diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index ff5ea5196..0a5b86eb0 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-21 14:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-06 19:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-23 02:00+0900\n" "Last-Translator: sicklylife \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -50,12 +50,14 @@ msgstr "すべてのアプリケーションを表示" msgid "Open the application menu" msgstr "アプリケーションメニューを開く" -#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:209 -msgid "Shell Extensions" +#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218 +#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61 +#, fuzzy +#| msgid "Shell Extensions" +msgid "Extensions" msgstr "Shell 拡張機能" -#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5 +#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "GNOME Shell 拡張機能の設定を行います" @@ -400,11 +402,44 @@ msgstr "マウスモードにおけるフォーカス遷移をポインターが msgid "Network Login" msgstr "ネットワークログイン" -#: js/extensionPrefs/main.js:102 js/extensionPrefs/main.js:525 +#: js/extensionPrefs/main.js:140 +#, javascript-format +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "" + +#: js/extensionPrefs/main.js:141 +msgid "" +"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " +"to enable it again" +msgstr "" + +#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:170 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374 +#: js/ui/extensionDownloader.js:166 js/ui/shellMountOperation.js:376 +#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:910 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: js/extensionPrefs/main.js:145 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: js/extensionPrefs/main.js:217 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: js/extensionPrefs/main.js:219 +#, fuzzy +#| msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgid "Manage your GNOME Extensions" +msgstr "GNOME Shell 拡張機能の設定を行います" + +#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "何か問題が起きています" -#: js/extensionPrefs/main.js:109 +#: js/extensionPrefs/main.js:268 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -413,39 +448,101 @@ msgstr "" "大変申し訳ありませんが、拡張機能の設定を表示できない問題が発生しました。拡張" "機能の作者に問題を報告することをお勧めします。" -#: js/extensionPrefs/main.js:116 +#: js/extensionPrefs/main.js:275 msgid "Technical Details" msgstr "技術的な詳細" -#: js/extensionPrefs/main.js:151 +#: js/extensionPrefs/main.js:310 msgid "Copy Error" msgstr "エラーをコピー" -#: js/extensionPrefs/main.js:178 +#: js/extensionPrefs/main.js:337 msgid "Homepage" msgstr "ホームページ" -#: js/extensionPrefs/main.js:179 +#: js/extensionPrefs/main.js:338 msgid "Visit extension homepage" msgstr "拡張機能のホームページを開く" -#: js/extensionPrefs/main.js:467 -msgid "No Extensions Installed" -msgstr "機能拡張はインストールされていません" +#: js/extensionPrefs/main.js:449 +#, javascript-format +msgid "%d extension will be updated on next login." +msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." +msgstr[0] "" -#: js/extensionPrefs/main.js:477 +#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 +msgid "Version" +msgstr "バージョン" + +#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175 +msgid "Website" +msgstr "" + +#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192 +msgid "Remove…" +msgstr "" + +#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12 +#, fuzzy +#| msgid "List extensions" +msgid "About Extensions" +msgstr "拡張機能一覧を表示する" + +#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Extensions can be installed through Software or extensions.gnome.org." msgid "" -"Extensions can be installed through Software or extensions.gnome.org." +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." msgstr "" "拡張機能は extensions.gnome.org " "または“ソフトウェア”でインストールできます。" -#: js/extensionPrefs/main.js:492 -msgid "Browse in Software" -msgstr "“ソフトウェア”で参照" +#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: js/extensionPrefs/main.js:532 +#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46 +msgid "" +"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " +"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " +"extensions." +msgstr "" + +#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133 +msgid "Manually Installed" +msgstr "" + +#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157 +#, fuzzy +#| msgid "Built-in Only" +msgid "Built-In" +msgstr "組み込みのみ" + +#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198 +#, fuzzy +#| msgid "List installed extensions" +msgid "No Installed Extensions" +msgstr "インストールされた拡張機能一覧を表示します" + +#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." @@ -453,24 +550,22 @@ msgstr "" "大変申し訳ありませんが、インストール済み拡張機能一覧を取得できませんでした。" "GNOME にログインしていることを確認した上で再試行してください。" -#: js/gdm/authPrompt.js:174 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 -#: js/ui/components/networkAgent.js:129 js/ui/components/polkitAgent.js:138 -#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:190 -#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/shellMountOperation.js:409 -#: js/ui/status/network.js:910 -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" +#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287 +#, fuzzy +#| msgid "Log Out" +msgid "Log Out…" +msgstr "ログアウト" -#: js/gdm/authPrompt.js:188 js/gdm/authPrompt.js:241 js/gdm/authPrompt.js:476 +#: js/gdm/authPrompt.js:184 js/gdm/authPrompt.js:237 js/gdm/authPrompt.js:468 msgid "Next" msgstr "次へ" -#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: js/gdm/authPrompt.js:233 js/ui/shellMountOperation.js:380 #: js/ui/unlockDialog.js:44 msgid "Unlock" msgstr "ロック解除" -#: js/gdm/authPrompt.js:239 +#: js/gdm/authPrompt.js:235 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "サインイン" @@ -493,8 +588,8 @@ msgstr "(たとえば、user あるいは %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:256 -#: js/ui/components/networkAgent.js:279 js/ui/components/networkAgent.js:297 +#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:234 +#: js/ui/components/networkAgent.js:257 js/ui/components/networkAgent.js:275 msgid "Username: " msgstr "ユーザー名: " @@ -572,91 +667,101 @@ msgstr "ユーザーの切り替え" msgid "switch user" msgstr "switch user;ユーザー切り替え" -#. Translators: The name of the lock orientation action in search -#: js/misc/systemActions.js:129 -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Orientation" -msgstr "画面回転ロック" - #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:132 -msgid "lock orientation;screen;rotation" +#: js/misc/systemActions.js:131 +#, fuzzy +#| msgid "lock orientation;screen;rotation" +msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "lock orientation;画面回転;自動回転;スクリーン;画面;回転" -#: js/misc/util.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:251 +#, fuzzy +#| msgid "Lock Screen Rotation" +msgctxt "search-result" +msgid "Unlock Screen Rotation" +msgstr "画面回転ロック" + +#: js/misc/systemActions.js:252 +#, fuzzy +#| msgid "Lock Screen Rotation" +msgctxt "search-result" +msgid "Lock Screen Rotation" +msgstr "画面回転ロック" + +#: js/misc/util.js:120 msgid "Command not found" msgstr "コマンドが見つかりません" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:152 +#: js/misc/util.js:156 msgid "Could not parse command:" msgstr "次のコマンドは解析できません:" -#: js/misc/util.js:160 +#: js/misc/util.js:164 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "“%s”の実行に失敗しました:" -#: js/misc/util.js:177 +#: js/misc/util.js:181 msgid "Just now" msgstr "たった今" -#: js/misc/util.js:179 +#: js/misc/util.js:183 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d 分前" -#: js/misc/util.js:183 +#: js/misc/util.js:187 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d 時間前" -#: js/misc/util.js:187 +#: js/misc/util.js:191 msgid "Yesterday" msgstr "昨日" -#: js/misc/util.js:189 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 日前" -#: js/misc/util.js:193 +#: js/misc/util.js:197 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d 週間前" -#: js/misc/util.js:197 +#: js/misc/util.js:201 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d ヶ月前" -#: js/misc/util.js:200 +#: js/misc/util.js:204 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d 年前" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:233 +#: js/misc/util.js:237 msgid "%H∶%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:239 +#: js/misc/util.js:243 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "昨日 %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:245 +#: js/misc/util.js:249 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A %H:%M" @@ -664,7 +769,7 @@ msgstr "%A %H:%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:251 +#: js/misc/util.js:255 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%B%-e日 %H:%M" @@ -672,7 +777,7 @@ msgstr "%B%-e日 %H:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:257 +#: js/misc/util.js:261 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%Y年%B%-e日 %H:%M" @@ -680,20 +785,20 @@ msgstr "%Y年%B%-e日 %H:%M" #. Show only the time if date is on today #. