Updated Danish translation

This commit is contained in:
Ask H. Larsen 2012-10-15 06:36:57 +02:00 committed by Kenneth Nielsen
parent 562f56130a
commit 19946f1d19

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 22:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-25 09:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 06:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-12 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@ -253,11 +253,11 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr ""
"Vælg en udvidelse at konfigurere ved hjælp af kombinationsboksen ovenfor."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:528
#: ../js/gdm/loginDialog.js:529
msgid "Session..."
msgstr "Session..."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:676
#: ../js/gdm/loginDialog.js:677
msgctxt "title"
msgid "Sign In"
msgstr "Log ind"
@ -265,34 +265,33 @@ msgstr "Log ind"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:743
#: ../js/gdm/loginDialog.js:736
msgid "Not listed?"
msgstr "Ikke listet?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:896 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/gdm/loginDialog.js:889 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:166
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:167
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:901
#: ../js/gdm/loginDialog.js:894
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Log ind"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1240
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1215
msgid "Login Window"
msgstr "Indlogningsvindue"
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
#: ../js/gdm/powerMenu.js:35
#, fuzzy
msgid "Power"
msgstr "Sluk"
msgstr "Strøm"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:663 ../js/ui/userMenu.js:667
#: ../js/ui/userMenu.js:778
#: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:660 ../js/ui/userMenu.js:664
#: ../js/ui/userMenu.js:775
msgid "Suspend"
msgstr "Hviletilstand"
@ -300,8 +299,8 @@ msgstr "Hviletilstand"
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:665 ../js/ui/userMenu.js:667
#: ../js/ui/userMenu.js:777
#: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:662 ../js/ui/userMenu.js:664
#: ../js/ui/userMenu.js:774
msgid "Power Off"
msgstr "Sluk"
@ -352,7 +351,7 @@ msgstr "INDSTILLINGER"
msgid "New Window"
msgstr "Nyt vindue"
#: ../js/ui/appDisplay.js:678 ../js/ui/dash.js:271
#: ../js/ui/appDisplay.js:678 ../js/ui/dash.js:290
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
@ -516,16 +515,16 @@ msgstr "Denne uge"
msgid "Next week"
msgstr "Næste uge"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:278
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:297
msgid "Removable Devices"
msgstr "Flytbare enheder"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:575
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Åbn med %s"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:601
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
msgid "Eject"
msgstr "Skub ud"
@ -897,7 +896,7 @@ msgstr "Redigér konto"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ukendt årsag"
#: ../js/ui/dash.js:245 ../js/ui/dash.js:273
#: ../js/ui/dash.js:253 ../js/ui/dash.js:292
msgid "Show Applications"
msgstr "Vis programmer"
@ -905,14 +904,14 @@ msgstr "Vis programmer"
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "Indstillinger for dato og tid"
#: ../js/ui/dateMenu.js:109
#: ../js/ui/dateMenu.js:111
msgid "Open Calendar"
msgstr "Åbn kalender"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
#: ../js/ui/dateMenu.js:175
#: ../js/ui/dateMenu.js:201
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
@ -1078,11 +1077,11 @@ msgstr "Åbn"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: ../js/ui/messageTray.js:2088
#: ../js/ui/messageTray.js:1540
msgid "Message Tray"
msgstr "Besked-statusfelt"
#: ../js/ui/messageTray.js:2551
#: ../js/ui/messageTray.js:2547
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformation"
@ -1146,14 +1145,14 @@ msgstr "Indtast en kommando:"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %B"
#: ../js/ui/screenShield.js:144
#: ../js/ui/screenShield.js:143
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d ny besked"
msgstr[1] "%d nye beskeder"
#: ../js/ui/screenShield.js:146
#: ../js/ui/screenShield.js:145
#, c-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
@ -1192,7 +1191,7 @@ msgstr "Adgangskode"
msgid "Remember Password"
msgstr "Husk adgangskode"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:169
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:170
msgid "Unlock"
msgstr "Lås op"
@ -1604,7 +1603,7 @@ msgstr "Lydstyrke"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:176
#: ../js/ui/unlockDialog.js:177
msgid "Log in as another user"
msgstr "Log ind som en anden bruger"
@ -1632,39 +1631,35 @@ msgstr "Tomgang"
msgid "Unavailable"
msgstr "Utilgængelig"
#: ../js/ui/userMenu.js:618 ../js/ui/userMenu.js:759
msgid "Switch User"
msgstr "Skift bruger"
#: ../js/ui/userMenu.js:619
msgid "Switch Session"
msgstr "Skift session"
#: ../js/ui/userMenu.js:743
#: ../js/ui/userMenu.js:740
msgid "Notifications"
msgstr "Beskeder"
#: ../js/ui/userMenu.js:751
#: ../js/ui/userMenu.js:748
msgid "System Settings"
msgstr "Systemindstillinger"
#: ../js/ui/userMenu.js:764
#: ../js/ui/userMenu.js:756
msgid "Switch User"
msgstr "Skift bruger"
#: ../js/ui/userMenu.js:761
msgid "Log Out"
msgstr "Log ud"
#: ../js/ui/userMenu.js:769
#: ../js/ui/userMenu.js:766
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#: ../js/ui/userMenu.js:784
#: ../js/ui/userMenu.js:781
msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Installér opdateringer og genstart"
#: ../js/ui/userMenu.js:802
#: ../js/ui/userMenu.js:799
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Din chat-status vil blive angivet som optaget"
#: ../js/ui/userMenu.js:803
#: ../js/ui/userMenu.js:800
msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1685,7 +1680,7 @@ msgstr "Programmer"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: ../js/ui/wanda.js:119
#: ../js/ui/wanda.js:117
#, c-format
msgid ""
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
@ -1694,12 +1689,12 @@ msgstr ""
"Beklager, ingen visdom til dig i dag:\n"
"%s"
#: ../js/ui/wanda.js:123
#: ../js/ui/wanda.js:121
#, c-format
msgid "%s the Oracle says"
msgstr "Oraklet %s siger"
#: ../js/ui/wanda.js:164
#: ../js/ui/wanda.js:162
msgid "Your favorite Easter Egg"
msgstr "Dit yndlingspåskeæg"
@ -1734,19 +1729,19 @@ msgstr[1] "%u inputs"
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemlyde"
#: ../src/main.c:330
#: ../src/main.c:332
msgid "Print version"
msgstr "Udskriv version"
#: ../src/main.c:336
#: ../src/main.c:338
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Tilstand brugt af GDM til indlogningskærm"
#: ../src/main.c:342
#: ../src/main.c:344
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "Brug en specifik tilstand, f.eks. \"gdm\" til logind-skærm"
#: ../src/main.c:348
#: ../src/main.c:350
msgid "List possible modes"
msgstr "Vis mulige tilstande"
@ -1775,6 +1770,9 @@ msgstr "Standard"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Godkendelsesdialogen blev afvist af brugeren"
#~ msgid "Switch Session"
#~ msgstr "Skift session"
#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
#~ msgstr "Kunne ikke afmontere \"%s\""