From 1b11f0673ec57b4ad6179700755e58ad280f3498 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Danial Behzadi Date: Tue, 18 Feb 2020 07:23:20 +0000 Subject: [PATCH] Update Persian translation --- po/fa.po | 267 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 140 insertions(+), 127 deletions(-) diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index bfe87f51b..2e565a842 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-12 19:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-13 01:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-17 22:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-18 07:22+0000\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -388,9 +388,9 @@ msgstr "اگر افزونه را بردارید، باید برای به کار #: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 #: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139 -#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:166 +#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:165 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:910 +#: js/ui/status/network.js:913 msgid "Cancel" msgstr "لغو" @@ -517,6 +517,15 @@ msgstr "" msgid "Log Out…" msgstr "خروج…" +#. Cisco LEAP +#: js/gdm/authPrompt.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:202 +#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242 +#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283 +#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/ui/shellMountOperation.js:326 +msgid "Password" +msgstr "گذرواژه" + #: js/gdm/loginDialog.js:318 msgid "Choose Session" msgstr "انتخاب نشست" @@ -532,11 +541,15 @@ msgstr "فهرست نشده؟" msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(برای مثال, کاربر یا %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:917 -msgid "Username…" -msgstr "نام‌کاربری…" +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. (and don't even care of which one) +#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238 +#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279 +msgid "Username" +msgstr "نام‌کاربری" -#: js/gdm/loginDialog.js:1252 +#: js/gdm/loginDialog.js:1253 msgid "Login Window" msgstr "پنجرهٔ ورود به سامانه" @@ -761,11 +774,11 @@ msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%-Od %OB %OY، %Ol:%OM %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:42 +#: js/portalHelper/main.js:41 msgid "Hotspot Login" msgstr "ورود نقطهٔ داغ" -#: js/portalHelper/main.js:88 +#: js/portalHelper/main.js:87 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -880,31 +893,31 @@ msgstr "5" #: js/ui/calendar.js:70 msgctxt "grid sunday" msgid "S" -msgstr "۱ش" +msgstr "ی" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #: js/ui/calendar.js:72 msgctxt "grid monday" msgid "M" -msgstr "۲ش" +msgstr "د" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #: js/ui/calendar.js:74 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" -msgstr "۳ش" +msgstr "س" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #: js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" -msgstr "۴ش" +msgstr "چ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #: js/ui/calendar.js:78 msgctxt "grid thursday" msgid "T" -msgstr "۵ش" +msgstr "پ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #: js/ui/calendar.js:80 @@ -1043,89 +1056,73 @@ msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your rou msgstr "به عنوان جایگزین می‌توانید با فشردن دکمهٔ WPS روی مسیریابتان، وصل شوید." #: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223 -#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913 +#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916 msgid "Connect" msgstr "اتّصال" -#. Cisco LEAP -#: js/ui/components/networkAgent.js:202 js/ui/components/networkAgent.js:214 -#: js/ui/components/networkAgent.