diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 213d73a3c..a9c394d87 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -11,14 +11,14 @@ # Muhammet Kara , 2011-2017. # Furkan Ahmet Kara , 2017, 2018. # Sabri Ünal , 2014, 2019, 2020, 2023, 2024. -# Emin Tufan Çetin , 2017-2024. +# Emin Tufan Çetin , 2017-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 13:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-01 08:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 18:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-11 08:00+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 msgid "Launchers" @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "Open new window of pinned app 9" msgstr "Sabitlenmiş 9. uygulamanın yeni penceresini aç" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2274 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2272 msgid "Screenshots" msgstr "Ekran Görüntüleri" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Pencerenin ekran görüntüsünü al" msgid "Record a screencast interactively" msgstr "Etkileşimli olarak ekranı kaydet" -#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1298 +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1308 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -555,6 +555,10 @@ msgstr "Uzantılar" msgid "Network Login" msgstr "Ağdan Oturum Açma" +#: data/X-GNOME-Shell-Utilities.directory.desktop.in:3 +msgid "Utilities" +msgstr "Araçlar" + #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:275 msgid "Something’s gone wrong" @@ -581,15 +585,15 @@ msgstr "Ana Sayfa" msgid "Visit extension homepage" msgstr "Uzantı ana sayfasını ziyaret et" -#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/gdm/loginDialog.js:466 -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:113 +#: js/gdm/authPrompt.js:155 js/gdm/loginDialog.js:466 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 js/ui/components/networkAgent.js:113 #: js/ui/components/polkitAgent.js:144 js/ui/endSessionDialog.js:437 #: js/ui/extensionDownloader.js:276 js/ui/shellMountOperation.js:382 #: js/ui/shellMountOperation.js:392 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:213 +#: js/gdm/authPrompt.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:213 #: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:265 #: js/ui/components/networkAgent.js:298 js/ui/components/networkAgent.js:337 #: js/ui/components/networkAgent.js:350 js/ui/components/polkitAgent.js:286 @@ -703,6 +707,164 @@ msgstr "(ya da parmağı okuyucuda kaydır)" msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(ya da parmağı okuyucuya yerleştir)" +#: js/misc/breakManager.js:764 +msgid "Break complete sound" +msgstr "Mola tamamlanma sesi" + +#: js/misc/breakManager.js:956 +#, javascript-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d saniye" + +#: js/misc/breakManager.js:962 +#, javascript-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d dakika" + +#: js/misc/breakManager.js:968 +#, javascript-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d saat" + +#: js/misc/breakManager.js:974 +#, javascript-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d gün" + +#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” +#: js/misc/breakManager.js:1057 +#, javascript-format +msgid "It will be time for a break in %s" +msgid_plural "It will be time for a break in %s" +msgstr[0] "Molaya kalan süre: %s" + +#: js/misc/breakManager.js:1065 +msgid "Movement Break Soon" +msgstr "Kımıldama Molası Yakında" + +#: js/misc/breakManager.js:1068 +msgid "Eyesight Break Soon" +msgstr "Göz Dinlendirme Molası Yakında" + +#: js/misc/breakManager.js:1071 +msgid "Break Soon" +msgstr "Mola Yakında" + +#: js/misc/breakManager.js:1115 +msgid "Movement Break in Progress" +msgstr "Kımıldama Molası Sürüyor" + +#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” +#: js/misc/breakManager.js:1118 +#, javascript-format +msgid "Continue moving around for %s" +msgid_plural "Continue moving around for %s" +msgstr[0] "%s boyunca kımıldayın" + +#: js/misc/breakManager.js:1124 +msgid "Eyesight Break in Progress" +msgstr "Göz Dinlendirme Molası Sürüyor" + +#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” +#: js/misc/breakManager.js:1127 +#, javascript-format +msgid "Continue looking away for %s" +msgid_plural "Continue looking away for %s" +msgstr[0] "%s çevrenize bakın" + +#: js/misc/breakManager.js:1133 +msgid "Break in Progress" +msgstr "Mola Sürüyor" + +# 3 dakika 45 saniye molanız kaldı +#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” +#: js/misc/breakManager.js:1136 +#, javascript-format +msgid "%s left in your break" +msgid_plural "%s left in your break" +msgstr[0] "%s molanız kaldı" + +#: js/misc/breakManager.js:1175 +msgid "Time for a Movement Break" +msgstr "Kımıldama Molası Zamanı" + +#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” +#: js/misc/breakManager.js:1178 +#, javascript-format +msgid "Take a break from the device and move around for %s" +msgid_plural "Take a break from the device and move around for %s" +msgstr[0] "Aygıtınızdan uzaklaşın ve %s boyunca kımıldayın" + +#: js/misc/breakManager.js:1184 +msgid "Time for an Eyesight Break" +msgstr "Göz Dinlendirme Molası Zamanı" + +#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” +#: js/misc/breakManager.js:1187 +#, javascript-format +msgid "" +"Take a break from the screen. Look at least 6 meters away for at least %s" +msgid_plural "" +"Take a break from the screen. Look at least 6 meters away for at least %s" +msgstr[0] "Ekrana ara verin. En az %s boyunca en az 6 metre uzağa bakın" + +#: js/misc/breakManager.js:1193 +msgid "Time for a Break" +msgstr "Mola Zamanı" + +#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” +#: js/misc/breakManager.js:1196 +#, javascript-format +msgid "It’s time to take a break. Get away from the device for %s!" +msgid_plural "It’s time to take a break. Get away from the device for %s!" +msgstr[0] "Mola zamanı. %s aygıttan uzaklaşın!" + +#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” +#: js/misc/breakManager.js:1218 +#, javascript-format +msgid "You were due to take a break %s ago" +msgid_plural "You were due to take a break %s ago" +msgstr[0] "%s önce mola vermeliydiniz" + +#: js/misc/breakManager.js:1224 +msgid "Break Overdue" +msgstr "Mola Gecikti" + +#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” +#: js/misc/breakManager.js:1238 +#, javascript-format +msgid "There is %s remaining in your break" +msgid_plural "There are %s remaining in your break" +msgstr[0] "%s daha molanız var" + +#: js/misc/breakManager.js:1244 +msgid "Break Interrupted" +msgstr "Mola Yarıda Kesildi" + +#: js/misc/breakManager.js:1315 +msgid "Delay" +msgstr "Geciktir" + +#: js/misc/breakManager.js:1336 js/ui/welcomeDialog.js:61 +msgid "Skip" +msgstr "Atla" + +#: js/misc/breakManager.js:1357 +msgid "Take" +msgstr "Al" + +#. Translators: This is a notification to warn the user that a +#. screen time break will start shortly. +#: js/misc/breakManager.js:1420 +#, javascript-format +msgid "Break in %d second" +msgid_plural "Break in %d seconds" +msgstr[0] "Molaya %d saniye kaldı" + #. Translators: The name of the power-off action in search #: js/misc/systemActions.js:91 msgctxt "search-result" @@ -955,7 +1117,7 @@ msgstr "Reddet" msgid "Allow" msgstr "İzin Ver" -#: js/ui/appDisplay.js:1769 +#: js/ui/appDisplay.js:1767 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Adsız Klasör" @@ -969,7 +1131,7 @@ msgstr "%s, konsola iliştirildi." msgid "%s has been unpinned from the dash." msgstr "%s, konsoldan çıkarıldı." -#: js/ui/appFavorites.js:208 js/ui/main.js:281 +#: js/ui/appFavorites.js:208 js/ui/main.js:290 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" @@ -1010,19 +1172,19 @@ msgstr "Ayrık Ekran Kartıyla Başlat" msgid "Select Audio Device" msgstr "Ses Aygıtı Seç" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:61 js/ui/status/volume.js:81 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 js/ui/status/volume.js:81 msgid "Sound Settings" msgstr "Ses Ayarları" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:74 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:75 msgid "Headphones" msgstr "Kulaklıklar" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:76 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:77 msgid "Headset" msgstr "Kulaklıklı Mikrofon" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:356 