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:262 +#: js/misc/util.js:266 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%p%l:%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:268 +#: js/misc/util.js:272 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "昨日 %p%l:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:274 +#: js/misc/util.js:278 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A %p%l:%M" @@ -701,7 +806,7 @@ msgstr "%A %p%l:%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:280 +#: js/misc/util.js:284 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%B%-e日 %p%l:%M" @@ -709,17 +814,17 @@ msgstr "%B%-e日 %p%l:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:286 +#: js/misc/util.js:290 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%Y年%B%-e日 %p%l:%M" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:40 +#: js/portalHelper/main.js:42 msgid "Hotspot Login" msgstr "ホットスポットログイン" -#: js/portalHelper/main.js:86 +#: js/portalHelper/main.js:88 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -729,52 +834,52 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:366 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374 msgid "Deny Access" msgstr "拒否" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:369 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377 msgid "Grant Access" msgstr "許可" -#: js/ui/appDisplay.js:904 +#: js/ui/appDisplay.js:906 msgid "Unnamed Folder" msgstr "名前なしのフォルダー" -#: js/ui/appDisplay.js:927 +#: js/ui/appDisplay.js:929 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "よく使用するアプリケーションがここに表示されます" -#: js/ui/appDisplay.js:1062 +#: js/ui/appDisplay.js:1064 msgid "Frequent" msgstr "常用" -#: js/ui/appDisplay.js:1069 +#: js/ui/appDisplay.js:1071 msgid "All" msgstr "すべて" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2452 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2454 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "開いているウィンドウ" -#: js/ui/appDisplay.js:2472 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2474 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "新しいウィンドウで開く" -#: js/ui/appDisplay.js:2483 +#: js/ui/appDisplay.js:2485 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "専用のグラフィックカードを使用して起動する" -#: js/ui/appDisplay.js:2511 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2513 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "お気に入りから削除" -#: js/ui/appDisplay.js:2517 +#: js/ui/appDisplay.js:2519 msgid "Add to Favorites" msgstr "お気に入りに追加" -#: js/ui/appDisplay.js:2527 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2529 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "詳細を表示する" @@ -788,7 +893,7 @@ msgstr "%s をお気に入りに追加しました。" msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s をお気に入りから削除しました。" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 msgid "Select Audio Device" msgstr "オーディオデバイスの選択" @@ -821,7 +926,7 @@ msgid "Settings" msgstr "設定" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:40 +#: js/ui/calendar.js:41 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -831,43 +936,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:69 +#: js/ui/calendar.js:70 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "日" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:71 +#: js/ui/calendar.js:72 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "月" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:74 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "火" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:75 +#: js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "水" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:77 +#: js/ui/calendar.js:78 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "木" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:79 +#: js/ui/calendar.js:80 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "金" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:81 +#: js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "土" @@ -878,7 +983,7 @@ msgstr "土" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:370 +#: js/ui/calendar.js:371 msgid "%OB" msgstr "" @@ -891,57 +996,61 @@ msgstr "" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:380 +#: js/ui/calendar.js:381 msgid "%OB %Y" msgstr "" -#: js/ui/calendar.js:439 +#: js/ui/calendar.js:440 msgid "Previous month" msgstr "先月" -#: js/ui/calendar.js:454 +#: js/ui/calendar.js:455 msgid "Next month" msgstr "来月" -#: js/ui/calendar.js:604 +#: js/ui/calendar.js:605 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:660 +#: js/ui/calendar.js:661 msgid "Week %V" msgstr "第 %V 週" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:729 +#: js/ui/calendar.js:730 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "終日" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/calendar.js:866 +#: js/ui/calendar.js:867 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d" msgstr "%B%-e日 (%a)" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/calendar.js:869 +#: js/ui/calendar.js:870 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%Y年%B%-e日 (%a)" -#: js/ui/calendar.js:1095 +#: js/ui/calendar.js:1096 msgid "No Notifications" msgstr "通知なし" -#: js/ui/calendar.js:1098 +#: js/ui/calendar.js:1099 msgid "No Events" msgstr "イベントなし" -#: js/ui/calendar.js:1130 +#: js/ui/calendar.js:1153 