Update Friulian translation
This commit is contained in:
parent
6c3547d3c2
commit
1a9478c740
168
po/fur.po
168
po/fur.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
|
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-01-16 09:49+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-18 11:06+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-17 14:38+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
||||||
"Language: fur\n"
|
"Language: fur\n"
|
||||||
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Specifiche se visâsi la password par montâ i filesystem rimots o cifrâts"
|
"Specifiche se visâsi la password par montâ i filesystem lontans o cifrâts"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -171,7 +171,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"state of the checkbox."
|
"state of the checkbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La shell e domandarà une password cuant che un dispositîf cifrât o un "
|
"La shell e domandarà une password cuant che un dispositîf cifrât o un "
|
||||||
"filesystem rimot al ven montât. Se le password e pues jessi salvade par un "
|
"filesystem lontan al ven montât. Se le password e pues jessi salvade par un "
|
||||||
"ûs futûr, une casele di selezion “Visasi Password” e sarà presinte. Cheste "
|
"ûs futûr, une casele di selezion “Visasi Password” e sarà presinte. Cheste "
|
||||||
"clâf e stabilìs il valôr predefinît di cheste casele di selezion."
|
"clâf e stabilìs il valôr predefinît di cheste casele di selezion."
|
||||||
|
|
||||||
@ -400,12 +400,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "Acès di rêt"
|
msgstr "Acès di rêt"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:28
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:255
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:241
|
||||||
msgid "Something’s gone wrong"
|
msgid "Something’s gone wrong"
|
||||||
msgstr "Alc al è lât stuart"
|
msgstr "Alc al è lât stuart"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
|
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
|
||||||
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
|
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
|
||||||
@ -415,15 +415,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"puedin jessi mostradis. Si consee di segnalâ il probleme ai autôrs de "
|
"puedin jessi mostradis. Si consee di segnalâ il probleme ai autôrs de "
|
||||||
"estension."
|
"estension."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:64
|
||||||
msgid "Technical Details"
|
msgid "Technical Details"
|
||||||
msgstr "Detais tecnics"
|
msgstr "Detais tecnics"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:106
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Pagjine principâl"
|
msgstr "Pagjine principâl"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
|
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:107
|
||||||
msgid "Visit extension homepage"
|
msgid "Visit extension homepage"
|
||||||
msgstr "Visite la pagjine principâl de estension"
|
msgstr "Visite la pagjine principâl de estension"
|
||||||
|
|
||||||
@ -431,15 +431,15 @@ msgstr "Visite la pagjine principâl de estension"
|
|||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:192
|
#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Anule"
|
msgstr "Anule"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:206
|
#: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:210
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:275
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Password"
|
msgstr "Password"
|
||||||
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "No in liste?"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:913
|
#: js/gdm/loginDialog.js:914
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(p.e., utent o %s)"
|
msgstr "(p.e., utent o %s)"
|
||||||
@ -462,12 +462,12 @@ msgstr "(p.e., utent o %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:242
|
#: js/gdm/loginDialog.js:919 js/ui/components/networkAgent.js:246
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Non utent"
|
msgstr "Non utent"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1253
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1254
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Barcon di acès"
|
msgstr "Barcon di acès"
|
||||||
|
|
||||||
@ -726,36 +726,36 @@ msgstr "Dinee acès"
|
|||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "Garantìs l'acès"
|
msgstr "Garantìs l'acès"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1381
|
#: js/ui/appDisplay.js:1392
|
||||||
msgid "Unnamed Folder"
|
msgid "Unnamed Folder"
|
||||||
msgstr "Cartele cence non"
|
msgstr "Cartele cence non"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2959 js/ui/panel.js:75
|
#: js/ui/appDisplay.js:2961 js/ui/panel.js:33
|
||||||
msgid "Open Windows"
|
msgid "Open Windows"
|
||||||
msgstr "Barcons vierts"
|
msgstr "Barcons vierts"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2978 js/ui/panel.js:82
|
#: js/ui/appDisplay.js:2980 js/ui/panel.js:40
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Gnûf barcon"
|
msgstr "Gnûf barcon"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2994
|
#: js/ui/appDisplay.js:2996
|
||||||
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Invie doprant la schede grafiche integrade"
|
msgstr "Invie doprant la schede grafiche integrade"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2995
|
#: js/ui/appDisplay.js:2997
|
||||||
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Invie doprant une schede grafiche discrete"
|
msgstr "Invie doprant une schede grafiche discrete"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3024 js/ui/dash.js:239
|
#: js/ui/appDisplay.js:3026 js/ui/dash.js:239
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Gjave dai preferîts"
|
msgstr "Gjave dai preferîts"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3030
|
#: js/ui/appDisplay.js:3032
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Zonte tai preferîts"
|
msgstr "Zonte tai preferîts"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3040 js/ui/panel.js:93
|
#: js/ui/appDisplay.js:3042 js/ui/panel.js:51
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Mostre Detais"
|
msgstr "Mostre Detais"
|
||||||
|
|
||||||
@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Cufis"
|
|||||||
msgid "Headset"
|
msgid "Headset"
|
||||||
msgstr "Cufis cun microfon"
|
msgstr "Cufis cun microfon"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:272
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:277
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Microfon"
|
msgstr "Microfon"
|
||||||
|
|
||||||
@ -960,28 +960,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Conet"
|
msgstr "Conet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:212
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:216
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Clâf"
|
msgstr "Clâf"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||||
msgid "Private key password"
|
msgid "Private key password"
|
||||||
msgstr "Password clâf privade"
|
msgstr "Password clâf privade"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:271
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||||
msgid "Identity"
|
msgid "Identity"
|
||||||
msgstr "Identitât"
|
msgstr "Identitât"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:285
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Service"
|
msgid "Service"
|
||||||
msgstr "Servizi"
|
msgstr "Servizi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:342
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:346
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:696
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
|
||||||
msgid "Authentication required"
|
msgid "Authentication required"
|
||||||
msgstr "Autenticazion necessarie"
|
msgstr "Autenticazion necessarie"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:676
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -990,42 +990,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si scugne meti une password o une clâf di cifradure par jentrâ te rêt cence "
|
"Si scugne meti une password o une clâf di cifradure par jentrâ te rêt cence "
|
||||||
"fîl \"%s\"."
