Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2010-07-25 21:41:56 +02:00
parent cd0e31cd30
commit 1850c93785

106
po/sl.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-19 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-20 20:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-25 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-25 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -174,28 +174,28 @@ msgid "_24 hour format"
msgstr "_24-urni zapis časa"
#. **** Applications ****
#: ../js/ui/appDisplay.js:388
#: ../js/ui/dash.js:767
#: ../js/ui/appDisplay.js:384
#: ../js/ui/dash.js:773
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "Programi"
#: ../js/ui/appDisplay.js:420
#: ../js/ui/appDisplay.js:416
msgid "PREFERENCES"
msgstr "Možnosti"
#: ../js/ui/appDisplay.js:726
#: ../js/ui/appDisplay.js:721
msgid "New Window"
msgstr "Novo okno"
#: ../js/ui/appDisplay.js:730
#: ../js/ui/appDisplay.js:725
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
#: ../js/ui/appDisplay.js:731
#: ../js/ui/appDisplay.js:726
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1038
#: ../js/ui/appDisplay.js:1033
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "S potegom na to mesto se izbor doda med priljubljene"
@ -204,34 +204,34 @@ msgstr "S potegom na to mesto se izbor doda med priljubljene"
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "Program \"%s\" je dodan med priljubljeno."
#: ../js/ui/appFavorites.js:106
#: ../js/ui/appFavorites.js:107
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih."
#: ../js/ui/dash.js:146
#: ../js/ui/dash.js:142
msgid "Find"
msgstr "Najdi"
#: ../js/ui/dash.js:465
#: ../js/ui/dash.js:471
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje ..."
#: ../js/ui/dash.js:479
#: ../js/ui/dash.js:485
msgid "No matching results."
msgstr "Ni zadetkov iskanja"
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:786
#: ../js/ui/placeDisplay.js:552
#: ../js/ui/dash.js:792
#: ../js/ui/placeDisplay.js:550
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "Mesta in naprave"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:793
#: ../js/ui/docDisplay.js:497
#: ../js/ui/dash.js:799
#: ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "Nedavni predmeti"
@ -263,78 +263,98 @@ msgstr "Poglej vir"
msgid "Web Page"
msgstr "Spletna stran"
#: ../js/ui/overview.js:165
#: ../js/ui/overview.js:159
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
#: ../js/ui/panel.js:519
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:473
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Končaj %s"
#: ../js/ui/panel.js:498
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:605
#: ../js/ui/panel.js:584
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a. %e. %b., %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:606
#: ../js/ui/panel.js:585
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a, %e. %b., %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:610
#: ../js/ui/panel.js:589
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a. %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:611
#: ../js/ui/panel.js:590
msgid "%a %R"
msgstr "%a. %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:618
#: ../js/ui/panel.js:597
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a. %e. %b., %H:%M:%S"
#: ../js/ui/panel.js:619
#: ../js/ui/panel.js:598
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a. %e. %b., %H:%M"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:623
#: ../js/ui/panel.js:602
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a, %H:%M:%S"
#: ../js/ui/panel.js:624
#: ../js/ui/panel.js:603
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:726
#: ../js/ui/panel.js:741
msgid "Activities"
msgstr "Dejavnosti"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:109
#: ../js/ui/placeDisplay.js:107
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "Ni mogoče odklopiti '%s'"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:112
#: ../js/ui/placeDisplay.js:110
msgid "Retry"
msgstr "Poskusi znova"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:157
#: ../js/ui/placeDisplay.js:155
msgid "Connect to..."
msgstr "Povezava z ..."
#: ../js/ui/runDialog.js:234
#. Translators: the "ON" and "OFF" strings are used in the
#. toggle switches in the status area menus, and must be SHORT.
#. If you don't have suitable short words, consider initials,
#. "0"/"1", "⚪"/"⚫", etc.
#: ../js/ui/popupMenu.js:30
#: ../js/ui/popupMenu.js:40
msgid "ON"
msgstr "⚪"
#: ../js/ui/popupMenu.js:31
#: ../js/ui/popupMenu.js:45
msgid "OFF"
msgstr "⚫"
#: ../js/ui/runDialog.js:233
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Vnos ukaza:"
#: ../js/ui/runDialog.js:379
#: ../js/ui/runDialog.js:378
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Izvedba '%s' je spodletela:"
@ -375,29 +395,29 @@ msgstr "Odjava ..."
msgid "Shut Down..."
msgstr "Izklopi ..."
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr "%s je končal začenjanje"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:49
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' storitev je pripravljena"
#: ../js/ui/workspacesView.js:237
#: ../js/ui/workspacesView.js:230
msgid "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
msgstr "Ni mogoče dodati nove delovne površine, ker je doseženo njihovo največje dovoljeno število."
#: ../js/ui/workspacesView.js:254
#: ../js/ui/workspacesView.js:247
msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "Ni mogoče odstraniti prve delovne površine."
#: ../src/shell-global.c:1039
#: ../src/shell-global.c:1105
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Pred manj kot eno minuto"
#: ../src/shell-global.c:1043
#: ../src/shell-global.c:1109
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@ -406,7 +426,7 @@ msgstr[1] "Pred %d minuto"
msgstr[2] "Pred %d minutama"
msgstr[3] "Pred %d minutami"
#: ../src/shell-global.c:1048
#: ../src/shell-global.c:1114
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@ -415,7 +435,7 @@ msgstr[1] "Pred %d uro"
msgstr[2] "Pred %d urama"
msgstr[3] "Pred %d urami"
#: ../src/shell-global.c:1053
#: ../src/shell-global.c:1119
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@ -424,7 +444,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dnevom"
msgstr[2] "Pred %d dnevoma"
msgstr[3] "Pred %d dnevi"
#: ../src/shell-global.c:1058
#: ../src/shell-global.c:1124
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@ -457,8 +477,6 @@ msgstr "Poišči"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Quit %s"
#~ msgstr "Končaj %s"
#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Stranska vrstica"
#~ msgid "%H:%M"