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "" + +#: js/ui/calendar.js:1167 msgid "Clear" msgstr "消去" @@ -988,53 +1097,46 @@ msgstr "" msgid "Open with %s" msgstr "%s で開く" -#: js/ui/components/keyring.js:70 js/ui/components/polkitAgent.js:278 -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" - -#: js/ui/components/keyring.js:104 -msgid "Type again:" -msgstr "再入力:" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:115 +#: js/ui/components/networkAgent.js:89 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "または、ルーターの“WPS”ボタンを押して接続する方法もあります。" -#: js/ui/components/networkAgent.js:123 js/ui/status/network.js:223 +#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223 #: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913 msgid "Connect" msgstr "接続" #. Cisco LEAP -#: js/ui/components/networkAgent.js:224 js/ui/components/networkAgent.js:236 -#: js/ui/components/networkAgent.js:260 js/ui/components/networkAgent.js:281 -#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/networkAgent.js:311 +#: js/ui/components/networkAgent.js:202 js/ui/components/networkAgent.js:214 +#: js/ui/components/networkAgent.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:259 +#: js/ui/components/networkAgent.js:279 js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " #. static WEP -#: js/ui/components/networkAgent.js:229 +#: js/ui/components/networkAgent.js:207 msgid "Key: " msgstr "キー: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: js/ui/components/networkAgent.js:242 js/ui/components/networkAgent.js:265 msgid "Private key password: " msgstr "プライベートキーパスワード: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:285 +#: js/ui/components/networkAgent.js:263 msgid "Identity: " msgstr "識別子: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:299 +#: js/ui/components/networkAgent.js:277 msgid "Service: " msgstr "サービス: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:328 js/ui/components/networkAgent.js:703 -msgid "Authentication required by wireless network" -msgstr "無線ネットワークでは認証が要求されます" +#: js/ui/components/networkAgent.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:334 +#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/components/networkAgent.js:702 +msgid "Authentication required" +msgstr "認証の要求" -#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:704 +#: js/ui/components/networkAgent.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:682 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1042,58 +1144,54 @@ msgid "" msgstr "" "無線ネットワーク“%s”にアクセスするにはパスワードか暗号化キーが必要です。" -#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:708 +#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "有線 802.1X の認証" -#: js/ui/components/networkAgent.js:335 +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 msgid "Network name: " msgstr "ネットワーク名: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:712 +#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL 認証" -#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:717 +#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:695 msgid "PIN code required" msgstr "PIN コードが必要です" -#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:718 +#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:696 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "モバイルブロードバンドデバイスには PIN コードが必要です" -#: js/ui/components/networkAgent.js:349 +#: js/ui/components/networkAgent.js:327 msgid "PIN: " msgstr "PIN 番号: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:356 js/ui/components/networkAgent.js:724 -msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:357 js/ui/components/networkAgent.js:709 -#: js/ui/components/networkAgent.js:713 js/ui/components/networkAgent.js:725 -#: js/ui/components/networkAgent.js:729 +#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:687 +#: js/ui/components/networkAgent.js:691 js/ui/components/networkAgent.js:703 +#: js/ui/components/networkAgent.js:707 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "“%s”への接続にはパスワードが必要です。" -#: js/ui/components/networkAgent.js:692 js/ui/status/network.js:1688 +#: js/ui/components/networkAgent.js:670 js/ui/status/network.js:1688 msgid "Network Manager" msgstr "ネットワークマネージャー" -#: js/ui/components/networkAgent.js:728 +#: js/ui/components/networkAgent.js:706 msgid "VPN password" msgstr "VPN パスワード" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:41 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:39 msgid "Authentication Required" msgstr "認証が要求されました" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:81 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:80 msgid "Administrator" msgstr "管理者" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:142 msgid "Authenticate" msgstr "認証" @@ -1101,10 +1199,16 @@ msgstr "認証" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:259 js/ui/shellMountOperation.js:383 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "申し訳ありません、認証できませんでした。