|
"fîl \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:684
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticazion vie fîl 802.1X"
|
msgstr "Autenticazion vie fîl 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:325
|
||||||
msgid "Network name"
|
msgid "Network name"
|
||||||
msgstr "Non rêt"
|
msgstr "Non rêt"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:684
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticazion DSL"
|
msgstr "Autenticazion DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:689
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:693
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Si pretint un codiç PIN"
|
msgstr "Si pretint un codiç PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:690
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:338 js/ui/components/networkAgent.js:694
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Si scugne meti un codiç PIN pal dispositîf a bande largje mobil"
|
msgstr "Si scugne meti un codiç PIN pal dispositîf a bande largje mobil"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:335
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||||
msgid "PIN"
|
msgid "PIN"
|
||||||
msgstr "PIN"
|
msgstr "PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:685
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:697
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:701
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:705
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "E covente une password par tacâsi a '%s'."
|
msgstr "E covente une password par tacâsi a '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1717
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1717
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Ministradôr di rêt"
|
msgstr "Ministradôr di rêt"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:700
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:704
|
||||||
msgid "VPN password"
|
msgid "VPN password"
|
||||||
msgstr "Password VPN"
|
msgstr "Password VPN"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Opzions di inviament"
|
|||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:684
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:684
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s (remote)"
|
msgid "%s (remote)"
|
||||||
msgstr "%s (rimot)"
|
msgstr "%s (esterni)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:687
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:687
|
||||||
@ -1453,7 +1453,7 @@ msgid "Disabled"
|
|||||||
msgstr "Disabilitât"
|
msgstr "Disabilitât"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:758
|
#: js/ui/lookingGlass.js:758
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:158
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Erôr"
|
msgstr "Erôr"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1568,22 +1568,22 @@ msgstr "Frache Esc par jessî"
|
|||||||
msgid "Press any key to exit"
|
msgid "Press any key to exit"
|
||||||
msgstr "Frache un tast par jessî"
|
msgstr "Frache un tast par jessî"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:107
|
#: js/ui/panel.js:65
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Jes"
|
msgstr "Jes"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: js/ui/panel.js:435
|
#: js/ui/panel.js:393
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Ativitâts"
|
msgstr "Ativitâts"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:719
|
#: js/ui/panel.js:664
|
||||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sisteme"
|
msgstr "Sisteme"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:830
|
#: js/ui/panel.js:775
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Sbare parsore"
|
msgstr "Sbare parsore"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Il tornâ a inviâ nol è disponibil in Wayland"
|
|||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Daûr a tornâ a inviâ…"
|
msgstr "Daûr a tornâ a inviâ…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:203
|
#: js/ui/screenShield.js:211
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME al à di blocâ il visôr"
|
msgstr "GNOME al à di blocâ il visôr"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr "GNOME al à di blocâ il visôr"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:613
|
#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Impussibil blocâ"
|
msgstr "Impussibil blocâ"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:614
|
#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Il bloc al è stât dineât di une aplicazion"
|
msgstr "Il bloc al è stât dineât di une aplicazion"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2189,11 +2189,11 @@ msgstr "Erôr di autorizazion di Thunderbolt"
|
|||||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||||
msgstr "Impussibil autorizâ il dispositîf Thunderbolt: %s"
|
msgstr "Impussibil autorizâ il dispositîf Thunderbolt: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:155
|
#: js/ui/status/volume.js:160
|
||||||
msgid "Volume changed"
|
msgid "Volume changed"
|
||||||
msgstr "Volum modificât"
|
msgstr "Volum modificât"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:217
|
#: js/ui/status/volume.js:222
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volum"
|
msgstr "Volum"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2404,13 +2404,13 @@ msgstr "Dialic di autenticazion anulât dal utent"
|
|||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
|
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:226
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:217
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:56
|
||||||
msgid "Extensions"
|
msgid "Extensions"
|
||||||
msgstr "Estensions"
|
msgstr "Estensions"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:227
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218
|
||||||
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
||||||
msgstr "Gjestìs lis tôs Estensions di GNOME"
|
msgstr "Gjestìs lis tôs Estensions di GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2431,17 +2431,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Configure lis estensions di GNOME Shell"
|
msgstr "Configure lis estensions di GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:154
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:163
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:152
|
||||||
msgid "No Matches"
|
msgid "No Matches"
|
||||||
msgstr "Nissune corispondence"
|
msgstr "Nissune corispondence"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:188
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Remove “%s”?"
