lösenord för privat nyckel" msgstr "Lösenord för privat nyckel"
#: js/ui/components/networkAgent.js:267 #: js/ui/components/networkAgent.js:269
msgid "Identity" msgid "Identity"
msgstr "Identitet" msgstr "Identitet"
#: js/ui/components/networkAgent.js:281 #: js/ui/components/networkAgent.js:283
msgid "Service" msgid "Service"
msgstr "Tjänst" msgstr "Tjänst"
#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338 #: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706 #: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "Authentication required" msgid "Authentication required"
msgstr "Autentisering krävs" msgstr "Autentisering krävs"
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686 #: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -1124,42 +1136,42 @@ msgstr ""
"Lösenord eller krypteringsnycklar krävs för att komma åt det trådlösa " "Lösenord eller krypteringsnycklar krävs för att komma åt det trådlösa "
"nätverket ”%s”." "nätverket ”%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690 #: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering" msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering"
#: js/ui/components/networkAgent.js:317 #: js/ui/components/networkAgent.js:319
msgid "Network name" msgid "Network name"
msgstr "Nätverksnamn" msgstr "Nätverksnamn"
#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694 #: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-autentisering" msgstr "DSL-autentisering"
#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699 #: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-kod krävs" msgstr "PIN-kod krävs"
#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700 #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN-koden krävs för den mobila bredbandsenheten" msgstr "PIN-koden krävs för den mobila bredbandsenheten"
#: js/ui/components/networkAgent.js:331 #: js/ui/components/networkAgent.js:333
msgid "PIN" msgid "PIN"
msgstr "PIN" msgstr "PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691 #: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707 #: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
#: js/ui/components/networkAgent.js:711 #: js/ui/components/networkAgent.js:705
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”." msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691 #: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Nätverkshanterare" msgstr "Nätverkshanterare"
#: js/ui/components/networkAgent.js:710 #: js/ui/components/networkAgent.js:704
msgid "VPN password" msgid "VPN password"
msgstr "VPN-lösenord" msgstr "VPN-lösenord"
@ -1229,23 +1241,23 @@ msgstr "Lägg till världsklockor…"
msgid "World Clocks" msgid "World Clocks"
msgstr "Världsklockor" msgstr "Världsklockor"
#: js/ui/dateMenu.js:276 #: js/ui/dateMenu.js:279
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "Väder" msgstr "Väder"
#: js/ui/dateMenu.js:391 #: js/ui/dateMenu.js:394
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "Välj en plats…" msgstr "Välj en plats…"
#: js/ui/dateMenu.js:404 #: js/ui/dateMenu.js:407
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Läser in…" msgstr "Läser in…"
#: js/ui/dateMenu.js:414 #: js/ui/dateMenu.js:417
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Anslut till nätet för väderinformation" msgstr "Anslut till nätet för väderinformation"
#: js/ui/dateMenu.js:416 #: js/ui/dateMenu.js:419
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Väderinformation är för närvarande inte tillgänglig" msgstr "Väderinformation är för närvarande inte tillgänglig"
@ -1399,15 +1411,15 @@ msgstr "%s (fjärransluten)"
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsol)" msgstr "%s (konsol)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:169 #: js/ui/extensionDownloader.js:181
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Installera" msgstr "Installera"
#: js/ui/extensionDownloader.js:175 #: js/ui/extensionDownloader.js:187
msgid "Install Extension" msgid "Install Extension"
msgstr "Installera tillägg" msgstr "Installera tillägg"
#: js/ui/extensionDownloader.js:176 #: js/ui/extensionDownloader.js:188
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Hämta och installera ”%s” från extensions.gnome.org?" msgstr "Hämta och installera ”%s” från extensions.gnome.org?"
@ -1516,59 +1528,59 @@ msgstr "Lämna avstängd"
msgid "Region & Language Settings" msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Re­gion- & språkinställningar" msgstr "Re­gion- & språkinställningar"
#: js/ui/lookingGlass.js:659 #: js/ui/lookingGlass.js:665
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Inga tillägg installerade" msgstr "Inga tillägg installerade"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:714 #: js/ui/lookingGlass.js:720
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s har inte skickat ut några fel." msgstr "%s har inte skickat ut några fel."
