diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 34f825ae5..c42625d48 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -13,10 +13,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-04 16:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-04 16:15+0200\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"shell&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-22 15:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-28 20:56+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,8 +69,8 @@ msgid "" "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " "should not be loaded." msgstr "" -"Die Erweiterungen der GNOME-Shell besitzen eine UUID. Dieser Schlüssel " -"listet Erweiterungen auf, welche nicht geladen werden sollen." +"Die Erweiterungen der GNOME-Shell besitzen eine UUID. Dieser Schlüssel listet " +"Erweiterungen auf, welche nicht geladen werden sollen." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" @@ -127,10 +128,9 @@ msgstr "" "Auffüllung haben; die Ausgabe dieser Auffüllung wird in die Ausgabedatei " "geschrieben. Die Weiterleitung kann auch mit ihrer eigenen Ausgabe umgehen. " "Das kann zum Senden der Ausgabe über shout2send an einen Icecast-Server oder " -"Ähnliches verwendet werden. Falls nicht (oder auf einen leeren Wert) " -"gesetzt, so wird die vorgegebene Weiterleitung verwendet, welche derzeit " -"»videorate ! theoraenc ! oggmux« lautet und die Aufnahme im Ogg-Theora-Format " -"speichert." +"Ähnliches verwendet werden. Falls nicht (oder auf einen leeren Wert) gesetzt, " +"so wird die vorgegebene Weiterleitung verwendet, welche derzeit »videorate ! " +"theoraenc ! oggmux« lautet und die Aufnahme im Ogg-Theora-Format speichert." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show date in clock" @@ -149,8 +149,8 @@ msgid "" "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "favorites area." msgstr "" -"Programme, welche auf diese Bezeichner zutreffen, werden im Favoriten-" -"Bereich angezeigt." +"Programme, welche auf diese Bezeichner zutreffen, werden im Favoriten-Bereich " +"angezeigt." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 msgid "" @@ -199,9 +199,8 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "This key specifies the format used by the panel clock when the format key is " -"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime" -"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " -"information." +"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime() " +"to obtain a specific format. See the strftime() manual for more information." msgstr "" "Dieser Schlüssel legt das Format fest, das von der Panel-Uhr verwendet wird, " "wenn der Format-Schlüssel auf »custom« (benutzerdefiniert) gesetzt ist. Sie " @@ -219,8 +218,8 @@ msgid "" "the show_date and show_seconds keys are ignored." msgstr "" "Dieser Schlüssel legt das Stundenformat für die Anzeige der Panel-Uhr fest. " -"Mögliche Werte sind »12-hour«, »24-hour«, »unix« und »custom«. Wenn Sie »unix« " -"verwenden, zeigt die Uhr die Sekunden seit Epoch, dem Beginn der Unix-" +"Mögliche Werte sind »12-hour«, »24-hour«, »unix« und »custom«. Wenn Sie " +"»unix« verwenden, zeigt die Uhr die Sekunden seit Epoch, dem Beginn der Unix-" "Zeitrechnung am 1. Januar 1970 an. Wenn Sie »custom« (benutzerdefiniert) " "verwenden, zeigt die Uhr die Zeit gemäß dem im Schlüssel »custom_format« " "angegebenen Format an. Beachten Sie, dass bei »unix« oder »custom« die " @@ -263,27 +262,27 @@ msgid "_24 hour format" msgstr "_24-Stunden-Format" #. **** Applications **** -#: ../js/ui/appDisplay.js:384 ../js/ui/dash.js:778 +#: ../js/ui/appDisplay.js:316 ../js/ui/dash.js:778 msgid "APPLICATIONS" msgstr "ANWENDUNGEN" -#: ../js/ui/appDisplay.js:416 +#: ../js/ui/appDisplay.js:348 msgid "PREFERENCES" msgstr "EINSTELLUNGEN" -#: ../js/ui/appDisplay.js:721 +#: ../js/ui/appDisplay.js:653 msgid "New Window" msgstr "Neues Fenster" -#: ../js/ui/appDisplay.js:725 +#: ../js/ui/appDisplay.js:657 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Aus Favoriten entfernen" -#: ../js/ui/appDisplay.js:726 +#: ../js/ui/appDisplay.js:658 msgid "Add to Favorites" msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1033 +#: ../js/ui/appDisplay.js:986 msgid "Drag here to add favorites" msgstr "Hier ablegen, um zu Favoriten hinzuzufügen" @@ -354,58 +353,58 @@ msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:473 +#: ../js/ui/panel.js:467 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s beenden" -#: ../js/ui/panel.js:498 +#: ../js/ui/panel.js:492 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #. Translators: This is the time format with date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/panel.js:584 +#: ../js/ui/panel.js:578 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a, %e. %b, %R:%S" -#: ../js/ui/panel.js:585 +#: ../js/ui/panel.js:579 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a, %e. %b, %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/panel.js:589 +#: ../js/ui/panel.js:583 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S" -#: ../js/ui/panel.js:590 +#: ../js/ui/panel.js:584 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is a time format with date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/panel.js:597 +#: ../js/ui/panel.js:591 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a, %e. %b, %H:%M:%S" -#: ../js/ui/panel.js:598 +#: ../js/ui/panel.js:592 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a, %e. %b, %H:%M" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/panel.js:602 +#: ../js/ui/panel.js:596 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %H:%M:%S" -#: ../js/ui/panel.js:603 +#: ../js/ui/panel.js:597 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:748 +#: ../js/ui/panel.js:742 msgid "Activities" msgstr "Aktivitäten" @@ -422,17 +421,14 @@ msgstr "Erneut versuchen" msgid "Connect to..." msgstr "Verbinden mit …" -#. Translators: the "ON" and "OFF" strings are used in the -#. toggle switches in the status area menus, and must be SHORT. -#. If you don't have suitable short words, consider initials, -#. "0"/"1", "⚪"/"⚫", etc. -#: ../js/ui/popupMenu.js:30 ../js/ui/popupMenu.js:40 -msgid "ON" -msgstr "EIN" - -#: ../js/ui/popupMenu.js:31 ../js/ui/popupMenu.js:45 -msgid "OFF" -msgstr "AUS" +#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" +#. (for toggle switches containing the English words +#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle +#. switches containing "◯" and "|"). Other values will +#. simply result in invisible toggle switches. +#: ../js/ui/popupMenu.js:32 +msgid "toggle-switch-us" +msgstr "toggle-switch-intl" #: ../js/ui/runDialog.js:233 msgid "Please enter a command:" @@ -500,32 +496,32 @@ msgstr "" msgid "Can't remove the first workspace." msgstr "Die erste Arbeitsfläche kann nicht entfernt werden." -#: ../src/shell-global.c:1105 +#: ../src/shell-global.c:1189 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Vor weniger als einer Minute" -#: ../src/shell-global.c:1109 +#: ../src/shell-global.c:1193 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "Vor %d Minute" msgstr[1] "Vor %d Minuten" -#: ../src/shell-global.c:1114 +#: ../src/shell-global.c:1198 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "Vor %d Stunde" msgstr[1] "Vor %d Stunden" -#: ../src/shell-global.c:1119 +#: ../src/shell-global.c:1203 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Vor %d Tag" msgstr[1] "Vor %d Tagen" -#: ../src/shell-global.c:1124 +#: ../src/shell-global.c:1208 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -556,6 +552,12 @@ msgstr "Suchen" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "ON" +#~ msgstr "EIN" + +#~ msgid "OFF" +#~ msgstr "AUS" + #~ msgid "Sidebar" #~ msgstr "Seitenleiste"