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:259 -#: js/ui/components/networkAgent.js:279 js/ui/components/networkAgent.js:289 -msgid "Password: " -msgstr "گذرواژه: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:208 +msgid "Key" +msgstr "کلید" -#. static WEP -#: js/ui/components/networkAgent.js:207 -msgid "Key: " -msgstr "کلید: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269 +msgid "Private key password" +msgstr "گذرواژهٔ کلید خصوصی" -#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication -#. is not visible here since we only care about phase2 authentication -#. (and don't even care of which one) -#: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:257 -#: js/ui/components/networkAgent.js:275 -msgid "Username: " -msgstr "نام‌کاربری: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:267 +msgid "Identity" +msgstr "شناسه" -#: js/ui/components/networkAgent.js:242 js/ui/components/networkAgent.js:265 -msgid "Private key password: " -msgstr "گذرواژهٔ کلید خصوصی: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:281 +msgid "Service" +msgstr "خدمت" -#: js/ui/components/networkAgent.js:263 -msgid "Identity: " -msgstr "شناسه: " - -#: js/ui/components/networkAgent.js:277 -msgid "Service: " -msgstr "خدمت: " - -#: js/ui/components/networkAgent.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:334 -#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/components/networkAgent.js:702 +#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338 +#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706 msgid "Authentication required" msgstr "نیاز به تأیید هویت است" -#: js/ui/components/networkAgent.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:682 +#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”." msgstr "برای دسترسی به شبکهٔ وای‌فای «%s» نیاز به گذرواژه یا کلیدهای رمزنگاری است." -#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686 +#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "تایید هویت 802.1X سیمی" -#: js/ui/components/networkAgent.js:313 -msgid "Network name: " -msgstr "نام شبکه: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:317 +msgid "Network name" +msgstr "نام شبکه" -#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690 +#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694 msgid "DSL authentication" msgstr "تایید هویت DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:695 +#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699 msgid "PIN code required" msgstr "رمز پین لازم است" -#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:696 +#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "رمز پین برای دستگاه پهن‌باند همراه لازم است" -#: js/ui/components/networkAgent.js:327 -msgid "PIN: " -msgstr "پین: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:331 +msgid "PIN" +msgstr "پین" -#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:687 -#: js/ui/components/networkAgent.js:691 js/ui/components/networkAgent.js:703 -#: js/ui/components/networkAgent.js:707 +#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691 +#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707 +#: js/ui/components/networkAgent.js:711 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "برای اتصال به «%s» گذرواژه لازم است." -#: js/ui/components/networkAgent.js:670 js/ui/status/network.js:1688 +#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691 msgid "Network Manager" msgstr "مدیر شبکه" -#: js/ui/components/networkAgent.js:706 +#: js/ui/components/networkAgent.js:710 msgid "VPN password" msgstr "گذرواژهٔ وی‌پی‌ان" @@ -1149,10 +1146,6 @@ msgstr "تأیید هویت" msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "متاسفانه اثری نداشت! لطفاً دوباره تلاش کنید." -#: js/ui/components/polkitAgent.js:277 js/ui/shellMountOperation.js:326 -msgid "Enter Password…" -msgstr "ورود گذرواژه…" - #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. #: js/ui/components/telepathyClient.js:787 @@ -1323,7 +1316,7 @@ msgstr "نصب و خاموش کردن" #: js/ui/endSessionDialog.js:99 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" -msgstr "خاموش کردن بعد از نصب به‌روز رسانی‌ها" +msgstr "خاموش کردن پس از نصب به‌روز رسانی‌ها" #: js/ui/endSessionDialog.js:106 msgctxt "title" @@ -1366,15 +1359,15 @@ msgstr "%s (دوردست)" msgid "%s (console)" msgstr "%s (پایانه)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:170 +#: js/ui/extensionDownloader.js:169 msgid "Install" msgstr "نصب" -#: js/ui/extensionDownloader.js:176 +#: js/ui/extensionDownloader.js:175 msgid "Install Extension" msgstr "نصب افزونه" -#: js/ui/extensionDownloader.js:177 +#: js/ui/extensionDownloader.js:176 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "بارگیری و نصب «%s» از extensions.gnome.org؟" @@ -1460,13 +1453,13 @@ msgid "Leave On" msgstr "روشن گذاشتن" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135 -#: js/ui/status/network.js:1285 +#: js/ui/status/network.js:1288 msgid "Turn On" msgstr "روشن