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:79 js/ui/status/volume.js:366 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -1207,7 +1369,7 @@ msgstr "" "Diğer seçenek olarak, yönlendiricinizde “WPS” düğmesini kullanarak " "bağlayabilirsiniz" -#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/status/bluetooth.js:245 +#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/status/bluetooth.js:246 #: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" @@ -1556,11 +1718,11 @@ msgstr "Uzantı Kur" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "“%s” uzantısı extensions.gnome.org üstünden indirilip kurulsun mu?" -#: js/ui/extensionSystem.js:352 +#: js/ui/extensionSystem.js:354 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Uzantı Güncellemeleri Var" -#: js/ui/extensionSystem.js:353 +#: js/ui/extensionSystem.js:355 msgid "Extension updates are ready to be installed" msgstr "Uzantı güncellemeleri kuruluma hazır" @@ -1641,7 +1803,7 @@ msgstr "Kapat" msgid "Leave Off" msgstr "Kapalı Bırak" -#: js/ui/keyboard.js:180 js/ui/status/keyboard.js:897 +#: js/ui/keyboard.js:180 js/ui/status/keyboard.js:899 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Klavye Ayarları" @@ -1699,19 +1861,19 @@ msgstr "Kaynağı Görüntüle" msgid "Web Page" msgstr "Web Sayfası" -#: js/ui/main.js:277 +#: js/ui/main.js:286 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "Sistem güvensiz kipe sokuldu" -#: js/ui/main.js:278 +#: js/ui/main.js:287 msgid "Apps now have unrestricted access" msgstr "Şimdi uygulamaların sınırsız erişimi var" -#: js/ui/main.js:338 +#: js/ui/main.js:347 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Yetkili kullanıcı olarak oturum açılmış" -#: js/ui/main.js:339 +#: js/ui/main.js:348 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1720,11 +1882,11 @@ msgstr "" "kaçınılmalıdır. Eğer yapabiliyorsanız sıradan kullanıcı olarak oturum " "açmalısınız." -#: js/ui/main.js:387 +#: js/ui/main.js:396 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Ekran Kilidi devre dışı" -#: js/ui/main.js:388 +#: js/ui/main.js:397 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager" msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir" @@ -1823,7 +1985,7 @@ msgstr "Sistem" msgid "Top Bar" msgstr "Tepe Çubuğu" -#: js/ui/quickSettings.js:188 +#: js/ui/quickSettings.js:185 js/ui/quickSettings.js:336 msgid "Open menu" msgstr "Menüyü aç" @@ -1835,11 +1997,11 @@ msgstr "Komut Çalıştır" msgid "Press ESC to close" msgstr "Çıkmak için ESC’ye bas" -#: js/ui/runDialog.js:241 +#: js/ui/runDialog.js:253 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Wayland’de yeniden başlatma kullanılabilir değil" -#: js/ui/runDialog.js:246 +#: js/ui/runDialog.js:258 msgid "Restarting…" msgstr "Yeniden başlatılıyor…" @@ -1855,124 +2017,123 @@ msgstr "Kilitlenemedi" msgid "Lock was blocked by an app" msgstr "Kilitleme bir uygulamaca engellendi" -#: js/ui/screenshot.js:1252 +#: js/ui/screenshot.js:1250 msgid "Selection" msgstr "Seçim" -#: js/ui/screenshot.js:1262 +#: js/ui/screenshot.js:1260 msgid "Area Selection" msgstr "Alan Seçimi" -#: js/ui/screenshot.js:1267 +#: js/ui/screenshot.js:1265 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: js/ui/screenshot.js:1277 +#: js/ui/screenshot.js:1275 msgid "Screen Selection" msgstr "Ekran Seçimi" -#: js/ui/screenshot.js:1282 +#: js/ui/screenshot.js:1280 msgid "Window" msgstr "Pencere" -#: js/ui/screenshot.js:1292 +#: js/ui/screenshot.js:1290 msgid "Window Selection" msgstr "Pencere Seçimi" -#. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/screenshot.js:1317 js/ui/status/system.js:111 js/ui/windowMenu.js:28 +#: js/ui/screenshot.js:1315 js/ui/status/system.js:111 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü Al" -#: js/ui/screenshot.js:1333 +#: js/ui/screenshot.js:1331 msgid "Record Screen" msgstr "Ekranı Kaydet" #. Translators: since this string refers to an action, #. it needs to be phrased as a verb. -#: js/ui/screenshot.js:1350 +#: js/ui/screenshot.js:1348 msgid "Capture" msgstr "Yakala" -#: js/ui/screenshot.js:1372 +#: js/ui/screenshot.js:1370 msgid "Show Pointer" msgstr "İmleci Göster" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1996 +#: js/ui/screenshot.js:1994 