Updated Danish translation

This commit is contained in:
Ask H. Larsen 2012-10-15 06:36:57 +02:00 committed by Kenneth Nielsen
parent 562f56130a
commit 19946f1d19

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 22:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-15 06:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-25 09:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-12 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@ -253,11 +253,11 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "" msgstr ""
"Vælg en udvidelse at konfigurere ved hjælp af kombinationsboksen ovenfor." "Vælg en udvidelse at konfigurere ved hjælp af kombinationsboksen ovenfor."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:528 #: ../js/gdm/loginDialog.js:529
msgid "Session..." msgid "Session..."
msgstr "Session..." msgstr "Session..."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:676 #: ../js/gdm/loginDialog.js:677
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Log ind" msgstr "Log ind"
@ -265,34 +265,33 @@ msgstr "Log ind"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:743 #: ../js/gdm/loginDialog.js:736
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Ikke listet?" msgstr "Ikke listet?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:896 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/gdm/loginDialog.js:889 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:166 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:167
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annullér" msgstr "Annullér"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:901 #: ../js/gdm/loginDialog.js:894
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Log ind" msgstr "Log ind"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1240 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1215
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Indlogningsvindue" msgstr "Indlogningsvindue"
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen #. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
#: ../js/gdm/powerMenu.js:35 #: ../js/gdm/powerMenu.js:35
#, fuzzy
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "Sluk" msgstr "Strøm"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:663 ../js/ui/userMenu.js:667 #: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:660 ../js/ui/userMenu.js:664
#: ../js/ui/userMenu.js:778 #: ../js/ui/userMenu.js:775
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Hviletilstand" msgstr "Hviletilstand"
@ -300,8 +299,8 @@ msgstr "Hviletilstand"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Genstart" msgstr "Genstart"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:665 ../js/ui/userMenu.js:667 #: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:662 ../js/ui/userMenu.js:664
#: ../js/ui/userMenu.js:777 #: ../js/ui/userMenu.js:774
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Sluk" msgstr "Sluk"
@ -352,7 +351,7 @@ msgstr "INDSTILLINGER"
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nyt vindue" msgstr "Nyt vindue"
#: ../js/ui/appDisplay.js:678 ../js/ui/dash.js:271 #: ../js/ui/appDisplay.js:678 ../js/ui/dash.js:290
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter" msgstr "Fjern fra favoritter"
@ -516,16 +515,16 @@ msgstr "Denne uge"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Næste uge" msgstr "Næste uge"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:278 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:297
msgid "Removable Devices" msgid "Removable Devices"
msgstr "Flytbare enheder" msgstr "Flytbare enheder"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:575 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
#, c-format #, c-format
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "Åbn med %s" msgstr "Åbn med %s"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:601 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
msgid "Eject" msgid "Eject"
msgstr "Skub ud" msgstr "Skub ud"
@ -897,7 +896,7 @@ msgstr "Redigér konto"
msgid "Unknown reason" msgid "Unknown reason"
msgstr "Ukendt årsag" msgstr "Ukendt årsag"
#: ../js/ui/dash.js:245 ../js/ui/dash.js:273 #: ../js/ui/dash.js:253 ../js/ui/dash.js:292
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Vis programmer" msgstr "Vis programmer"
@ -905,14 +904,14 @@ msgstr "Vis programmer"
msgid "Date and Time Settings" msgid "Date and Time Settings"
msgstr "Indstillinger for dato og tid" msgstr "Indstillinger for dato og tid"
#: ../js/ui/dateMenu.js:109 #: ../js/ui/dateMenu.js:111
msgid "Open Calendar" msgid "Open Calendar"
msgstr "Åbn kalender" msgstr "Åbn kalender"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #.
