Updated Hebrew translation.
This commit is contained in:
parent
72f9f482d6
commit
19a8dff975
263
po/he.po
263
po/he.po
@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-26 00:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 00:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 00:27+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 00:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "היסטוריית תיבת הדו־שיח של זכוכית המגדלת"
|
||||
msgstr "History for the looking glass dialog"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
||||
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
||||
@ -187,27 +188,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:260
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "הכול"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:359
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "יישומים"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:385
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "הגדרות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:658
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "חלון חדש"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:661
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "הסרה מהמועדפים"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:662
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "הוספה למועדפים"
|
||||
|
||||
@ -340,13 +341,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "היומן ריק"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:487
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, ה־%e ב%B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:490
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y"
|
||||
@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "השבוע"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "בשבוע הבא"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1037
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "הסרה"
|
||||
|
||||
@ -492,8 +493,8 @@ msgstr "המערכת תופעל מחדש בעוד %d שניות."
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "המערכת מופעלת מחדש"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:413 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:491
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
@ -527,11 +528,11 @@ msgstr "צפייה במקור"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "דף אינטרנט"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1030
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "פתיחה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2194
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "פרטי המערכת"
|
||||
|
||||
@ -554,18 +555,18 @@ msgid "Dash"
|
||||
msgstr "חלונית"
|
||||
|
||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:515
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "יציאה מ־%s"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:878
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:913
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "פעילויות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:979
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:1015
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "הסרגל העליון"
|
||||
|
||||
@ -598,11 +599,15 @@ msgstr "מנהל"
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "אימות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "ססמה:"
|
||||
|
||||
@ -619,11 +624,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "נא להזין פקודה:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:313
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "בחיפוש..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:327
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "אין תוצאות תואמות."
|
||||
|
||||
@ -706,9 +711,9 @@ msgstr "ניגודיות גבוהה"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "טקסט גדול"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:264
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:358 ../js/ui/status/bluetooth.js:392
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:432 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -721,101 +726,101 @@ msgid "Send Files to Device..."
|
||||
msgstr "שליחת קובץ להתקן..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
|
||||
msgid "Setup a New Device..."
|
||||
msgid "Set up a New Device..."
|
||||
msgstr "הגדרת התקן חדש..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:215
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "חיבור"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
|
||||
msgid "Send Files..."
|
||||
msgstr "שליחת קבצים..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
|
||||
msgid "Browse Files..."
|
||||
msgstr "עיון בקבצים..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:265
|
||||
msgid "Error browsing device"
|
||||
msgstr "שגיאה בעיון בהתקן"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||
msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן הנבחר, השגיאה היא '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274
|
||||
msgid "Keyboard Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות מקלדת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279
|
||||
msgid "Mouse Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות עכבר"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:286 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות שמע"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "בקשת אישור מאת %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "תמיד להעניק גישה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:402
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:403
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "סירוב"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "אישור צימוד עבור %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439 ../js/ui/status/bluetooth.js:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "ההתקן %s מעוניין בצימוד עם מחשב זה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "נא לאשר האם קוד ה־PIN '%s' תואם את זה שמופיע בהתקן."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:442
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "התאמות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:443
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "אינו תואם"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "בקשת צימוד עבור %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:474
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:490
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "אישור"
|
||||
|
||||
@ -827,139 +832,139 @@ msgstr "הצגת פריסת המקלדת..."