再試行してください。" +#: js/ui/components/polkitAgent.js:277 js/ui/shellMountOperation.js:326 +#, fuzzy +#| msgid "Remember Password" +msgid "Enter Password…" +msgstr "パスワードを保存" + #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. #: js/ui/components/telepathyClient.js:787 @@ -1311,35 +1415,56 @@ msgstr "%s (リモート)" msgid "%s (console)" msgstr "%s (コンソール)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:194 +#: js/ui/extensionDownloader.js:170 msgid "Install" msgstr "インストール" -#: js/ui/extensionDownloader.js:200 +#: js/ui/extensionDownloader.js:176 +#, fuzzy +#| msgid "Uninstall extension" +msgid "Install Extension" +msgstr "拡張機能をアンインストールする" + +#: js/ui/extensionDownloader.js:177 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "extensions.gnome.org から“%s”をダウンロードしてインストールしますか?" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 -#, javascript-format -msgid "%s wants to inhibit shortcuts" +#: js/ui/extensionSystem.js:228 +#, fuzzy +#| msgid "No Extensions Installed" +msgid "Extension Updates Available" +msgstr "機能拡張はインストールされていません" + +#: js/ui/extensionSystem.js:229 +msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81 -msgid "Application wants to inhibit shortcuts" +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 +msgid "Allow inhibiting shortcuts" +msgstr "" + +#. Translators: %s is an application name like "Settings" +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 +#, javascript-format +msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" +msgstr "" + +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 +msgid "An application wants to inhibit shortcuts" msgstr "" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "%s を押してショートカットを復元できます。" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:95 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98 msgid "Deny" msgstr "拒否" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:102 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105 msgid "Allow" msgstr "許可" @@ -1384,16 +1509,16 @@ msgstr "" "同時に 2 つのキーを押下したか、あるいは [SHIFT] キーを連続して 5 回押下しまし" "た。これは固定キー機能を無効にし、キーボード操作に影響を与えるものです。" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 msgid "Leave On" msgstr "オンのままにする" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135 #: js/ui/status/network.js:1285 msgid "Turn On" msgstr "オンにする" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135 #: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 #: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 @@ -1401,7 +1526,7 @@ msgstr "オンにする" msgid "Turn Off" msgstr "オフにする" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 msgid "Leave Off" msgstr "オフのままにする" @@ -1571,18 +1696,22 @@ msgid "Top Bar" msgstr "トップバー" #: js/ui/runDialog.js:58 -msgid "Enter a Command" +#, fuzzy +#| msgid "Enter a Command" +msgid "Run a Command" msgstr "コマンドを入力" -#: js/ui/runDialog.js:97 js/ui/windowMenu.js:167 -msgid "Close" -msgstr "閉じる" +#: js/ui/runDialog.js:73 +#, fuzzy +#| msgid "Press Esc to exit" +msgid "Press ESC to close" +msgstr "Esc を押すと終了します" -#: js/ui/runDialog.js:259 +#: js/ui/runDialog.js:238 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Wayland 上では再起動できません" -#: js/ui/runDialog.js:264 +#: js/ui/runDialog.js:243 msgid "Restarting…" msgstr "再起動中…" @@ -1604,7 +1733,7 @@ msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d 件の新しい通知" -#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:93 +#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:103 msgid "Lock" msgstr "ロック" @@ -1661,20 +1790,20 @@ msgstr "文字を非表示" msgid "Caps lock is on." msgstr "Caps Lock がオンになっています。" -#: js/ui/shellMountOperation.js:305 +#: js/ui/shellMountOperation.js:285 msgid "Hidden Volume" msgstr "隠しボリューム" -#: js/ui/shellMountOperation.js:308 +#: js/ui/shellMountOperation.js:288 msgid "Windows System Volume" msgstr "Windows システムボリューム" -#: js/ui/shellMountOperation.js:311 +#: js/ui/shellMountOperation.js:291 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "キーファイルを使用する" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:317 +#: js/ui/shellMountOperation.js:298 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -1682,36 +1811,34 @@ msgstr "" "キーファイルを使用するボリュームのロック解除には %s ユーティリティを使" "用します。" -#: js/ui/shellMountOperation.js:324 -msgid "PIM Number" +#: js/ui/shellMountOperation.js:306 +#, fuzzy +#| msgid "PIM Number" +msgid "Enter PIM Number…" msgstr "PIM 数値" -#: js/ui/shellMountOperation.js:343 -msgid "The PIM must be a number or empty." -msgstr "PIM は数字か空である必要があります。" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:354 -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:390 +#: js/ui/shellMountOperation.js:365 msgid "Remember Password" msgstr "パスワードを保存" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:414 +#: js/ui/shellMountOperation.js:391 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "%s を開く" +#: js/ui/shellMountOperation.js:423 +msgid "The PIM must be a number or empty." +msgstr "PIM は数字か空である必要があります。" + #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:486 +#: js/ui/shellMountOperation.js:469 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "%s を起動できません" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:488 +#: js/ui/shellMountOperation.js:471 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "%s アプリケーションが見つかりません" @@ -1839,13 +1966,18 @@ msgstr "位置情報サービス無効" msgid "Enable" msgstr "有効" -#. Translators: %s is an application name #: js/ui/status/location.js:355 -#, javascript-format -msgid "Give %s access to your location?" +msgid "Allow location access" +msgstr "" + +#. Translators: %s is an application name +#: js/ui/status/location.js:357 +#, fuzzy, javascript-format +#| msgid "Give %s access to your location?" +msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "%s が現在の位置情報を取得することを許可しますか?" -#: js/ui/status/location.js:361 +#: js/ui/status/location.js:367 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "位置情報のアクセス許可設定は、プライバシー設定からいつでも変更できます。" @@ -2118,27 +2250,23 @@ msgstr "オフにする" msgid "Airplane Mode On" msgstr "機内モードオン" -#: js/ui/status/system.js:57 -msgid "Lock Screen Rotation" -msgstr "画面回転ロック" - -#: js/ui/status/system.js:106 +#: js/ui/status/system.js:116 msgid "Power Off / Log Out" msgstr "電源オフ / ログアウト" -#: js/ui/status/system.js:109 +#: js/ui/status/system.js:119 msgid "Log Out" msgstr "ログアウト" -#: js/ui/status/system.js:121 +#: js/ui/status/system.js:131 msgid "Switch User…" msgstr "ユーザーの切り替え…" -#: js/ui/status/system.js:135 +#: js/ui/status/system.js:145 msgid "Suspend" msgstr "サスペンド" -#: js/ui/status/system.js:147 +#: js/ui/status/system.js:157 msgid "Power Off…" msgstr "電源オフ…" @@ -2233,22 +2361,25 @@ msgstr "検索" msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s”の準備ができました" -#: js/ui/windowManager.js:54 -msgid "Do you want to keep these display settings?" +#. Translators: This string should be shorter than 30 characters +#: js/ui/windowManager.js:55 +#, fuzzy +#| msgid "Do you want to keep these display settings?" +msgid "Keep these display settings?" msgstr "このディスプレイ設定を保存しますか?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:68 +#: js/ui/windowManager.js:64 msgid "Revert Settings" msgstr "設定を元に戻す" -#: js/ui/windowManager.js:71 +#: js/ui/windowManager.js:67 msgid "Keep Changes" msgstr "変更を保存" -#: js/ui/windowManager.js:89 +#: js/ui/windowManager.js:85 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2256,7 +2387,7 @@ msgstr[0] "%d 秒後に元の設定に戻ります" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:546 +#: js/ui/windowManager.js:542 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2325,6 +2456,10 @@ msgstr "左側のモニターへ移動する" msgid "Move to Monitor Right" msgstr "右側のモニターへ移動する" +#: js/ui/windowMenu.js:167 +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + #: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution カレンダー" @@ -2345,12 +2480,12 @@ msgstr "指定したモードを使用する (例: ログイン画面用の“gd msgid "List possible modes" msgstr "使用可能なモードを一覧表示する" -#: src/shell-app.c:265 +#: src/shell-app.c:279 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "不明なプログラム" -#: src/shell-app.c:516 +#: src/shell-app.c:530 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "“%s”の起動に失敗しました" @@ -2392,11 +2527,6 @@ msgid "" "Examples are: %s" msgstr "" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 -msgid "Description" -msgstr "説明" - #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" @@ -2596,10 +2726,6 @@ msgstr "URL" msgid "Original author" msgstr "オリジナルの作者" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 -msgid "Version" -msgstr "バージョン" - #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188 msgid "State" msgstr "状態" @@ -2700,6 +2826,28 @@ msgstr[0] "入力数: %u" msgid "System Sounds" msgstr "システムのサウンド" +#~ msgid "Browse in Software" +#~ msgstr "“ソフトウェア”で参照" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Lock Orientation" +#~ msgstr "画面回転ロック" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "パスワード:" + +#~ msgid "Type again:" +#~ msgstr "再入力:" + +#~ msgid "Authentication required by wireless network" +#~ msgstr "無線ネットワークでは認証が要求されます" + +#~ msgid "Mobile broadband network password" +#~ msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "パスワード" + #~ msgid "Rename" #~ msgstr "名前の変更" @@ -2804,9 +2952,6 @@ msgstr "システムのサウンド" #~ msgid_plural "%d Connected Devices" #~ msgstr[0] "接続デバイス: %d台" -#~ msgid "Authentication required" -#~ msgstr "認証の要求" - #~ msgid "UPS" #~ msgstr "UPS"