Updated Danish translation
This commit is contained in:
parent
562f56130a
commit
19946f1d19
98
po/da.po
98
po/da.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 22:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 06:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-25 09:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-12 17:27+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
"Language: da\n"
|
"Language: da\n"
|
||||||
@ -253,11 +253,11 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vælg en udvidelse at konfigurere ved hjælp af kombinationsboksen ovenfor."
|
"Vælg en udvidelse at konfigurere ved hjælp af kombinationsboksen ovenfor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:528
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:529
|
||||||
msgid "Session..."
|
msgid "Session..."
|
||||||
msgstr "Session..."
|
msgstr "Session..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:676
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:677
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Log ind"
|
msgstr "Log ind"
|
||||||
@ -265,34 +265,33 @@ msgstr "Log ind"
|
|||||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||||
#. manually entering the username.
|
#. manually entering the username.
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:743
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:736
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Ikke listet?"
|
msgstr "Ikke listet?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:896 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:889 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:166
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:167
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annullér"
|
msgstr "Annullér"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:901
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:894
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Log ind"
|
msgstr "Log ind"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1240
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1215
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Indlogningsvindue"
|
msgstr "Indlogningsvindue"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
|
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:35
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:35
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Power"
|
msgid "Power"
|
||||||
msgstr "Sluk"
|
msgstr "Strøm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:663 ../js/ui/userMenu.js:667
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:660 ../js/ui/userMenu.js:664
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:778
|
#: ../js/ui/userMenu.js:775
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Hviletilstand"
|
msgstr "Hviletilstand"
|
||||||
|
|
||||||
@ -300,8 +299,8 @@ msgstr "Hviletilstand"
|
|||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Genstart"
|
msgstr "Genstart"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:665 ../js/ui/userMenu.js:667
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:662 ../js/ui/userMenu.js:664
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:777
|
#: ../js/ui/userMenu.js:774
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Sluk"
|
msgstr "Sluk"
|
||||||
|
|
||||||
@ -352,7 +351,7 @@ msgstr "INDSTILLINGER"
|
|||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nyt vindue"
|
msgstr "Nyt vindue"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:678 ../js/ui/dash.js:271
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:678 ../js/ui/dash.js:290
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
||||||
|
|
||||||
@ -516,16 +515,16 @@ msgstr "Denne uge"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Næste uge"
|
msgstr "Næste uge"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:278
|
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:297
|
||||||
msgid "Removable Devices"
|
msgid "Removable Devices"
|
||||||
msgstr "Flytbare enheder"
|
msgstr "Flytbare enheder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:575
|
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "Åbn med %s"
|
msgstr "Åbn med %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:601
|
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Skub ud"
|
msgstr "Skub ud"
|
||||||
|
|
||||||
@ -897,7 +896,7 @@ msgstr "Redigér konto"
|
|||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Ukendt årsag"
|
msgstr "Ukendt årsag"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:245 ../js/ui/dash.js:273
|
#: ../js/ui/dash.js:253 ../js/ui/dash.js:292
|
||||||
msgid "Show Applications"
|
msgid "Show Applications"
|
||||||
msgstr "Vis programmer"
|
msgstr "Vis programmer"
|
||||||
|
|
||||||
@ -905,14 +904,14 @@ msgstr "Vis programmer"
|
|||||||
msgid "Date and Time Settings"
|
msgid "Date and Time Settings"
|
||||||
msgstr "Indstillinger for dato og tid"
|
msgstr "Indstillinger for dato og tid"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:109
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:111
|
||||||
msgid "Open Calendar"
|
msgid "Open Calendar"
|
||||||
msgstr "Åbn kalender"
|
msgstr "Åbn kalender"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:175
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:201
|
||||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %e. %B %Y"
|
msgstr "%A, %e. %B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1078,11 +1077,11 @@ msgstr "Åbn"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Fjern"
|
msgstr "Fjern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2088
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1540
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Besked-statusfelt"
|
msgstr "Besked-statusfelt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2551
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2547
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Systeminformation"
|