کردن" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135 #: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 -#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397 +#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Turn Off" @@ -1548,7 +1541,7 @@ msgstr "قفل صفحه از کار افتاده" msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "قفل صفحه نیاز به مدیر نمایش گنوم دارد." -#: js/ui/messageTray.js:1552 +#: js/ui/messageTray.js:1554 msgid "System Information" msgstr "اطلاعات سامانه" @@ -1575,8 +1568,8 @@ msgstr "نمای‌کلی" #. active; it should not exceed ~30 #. characters. #: js/ui/overview.js:107 -msgid "Type to search…" -msgstr "برای جست‌وجو بنویسید…" +msgid "Type to search" +msgstr "نوشتن برای جست‌وجو" #: js/ui/padOsd.js:95 msgid "New shortcut…" @@ -1602,23 +1595,23 @@ msgstr "تخصیص دنبالهٔ کلید" msgid "Done" msgstr "انجام شد" -#: js/ui/padOsd.js:747 +#: js/ui/padOsd.js:745 msgid "Edit…" msgstr "ویرایش…" -#: js/ui/padOsd.js:789 js/ui/padOsd.js:912 +#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910 msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: js/ui/padOsd.js:865 +#: js/ui/padOsd.js:863 msgid "Press a button to configure" msgstr "برای پیکربندی، کلیدی را بزنید" -#: js/ui/padOsd.js:866 +#: js/ui/padOsd.js:864 msgid "Press Esc to exit" msgstr "برای خروج esc را بزنید" -#: js/ui/padOsd.js:869 +#: js/ui/padOsd.js:867 msgid "Press any key to exit" msgstr "برای خروج، هر کلیدی را بزنید" @@ -1668,11 +1661,11 @@ msgstr "لازم است گنوم صفحه را قفل کند" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602 +#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598 msgid "Unable to lock" msgstr "نمی‌توان قفل کرد" -#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603 +#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "قفل توسط یک برنامه مسدود شده بود" @@ -1732,8 +1725,8 @@ msgstr "" "کنید." #: js/ui/shellMountOperation.js:306 -msgid "Enter PIM Number…" -msgstr "ورود شمارهٔ PIM…" +msgid "PIM Number" +msgstr "شمارهٔ PIM" #: js/ui/shellMountOperation.js:365 msgid "Remember Password" @@ -1813,7 +1806,7 @@ msgstr "متن درشت" msgid "Bluetooth" msgstr "بلوتوث" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:590 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "تنظیمات بلوتوث" @@ -1908,7 +1901,7 @@ msgid "" msgstr "<ناشناخته>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1314 +#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s خاموش است" @@ -1934,7 +1927,7 @@ msgid "%s Disconnecting" msgstr "درحال قطع ارتباط %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1306 +#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "درحال اتصال %s" @@ -1974,7 +1967,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "تنظیمات پهن‌باند همراه" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1311 +#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "سخت‌افزار %s از کار افتاده" @@ -1986,125 +1979,125 @@ msgstr "سخت‌افزار %s از کار افتاده" msgid "%s Disabled" msgstr "%s از کار افتاده" -#: js/ui/status/network.js:602 +#: js/ui/status/network.js:603 msgid "Connect to Internet" msgstr "وصل شدن به اینترنت" -#: js/ui/status/network.js:805 +#: js/ui/status/network.js:808 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "حالت هواپیمایی روشن است" -#: js/ui/status/network.js:806 +#: js/ui/status/network.js:809 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "در زمان روشن بودن حالت هواپیمایی، وای‌فای از کار می‌افتد." -#: js/ui/status/network.js:807 +#: js/ui/status/network.js:810 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "خاموش کردن حالت هواپیمایی" -#: js/ui/status/network.js:816 +#: js/ui/status/network.js:819 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "وای‌فای خاموش است" -#: js/ui/status/network.js:817 +#: js/ui/status/network.js:820 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "برای وصل شدن به شبکه باید وای‌فای روشن شود." -#: js/ui/status/network.js:818 +#: js/ui/status/network.js:821 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "روشن کردن وای‌فای" -#: js/ui/status/network.js:843 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "شبکه‌های وای‌فای" -#: js/ui/status/network.js:845 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Select a network" msgstr "شبکه‌ای برگزینید" -#: js/ui/status/network.js:877 +#: js/ui/status/network.js:880 msgid "No Networks" msgstr "هیچ شبکه‌ای نیست" -#: js/ui/status/network.js:898 