#: ../js/ui/dateMenu.js:175 #: ../js/ui/dateMenu.js:201
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y"
@ -1078,11 +1077,11 @@ msgstr "Åbn"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: ../js/ui/messageTray.js:2088 #: ../js/ui/messageTray.js:1540
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "Besked-statusfelt" msgstr "Besked-statusfelt"
#: ../js/ui/messageTray.js:2551 #: ../js/ui/messageTray.js:2547
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Systeminformation" msgstr "Systeminformation"
@ -1146,14 +1145,14 @@ msgstr "Indtast en kommando:"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %B" msgstr "%A, %d. %B"
#: ../js/ui/screenShield.js:144 #: ../js/ui/screenShield.js:143
#, c-format #, c-format
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages" msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d ny besked" msgstr[0] "%d ny besked"
msgstr[1] "%d nye beskeder" msgstr[1] "%d nye beskeder"
#: ../js/ui/screenShield.js:146 #: ../js/ui/screenShield.js:145
#, c-format #, c-format
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
@ -1192,7 +1191,7 @@ msgstr "Adgangskode"
msgid "Remember Password" msgid "Remember Password"
msgstr "Husk adgangskode" msgstr "Husk adgangskode"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:169 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:170
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Lås op" msgstr "Lås op"
@ -1604,7 +1603,7 @@ msgstr "Lydstyrke"
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon" msgstr "Mikrofon"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:176 #: ../js/ui/unlockDialog.js:177
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Log ind som en anden bruger" msgstr "Log ind som en anden bruger"
@ -1632,39 +1631,35 @@ msgstr "Tomgang"
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Utilgængelig" msgstr "Utilgængelig"
#: ../js/ui/userMenu.js:618 ../js/ui/userMenu.js:759 #: ../js/ui/userMenu.js:740
msgid "Switch User"
msgstr "Skift bruger"
#: ../js/ui/userMenu.js:619
msgid "Switch Session"
msgstr "Skift session"
#: ../js/ui/userMenu.js:743
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Beskeder" msgstr "Beskeder"
#: ../js/ui/userMenu.js:751 #: ../js/ui/userMenu.js:748
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "Systemindstillinger" msgstr "Systemindstillinger"
#: ../js/ui/userMenu.js:764 #: ../js/ui/userMenu.js:756
msgid "Switch User"
msgstr "Skift bruger"
#: ../js/ui/userMenu.js:761
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Log ud" msgstr "Log ud"
#: ../js/ui/userMenu.js:769 #: ../js/ui/userMenu.js:766
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Lås" msgstr "Lås"
#: ../js/ui/userMenu.js:784 #: ../js/ui/userMenu.js:781
msgid "Install Updates & Restart" msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Installér opdateringer og genstart" msgstr "Installér opdateringer og genstart"
#: ../js/ui/userMenu.js:802 #: ../js/ui/userMenu.js:799
msgid "Your chat status will be set to busy" msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Din chat-status vil blive angivet som optaget" msgstr "Din chat-status vil blive angivet som optaget"
#: ../js/ui/userMenu.js:803 #: ../js/ui/userMenu.js:800
msgid "" msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages." "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1685,7 +1680,7 @@ msgstr "Programmer"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Søg" msgstr "Søg"
#: ../js/ui/wanda.js:119 #: ../js/ui/wanda.js:117
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sorry, no wisdom for you today:\n" "Sorry, no wisdom for you today:\n"
@ -1694,12 +1689,12 @@ msgstr ""
"Beklager, ingen visdom til dig i dag:\n" "Beklager, ingen visdom til dig i dag:\n"
"%s" "%s"
#: ../js/ui/wanda.js:123 #: ../js/ui/wanda.js:121
#, c-format #, c-format
msgid "%s the Oracle says" msgid "%s the Oracle says"
msgstr "Oraklet %s siger" msgstr "Oraklet %s siger"
#: ../js/ui/wanda.js:164 #: ../js/ui/wanda.js:162
msgid "Your favorite Easter Egg" msgid "Your favorite Easter Egg"
msgstr "Dit yndlingspåskeæg" msgstr "Dit yndlingspåskeæg"
@ -1734,19 +1729,19 @@ msgstr[1] "%u inputs"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Systemlyde" msgstr "Systemlyde"
#: ../src/main.c:330 #: ../src/main.c:332
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Udskriv version" msgstr "Udskriv version"
#: ../src/main.c:336 #: ../src/main.c:338
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Tilstand brugt af GDM til indlogningskærm" msgstr "Tilstand brugt af GDM til indlogningskærm"
#: ../src/main.c:342 #: ../src/main.c:344
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "Brug en specifik tilstand, f.eks. \"gdm\" til logind-skærm" msgstr "Brug en specifik tilstand, f.eks. \"gdm\" til logind-skærm"
#: ../src/main.c:348 #: ../src/main.c:350
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Vis mulige tilstande" msgstr "Vis mulige tilstande"
@ -1775,6 +1770,9 @@ msgstr "Standard"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Godkendelsesdialogen blev afvist af brugeren" msgstr "Godkendelsesdialogen blev afvist af brugeren"
#~ msgid "Switch Session"
#~ msgstr "Skift session"
#~ msgid "Failed to unmount '%s'" #~ msgid "Failed to unmount '%s'"
#~ msgstr "Kunne ikke afmontere \"%s\"" #~ msgstr "Kunne ikke afmontere \"%s\""