msgstr "Systeminformation"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1146,14 +1145,14 @@ msgstr "Indtast en kommando:"
|
|||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d. %B"
|
msgstr "%A, %d. %B"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:144
|
#: ../js/ui/screenShield.js:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d new message"
|
msgid "%d new message"
|
||||||
msgid_plural "%d new messages"
|
msgid_plural "%d new messages"
|
||||||
msgstr[0] "%d ny besked"
|
msgstr[0] "%d ny besked"
|
||||||
msgstr[1] "%d nye beskeder"
|
msgstr[1] "%d nye beskeder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:146
|
#: ../js/ui/screenShield.js:145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d new notification"
|
msgid "%d new notification"
|
||||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
@ -1192,7 +1191,7 @@ msgstr "Adgangskode"
|
|||||||
msgid "Remember Password"
|
msgid "Remember Password"
|
||||||
msgstr "Husk adgangskode"
|
msgstr "Husk adgangskode"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:169
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:170
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Lås op"
|
msgstr "Lås op"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1604,7 +1603,7 @@ msgstr "Lydstyrke"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:176
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:177
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "Log ind som en anden bruger"
|
msgstr "Log ind som en anden bruger"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1632,39 +1631,35 @@ msgstr "Tomgang"
|
|||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "Utilgængelig"
|
msgstr "Utilgængelig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:618 ../js/ui/userMenu.js:759
|
#: ../js/ui/userMenu.js:740
|
||||||
msgid "Switch User"
|
|
||||||
msgstr "Skift bruger"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:619
|
|
||||||
msgid "Switch Session"
|
|
||||||
msgstr "Skift session"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:743
|
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Beskeder"
|
msgstr "Beskeder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:751
|
#: ../js/ui/userMenu.js:748
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Systemindstillinger"
|
msgstr "Systemindstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:764
|
#: ../js/ui/userMenu.js:756
|
||||||
|
msgid "Switch User"
|
||||||
|
msgstr "Skift bruger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:761
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Log ud"
|
msgstr "Log ud"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:769
|
#: ../js/ui/userMenu.js:766
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Lås"
|
msgstr "Lås"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:784
|
#: ../js/ui/userMenu.js:781
|
||||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||||
msgstr "Installér opdateringer og genstart"
|
msgstr "Installér opdateringer og genstart"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:802
|
#: ../js/ui/userMenu.js:799
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
msgstr "Din chat-status vil blive angivet som optaget"
|
msgstr "Din chat-status vil blive angivet som optaget"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:803
|
#: ../js/ui/userMenu.js:800
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
@ -1685,7 +1680,7 @@ msgstr "Programmer"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Søg"
|
msgstr "Søg"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/wanda.js:119
|
#: ../js/ui/wanda.js:117
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
||||||
@ -1694,12 +1689,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Beklager, ingen visdom til dig i dag:\n"
|
"Beklager, ingen visdom til dig i dag:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/wanda.js:123
|
#: ../js/ui/wanda.js:121
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s the Oracle says"
|
msgid "%s the Oracle says"
|
||||||
msgstr "Oraklet %s siger"
|
msgstr "Oraklet %s siger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/wanda.js:164
|
#: ../js/ui/wanda.js:162
|
||||||
msgid "Your favorite Easter Egg"
|
msgid "Your favorite Easter Egg"
|
||||||
msgstr "Dit yndlingspåskeæg"
|
msgstr "Dit yndlingspåskeæg"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1734,19 +1729,19 @@ msgstr[1] "%u inputs"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Systemlyde"
|
msgstr "Systemlyde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:330
|
#: ../src/main.c:332
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Udskriv version"
|
msgstr "Udskriv version"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:336
|
#: ../src/main.c:338
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "Tilstand brugt af GDM til indlogningskærm"
|
msgstr "Tilstand brugt af GDM til indlogningskærm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:342
|
#: ../src/main.c:344
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||||
msgstr "Brug en specifik tilstand, f.eks. \"gdm\" til logind-skærm"
|
msgstr "Brug en specifik tilstand, f.eks. \"gdm\" til logind-skærm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:348
|
#: ../src/main.c:350
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Vis mulige tilstande"
|
msgstr "Vis mulige tilstande"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1775,6 +1770,9 @@ msgstr "Standard"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Godkendelsesdialogen blev afvist af brugeren"
|
msgstr "Godkendelsesdialogen blev afvist af brugeren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Switch Session"
|
||||||
|
#~ msgstr "Skift session"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
|
#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||||
#~ msgstr "Kunne ikke afmontere \"%s\""
|
#~ msgstr "Kunne ikke afmontere \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user