#: js/ui/lookingGlass.js:720 #: js/ui/lookingGlass.js:726
msgid "Hide Errors" msgid "Hide Errors"
msgstr "Dölj fel" msgstr "Dölj fel"
#: js/ui/lookingGlass.js:724 js/ui/lookingGlass.js:789 #: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795
msgid "Show Errors" msgid "Show Errors"
msgstr "Visa fel" msgstr "Visa fel"
#: js/ui/lookingGlass.js:733 #: js/ui/lookingGlass.js:739
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad" msgstr "Aktiverad"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:736 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 #: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad" msgstr "Inaktiverad"
#: js/ui/lookingGlass.js:738 #: js/ui/lookingGlass.js:744
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fel" msgstr "Fel"
#: js/ui/lookingGlass.js:740 #: js/ui/lookingGlass.js:746
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "Utanför datumintervallet" msgstr "Utanför datumintervallet"
#: js/ui/lookingGlass.js:742 #: js/ui/lookingGlass.js:748
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Hämtar" msgstr "Hämtar"
#: js/ui/lookingGlass.js:771 #: js/ui/lookingGlass.js:777
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Visa källa" msgstr "Visa källa"
#: js/ui/lookingGlass.js:780 #: js/ui/lookingGlass.js:786
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Webbsida" msgstr "Webbsida"
#: js/ui/main.js:267 #: js/ui/main.js:274
msgid "Logged in as a privileged user" msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Inloggad som en privilegierad användare" msgstr "Inloggad som en privilegierad användare"
#: js/ui/main.js:268 #: js/ui/main.js:275
msgid "" msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security " "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user." "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1576,11 +1588,11 @@ msgstr ""
"Att köra en session som en privilegierad användare bör undvikas av " "Att köra en session som en privilegierad användare bör undvikas av "
"säkerhetsskäl. Om möjligt bör du logga in som en normal användare." "säkerhetsskäl. Om möjligt bör du logga in som en normal användare."
#: js/ui/main.js:274 #: js/ui/main.js:281
msgid "Screen Lock disabled" msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Skärmlås inaktiverat" msgstr "Skärmlås inaktiverat"
#: js/ui/main.js:275 #: js/ui/main.js:282
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Skärmlås kräver GNOME:s displayhanterare." msgstr "Skärmlås kräver GNOME:s displayhanterare."
@ -1668,12 +1680,12 @@ msgstr "Avsluta"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter" msgstr "Aktiviteter"
#: js/ui/panel.js:707 #: js/ui/panel.js:713
msgctxt "System menu in the top bar" msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "System" msgstr "System"
#: js/ui/panel.js:820 #: js/ui/panel.js:826
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Systemrad" msgstr "Systemrad"
@ -1894,11 +1906,11 @@ msgstr "Sekundärklick"
msgid "Dwell Click" msgid "Dwell Click"
msgstr "Uppehållsklick" msgstr "Uppehållsklick"
#: js/ui/status/keyboard.js:825 #: js/ui/status/keyboard.js:826
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord" msgstr "Tangentbord"
#: js/ui/status/keyboard.js:847 #: js/ui/status/keyboard.js:848
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Visa tangentbordslayout" msgstr "Visa tangentbordslayout"
@ -2309,22 +2321,26 @@ msgstr "Inbyggd skärm"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:372 #: js/ui/unlockDialog.js:370
msgid "%A %B %-d" msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A %-d %B" msgstr "%A %-d %B"
#: js/ui/unlockDialog.js:378 #: js/ui/unlockDialog.js:376
msgid "Swipe up to unlock" msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "Svep uppåt för att låsa upp" msgstr "Svep uppåt för att låsa upp"
#: js/ui/unlockDialog.js:379 #: js/ui/unlockDialog.js:377
msgid "Click or press a key to unlock" msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Klicka eller tryck på en tangent för att låsa upp" msgstr "Klicka eller tryck på en tangent för att låsa upp"
#: js/ui/unlockDialog.js:552 #: js/ui/unlockDialog.js:549
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Lås upp fönster" msgstr "Lås upp fönster"
#: js/ui/unlockDialog.js:558
msgid "Log in as another user"
msgstr "Logga in som en annan användare"
#: js/ui/viewSelector.js:181 #: js/ui/viewSelector.js:181
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Program" msgstr "Program"
@ -2440,19 +2456,19 @@ msgstr "Stäng"
msgid "Evolution Calendar" msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution-kalender" msgstr "Evolution-kalender"
#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 #: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut version" msgstr "Skriv ut version"
#: src/main.c:466 #: src/main.c:464
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Läge som används av GDM för inloggningsskärmen" msgstr "Läge som används av GDM för inloggningsskärmen"
#: src/main.c:472 #: src/main.c:470
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Använd ett specifikt läge, t.ex. ”gdm” för inloggningsskärm" msgstr "Använd ett specifikt läge, t.ex. ”gdm” för inloggningsskärm"
#: src/main.c:478 #: src/main.c:476
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Lista möjliga lägen" msgstr "Lista möjliga lägen"
@ -2844,9 +2860,6 @@ msgstr "Systemljud"
#~ msgstr[0] "%d ny avisering" #~ msgstr[0] "%d ny avisering"
#~ msgstr[1] "%d nya aviseringar" #~ msgstr[1] "%d nya aviseringar"
#~ msgid "Log in as another user"
#~ msgstr "Logga in som en annan användare"
#~ msgid "org.gnome.Extensions" #~ msgid "org.gnome.Extensions"
#~ msgstr "org.gnome.Extensions" #~ msgstr "org.gnome.Extensions"