|
msgid "Remove “%s”?"
|
||||||
msgstr "Gjavâ “%s”?"
|
msgstr "Gjavâ “%s”?"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:189
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
|
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
|
||||||
"to enable it again"
|
"to enable it again"
|
||||||
@ -2449,57 +2449,57 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Se tu gjavis la estension tu scugnarâs tornâ a discjariâle se tu desideris "
|
"Se tu gjavis la estension tu scugnarâs tornâ a discjariâle se tu desideris "
|
||||||
"abilitâle di gnûf"
|
"abilitâle di gnûf"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:193
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Gjave"
|
msgstr "Gjave"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:225
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2020"
|
msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2020"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:362
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:344
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
||||||
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
||||||
msgstr[0] "%d estension e vignarà inzornade al prossim acès."
|
msgstr[0] "%d estension e vignarà inzornade al prossim acès."
|
||||||
msgstr[1] "%d estensions a vignaran inzornadis al prossim acès."
|
msgstr[1] "%d estensions a vignaran inzornadis al prossim acès."
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:511
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:493
|
||||||
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
|
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
|
||||||
msgstr "La estension no je compatibile cu la version atuâl di GNOME"
|
msgstr "La estension no je compatibile cu la version atuâl di GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:514
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:496
|
||||||
msgid "The extension had an error"
|
msgid "The extension had an error"
|
||||||
msgstr "La estension e à vût un erôr"
|
msgstr "La estension e à vût un erôr"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:83
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Descrizion"
|
msgstr "Descrizion"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Version"
|
msgstr "Version"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:131
|
||||||
msgid "Author"
|
msgid "Author"
|
||||||
msgstr "Autôr"
|
msgstr "Autôr"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:185
|
||||||
msgid "Website"
|
msgid "Website"
|
||||||
msgstr "Sît web"
|
msgstr "Sît web"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:201
|
||||||
msgid "Remove…"
|
msgid "Remove…"
|
||||||
msgstr "Gjave…"
|
msgstr "Gjave…"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:7
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Jutori"
|
msgstr "Jutori"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:11
|
||||||
msgid "About Extensions"
|
msgid "About Extensions"
|
||||||
msgstr "Informazions su Estensions"
|
msgstr "Informazions su Estensions"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2511,11 +2511,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Par cirî e zontâ estensions, visite <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
"Par cirî e zontâ estensions, visite <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
||||||
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:34
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Avertiment"
|
msgstr "Avertiment"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:44
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
|
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
|
||||||
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
|
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
|
||||||
@ -2525,19 +2525,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"prestazion. Se si verifichin problemis cul vuestri sisteme, si consee di "
|
"prestazion. Se si verifichin problemis cul vuestri sisteme, si consee di "
|
||||||
"disabilitâ dutis lis estensions."
|
"disabilitâ dutis lis estensions."
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:166
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:150
|
||||||
msgid "Manually Installed"
|
msgid "Manually Installed"
|
||||||
msgstr "Instalât a man"
|
msgstr "Instalât a man"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:174
|
||||||
msgid "Built-In"
|
msgid "Built-In"
|
||||||
msgstr "Integrade"
|
msgstr "Integrade"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:231
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:217
|
||||||
msgid "No Installed Extensions"
|
msgid "No Installed Extensions"
|
||||||
msgstr "Nissune estension instalade"
|
msgstr "Nissune estension instalade"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
||||||
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
||||||
@ -2545,11 +2545,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nus displâs, ma nol è stât pussibil otignî la liste des estensions "
|
"Nus displâs, ma nol è stât pussibil otignî la liste des estensions "
|
||||||
"instaladis. Controle di jessi jentrât in GNOME e torne prove."
|
"instaladis. Controle di jessi jentrât in GNOME e torne prove."
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:304
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
|
||||||
msgid "Extension Updates Ready"
|
msgid "Extension Updates Ready"
|
||||||
msgstr "Inzornaments di estensions pronts"
|
msgstr "Inzornaments di estensions pronts"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:320
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:303
|
||||||
msgid "Log Out…"
|
msgid "Log Out…"
|
||||||
msgstr "Jes…"
|
msgstr "Jes…"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user