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות אזוריות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1453
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:126
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<לא ידוע>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:343
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "מנוטרל"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:542
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "בהתחברות..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:545
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "נדרש אימות"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "הקושחה חסרה"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:562
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "הכבל מנותק"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:567
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "לא זמין"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:569
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "החיבור נכשל"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:601 ../js/ui/status/network.js:1401
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:650 ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "מחובר (פרטי)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:682
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:735
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "אתרנט אוטומטי"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:757
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:803
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "פס רחב אוטומטי"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:760
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:806
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "חיוג אוטומטי"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/network.js:1413
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:930 ../js/ui/status/network.js:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "%s אוטומטי"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:905
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:932
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth אוטומטי"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1415
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1473
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "אלחוטי אוטומטי"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1473
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1521
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "עוד..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1496
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1563
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "הפעלת תכונת הרשת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1508
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1575
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "קווי"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1519
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1586
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "אלחוטי"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1529
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1596
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "פס־רחב נייד"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1539
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1606
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "חיבורי VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1548
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1618
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות הרשת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1843
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת הפס הרחב הניידת '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1847
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת האלחוטית '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1851
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת הקווית '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1855
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת ה־VPN '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1860
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "כעת ישנו חיבור בינך ובין '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1868
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1937
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "ההתחברות הצליחה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1990
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2063
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "תכונת הרשת מנוטרלת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2115
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2188
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "מנהל הרשתות"
|
||||
|
||||
@ -1065,22 +1070,22 @@ msgstr "עצמה"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "מיקרופון"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s התחבר/ה."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s התנתק/ה."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "'%s' מרוחק/ת."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s עסוק/ה."
|
||||
@ -1088,11 +1093,18 @@ msgstr "%s עסוק/ה."
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:479
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "נשלח ב־%X בשעה %A"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the text displayed
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
@ -1139,51 +1151,15 @@ msgstr[2] "2 קלטים"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "צלילי מערכת"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:446
|
||||
#: ../src/main.c:445
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Print version"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:454
|
||||
#: ../src/shell-app.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "אירע כשל בטעינת '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "לפני פחות מדקה"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "לפני דקה"
|
||||
msgstr[1] "לפני %d דקות"
|
||||
msgstr[2] "לפני 2 דקות"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "לפני שעה"
|
||||
msgstr[1] "לפני %d שעות"
|
||||
msgstr[2] "לפני שעתיים"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "לפני יום"
|
||||
msgstr[1] "לפני %d ימים"
|
||||
msgstr[2] "לפני יומיים"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
msgstr[0] "לפני שבוע"
|
||||
msgstr[1] "לפני %d שבועות"
|
||||
msgstr[2] "לפני שבועיים"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
||||
msgid "United Kingdom"
|
||||
msgstr "בריטניה"
|
||||
@ -1216,6 +1192,33 @@ msgstr "מערכת הקבצים"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Less than a minute ago"
|
||||
#~ msgstr "לפני פחות מדקה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d minute ago"
|
||||
#~ msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
#~ msgstr[0] "לפני דקה"
|
||||
#~ msgstr[1] "לפני %d דקות"
|
||||
#~ msgstr[2] "לפני 2 דקות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d hour ago"
|
||||
#~ msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
#~ msgstr[0] "לפני שעה"
|
||||
#~ msgstr[1] "לפני %d שעות"
|
||||
#~ msgstr[2] "לפני שעתיים"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d day ago"
|
||||
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
||||
#~ msgstr[0] "לפני יום"
|
||||
#~ msgstr[1] "לפני %d ימים"
|
||||
#~ msgstr[2] "לפני יומיים"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d week ago"
|
||||
#~ msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
#~ msgstr[0] "לפני שבוע"
|
||||
#~ msgstr[1] "לפני %d שבועות"
|
||||
#~ msgstr[2] "לפני שבועיים"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shut Down"
|
||||
#~ msgstr "כיבוי"
|
||||
|
||||
@ -1428,17 +1431,19 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
|
||||
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
|
||||
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-"
|
||||
#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the "
|
||||
#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either "
|
||||
#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
|
||||
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
|
||||
#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
|
||||
#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
|
||||
#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
|
||||
#~ "ignored."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
|
||||
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
|
||||
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-"
|
||||
#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the "
|
||||
#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either "
|
||||
#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
|
||||
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
|
||||
#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
|
||||
#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
|
||||
#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
|
||||
#~ "ignored."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clock Format"
|
||||
#~ msgstr "מבנה השעון"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user