js/ui/status/rfkill.js:106 +#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "برای خاموش کردن از کلید سخت‌افزاری استفاده کنید" -#: js/ui/status/network.js:1175 +#: js/ui/status/network.js:1178 msgid "Select Network" msgstr "انتخاب شبکه" -#: js/ui/status/network.js:1181 +#: js/ui/status/network.js:1184 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "تنظیمات وای‌فای" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1302 +#: js/ui/status/network.js:1305 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s نقطهٔ داغ فعال" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1317 +#: js/ui/status/network.js:1320 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s متصل نشد" -#: js/ui/status/network.js:1414 +#: js/ui/status/network.js:1417 msgid "connecting…" msgstr "درحال اتّصال…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1417 +#: js/ui/status/network.js:1420 msgid "authentication required" msgstr "تایید هویت لازم است" -#: js/ui/status/network.js:1419 +#: js/ui/status/network.js:1422 msgid "connection failed" msgstr "اتصال شکست خورد" -#: js/ui/status/network.js:1470 +#: js/ui/status/network.js:1473 msgid "VPN Settings" msgstr "تنظیمات وی‌پی‌ان" -#: js/ui/status/network.js:1487 +#: js/ui/status/network.js:1490 msgid "VPN" msgstr "وی‌پی‌ان" -#: js/ui/status/network.js:1497 +#: js/ui/status/network.js:1500 msgid "VPN Off" msgstr "وی‌پی‌ان خاموش است" -#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "تنظیمات شبکه" -#: js/ui/status/network.js:1587 +#: js/ui/status/network.js:1590 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "اتّصال سیمی %s" msgstr[1] "اتّصال سیمی %s" -#: js/ui/status/network.js:1591 +#: js/ui/status/network.js:1594 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "اتّصال وای‌فای %s" msgstr[1] "اتّصال وای‌فای %s" -#: js/ui/status/network.js:1595 +#: js/ui/status/network.js:1598 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "اتّصال مودم %s" msgstr[1] "اتّصال مودم %s" -#: js/ui/status/network.js:1729 +#: js/ui/status/network.js:1732 msgid "Connection failed" msgstr "اتصال شکست خورد" -#: js/ui/status/network.js:1730 +#: js/ui/status/network.js:1733 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "فعاّل‌سازی اتّصال شبکه شکست خورد" @@ -2202,11 +2195,11 @@ msgstr "خاموش کردن…" msgid "Thunderbolt" msgstr "تاندربولت" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "افزارهٔ تاندربولت ناشناخته" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and reconnect " "the device to start using it." @@ -2214,19 +2207,19 @@ msgstr "" "هنگام نبودنتان، افزارهٔ جدید شناسایی شد. لطفاً برای شروع به استفاده از آن، قطعش " "کرده و دوباره وصل کنید." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "افزارهٔ تاندربولت تأییدنشده" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 msgid "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "افزارهٔ جدیدی شناسایی شده و نیازه به تأیید هویت توسّط یک مدیر دارد." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "خطای تأیید هویت تاندربولت" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "نمی‌توان افزارهٔ تاندربولت را تأیید هویت کرد: %s" @@ -2267,7 +2260,21 @@ msgstr "فقط خارجی" msgid "Built-in Only" msgstr "فقط داخلی" -#: js/ui/unlockDialog.js:459 +#. Translators: This is a time format for a date in +#. long format +#: js/ui/unlockDialog.js:372 +msgid "%A %B %-d" +msgstr "%A %-Od %OB" + +#: js/ui/unlockDialog.js:378 +msgid "Swipe up to unlock" +msgstr "برای قفل‌گشایی، بالا بکشید" + +#: js/ui/unlockDialog.js:379 +msgid "Click or press a key to unlock" +msgstr "برای قفل‌گشایی، کلیک کرده یا دکمه‌ای را بزنید" + +#: js/ui/unlockDialog.js:552 msgid "Unlock Window" msgstr "گشودن قفل پنجره" @@ -2309,7 +2316,7 @@ msgstr[1] "تغییرات تنظیمات در %Id ثانیه بازنشانی م #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:542 +#: js/ui/windowManager.js:544 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%Id × %Id" @@ -2760,6 +2767,15 @@ msgstr[1] "%Iu ورودی" msgid "System Sounds" msgstr "صداهای سامانه" +#~ msgid "Username…" +#~ msgstr "نام‌کاربری…" + +#~ msgid "Password: " +#~ msgstr "گذرواژه: " + +#~ msgid "Enter Password…" +#~ msgstr "ورود گذرواژه…" + #~ msgid "Next" #~ msgstr "بعدی" @@ -2789,9 +2805,6 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgid "Rename" #~ msgstr "تغییر نام" -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "گذرواژه:" - #~ msgid "Type again:" #~ msgstr "تلاش دوباره:"