Updated Galician translations

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2011-09-14 23:04:50 +02:00
parent f3235882f3
commit 196ab6a7c3

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-10 03:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-14 23:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
@ -208,9 +208,9 @@ msgstr "Iniciar sesión"
msgid "Not listed?"
msgstr "Non está na lista?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:928 ../js/ui/endSessionDialog.js:410
#: ../js/ui/networkAgent.js:158 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
#: ../js/gdm/loginDialog.js:928 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:158
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "ELEMENTOS RECENTES"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Saír da sesión de %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:67
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Log Out"
msgstr "Saír da sesión"
@ -530,58 +530,75 @@ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr ""
"Prema sobre Saír da sesión para saír de estes aplicativos e pechar a sesión."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
#, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr "Vaise pechar a sesión de %s de forma automática en %d segundos."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
#, c-format
msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr "A súa sesión pecharase automaticamente en %d segundos."
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Vaise pechar a sesión de %s de forma automática en %d segundo."
msgstr[1] "Vaise pechar a sesión de %s de forma automática en %d segundos."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
#, c-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "A súa sesión pecharase automaticamente en %d segundo."
msgstr[1] "A súa sesión pecharase automaticamente en %d segundos."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
msgid "Logging out of the system."
msgstr "Saíndo da sesión."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 ../js/ui/endSessionDialog.js:79
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr ""
"Prema sobre Apagar para saír de estes aplicativos e apagar o computador."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
#, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "O seu computador apagarase automaticamente en %d segundos."
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "O seu computador apagarase automaticamente en %d segundo."
msgstr[1] "O seu computador apagarase automaticamente en %d segundos."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
msgid "Powering off the system."
msgstr "Apagando o sistema."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 ../js/ui/endSessionDialog.js:85
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 ../js/ui/endSessionDialog.js:97
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:106
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"Prema sobre Reiniciar para saír de estes aplicativos e reiniciar o seu "
"computador."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "O seu computador reiniciarase automaticamente en %d segundos."
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "O seu computador reiniciarase automaticamente en %d segundo."
msgstr[1] "O seu computador reiniciarase automaticamente en %d segundos."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:104
msgid "Restarting the system."
msgstr "Reiniciando o computador."
#: ../js/ui/extensionSystem.js:481
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: ../js/ui/extensionSystem.js:485
#, c-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "Desexa descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:513 ../js/ui/status/power.js:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
@ -743,7 +760,7 @@ msgstr "Saír de %s"
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#: ../js/ui/panel.js:967
#: ../js/ui/panel.js:977
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"
@ -1095,7 +1112,7 @@ msgid "Connectivity lost"
msgstr "Conectividade perdida"
#: ../js/ui/status/network.js:1748
msgid "You're no longer connected to the network"
msgid "You are no longer connected to the network"
msgstr "Xa non está conectado á rede"
#: ../js/ui/status/network.js:1756
@ -1106,11 +1123,11 @@ msgstr "Produciuse un fallo na conexión"
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Produciuse un fallo na activación da conexión de rede"
#: ../js/ui/status/network.js:1992
#: ../js/ui/status/network.js:2008
msgid "Networking is disabled"
msgstr "A rede está desactivada"
#: ../js/ui/status/network.js:2117
#: ../js/ui/status/network.js:2133
msgid "Network Manager"
msgstr "Xestor de rede"
@ -1156,6 +1173,12 @@ msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d minuto restante"
msgstr[1] "%d minutos restantes"
#: ../js/ui/status/power.js:121 ../js/ui/status/power.js:194
#, c-format
msgctxt "percent of battery remaining"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: ../js/ui/status/power.js:201
msgid "AC adapter"
msgstr "Adaptador de corrente"