msgid "Screencasts" msgstr "Ekran Kaydı" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast From 07-17-2013 10:00:46 PM" -#: js/ui/screenshot.js:2001 +#: js/ui/screenshot.js:1999 #, no-c-format msgid "Screencast From %d %t" msgstr "Ekran Kaydı %d %t" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2047 +#: js/ui/screenshot.js:2045 msgid "Screencast recorded" msgstr "Ekran kaydı yakalandı" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2060 +#: js/ui/screenshot.js:2058 msgid "Screencast failed to start" msgstr "Ekran kaydı başlatılamadı" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2066 +#: js/ui/screenshot.js:2064 msgid "Screencast ended: Out of disk space" msgstr "Ekran kaydı bitti: Disk alanı doldu" #. We can encourage user to try again on service crashes since the #. recorder will auto-blocklist the pipeline that crashed. #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2072 +#: js/ui/screenshot.js:2070 msgid "Screencast ended unexpectedly, please try again" msgstr "Ekran kaydı beklenmedik biçimde bitti, lütfen yeniden deneyin" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2075 +#: js/ui/screenshot.js:2073 msgid "Screencast ended unexpectedly" msgstr "Ekran kaydı beklenmedik biçimde bitti" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:2085 js/ui/screenshot.js:2327 +#: js/ui/screenshot.js:2083 js/ui/screenshot.js:2325 msgid "Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:2092 +#: js/ui/screenshot.js:2090 msgid "Click here to view the video." msgstr "Videoyu görmek için buraya tıklayın." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:2100 js/ui/screenshot.js:2343 +#: js/ui/screenshot.js:2098 js/ui/screenshot.js:2341 msgid "Show in Files" msgstr "Dosyalar’da Göster" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2287 +#: js/ui/screenshot.js:2285 #, javascript-format msgid "Screenshot From %s" msgstr "Ekran Görüntüsü %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2333 +#: js/ui/screenshot.js:2331 msgid "Screenshot captured" msgstr "Ekran görüntüsü yakalandı" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2335 +#: js/ui/screenshot.js:2333 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Resmi panodan yapıştırabilirsiniz." -#: js/ui/screenshot.js:2391 js/ui/screenshot.js:2555 +#: js/ui/screenshot.js:2389 js/ui/screenshot.js:2553 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekran görüntüsü alındı" @@ -2110,7 +2271,7 @@ msgstr "Fare Tuşları" msgid "Accessibility Settings" msgstr "Erişilebilirlik Ayarları" -#: js/ui/status/accessibility.js:140 +#: js/ui/status/accessibility.js:123 msgid "Large Text" msgstr "Büyük Yazı" @@ -2145,44 +2306,56 @@ msgstr[0] "%d Arka Plan Uygulaması" msgid "Keyboard Brightness" msgstr "Klavye Parlaklığı" -#: js/ui/status/backlight.js:79 +#: js/ui/status/backlight.js:87 msgid "Off" msgstr "Kapalı" -#: js/ui/status/backlight.js:80 +#: js/ui/status/backlight.js:88 msgid "Low" msgstr "Düşük" -#: js/ui/status/backlight.js:81 +#: js/ui/status/backlight.js:89 msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: js/ui/status/backlight.js:147 js/ui/status/keyboard.js:879 +#: js/ui/status/backlight.js:162 js/ui/status/keyboard.js:881 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" -#: js/ui/status/bluetooth.js:245 js/ui/status/network.js:360 +#: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:360 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" -#: js/ui/status/bluetooth.js:262 js/ui/status/bluetooth.js:264 +#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" +#: js/ui/status/bluetooth.js:265 js/ui/status/network.js:354 +#, javascript-format +msgid "Disconnect %s" +msgstr "%s Bağlantısını Kes" + +#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" +#: js/ui/status/bluetooth.js:267 js/ui/status/network.js:356 +#, javascript-format +msgid "Connect to %s" +msgstr "Bağlan: %s" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:274 js/ui/status/bluetooth.js:276 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:287 js/ui/status/network.js:1900 +#: js/ui/status/bluetooth.js:299 js/ui/status/network.js:1909 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth Ayarları" -#: js/ui/status/bluetooth.js:334 +#: js/ui/status/bluetooth.js:346 msgid "No available or connected devices" msgstr "Kullanılabilir ya da bağlı aygıt yok" -#: js/ui/status/bluetooth.js:335 +#: js/ui/status/bluetooth.js:347 msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices" msgstr "Aygıtlara bağlanmak için Bluetooth’u aç" #. Translators: This is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:389 +#: js/ui/status/bluetooth.js:411 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -2216,7 +2389,7 @@ msgstr "İkincil Tık" msgid "Dwell Click" msgstr "Durağan Tık" -#: js/ui/status/keyboard.js:896 +#: js/ui/status/keyboard.js:898 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Klavye Düzenini Göster" @@ -2246,104 +2419,92 @@ msgstr "Erişime İzin Ver" msgid "" msgstr "" -#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:354 -#, javascript-format -msgid "Disconnect %s" -msgstr "%s Bağlantısını Kes" - -#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:356 -#, javascript-format -msgid "Connect to %s" -msgstr "Bağlan: %s" - -#: js/ui/status/network.js:1050 +#: js/ui/status/network.js:1059 msgid "Secure" msgstr "Güvenli" -#: js/ui/status/network.js:1050 +#: js/ui/status/network.js:1059 msgid "Not secure" msgstr "Güvensiz" -#: js/ui/status/network.js:1051 +#: js/ui/status/network.js:1060 #, javascript-format msgid "Signal strength %s%%" msgstr "%%%s sinyal gücü" #. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication -#: js/ui/status/network.js:1053 +#: js/ui/status/network.js:1062 #, javascript-format msgid "%s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1155 +#: js/ui/status/network.js:1164 #, javascript-format msgid "%s Hotspot" msgstr "%s Erişim Noktası" -#: js/ui/status/network.js:1426 +#: js/ui/status/network.js:1435 #, javascript-format msgid "%d connected" msgid_plural "%d connected" msgstr[0] "%d bağlı" -#: js/ui/status/network.js:1524 js/ui/status/network.js:1540 +#: js/ui/status/network.js:1533 js/ui/status/network.js:1549 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1525 +#: js/ui/status/network.js:1534 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN Ayarları" -#: js/ui/status/network.js:1785 +#: js/ui/status/network.js:1794 msgid "Wi–Fi" msgstr "Kablosuz" -#: js/ui/status/network.js:1787 +#: js/ui/status/network.js:1796 msgid "All Networks" msgstr "Tüm Ağlar" -#: js/ui/status/network.js:1884 +#: js/ui/status/network.js:1893 msgid "Wired Connections" msgstr "Kablolu Bağlantılar" -#: js/ui/status/network.js:1885 +#: js/ui/status/network.js:1894 msgid "Wired Settings" msgstr "Kablolu Ayarları" -#: js/ui/status/network.js:1899 +#: js/ui/status/network.js:1908 msgid "Bluetooth Tethers" msgstr "Bluetooth İnternet" #. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" -#: js/ui/status/network.js:1906 +#: js/ui/status/network.js:1915 msgid "Tether" msgstr "İnternet Paylaşımı" -#: js/ui/status/network.js:1919 +#: js/ui/status/network.js:1928 msgid "Mobile Connections" msgstr "Mobil Bağlantılar" -#: js/ui/status/network.js:1921 +#: js/ui/status/network.js:1930 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları" #. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" -#: js/ui/status/network.js:1930 +#: js/ui/status/network.js:1939 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" -#: js/ui/status/network.js:1964 +#: js/ui/status/network.js:1973 msgid "Sign Into Wi–Fi Network" msgstr "Kablosuz Ağa Giriş Yap" -#: js/ui/status/network.js:2151 +#: js/ui/status/network.js:2160 msgid "Connection failed" msgstr "Bağlantı başarısız" -#: js/ui/status/network.js:2152 +#: js/ui/status/network.js:2161 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Ağ bağlantısının etkinleşimi başarısız" @@ -2458,15 +2619,15 @@ msgstr "Sesi aç" msgid "Mute" msgstr "Sessiz" -#: js/ui/status/volume.js:286 +#: js/ui/status/volume.js:293 msgid "Volume" msgstr "Ses" -#: js/ui/status/volume.js:302 +#: js/ui/status/volume.js:309 msgid "Sound Output" msgstr "Ses Çıktısı" -#: js/ui/status/volume.js:374 +#: js/ui/status/volume.js:384 msgid "Sound Input" msgstr "Ses Girdisi" @@ -2534,10 +2695,6 @@ msgstr "%s’a Hoş Geldiniz" msgid "If you want to learn your way around, check out the tour" msgstr "Eğer yolu öğrenmek istiyorsanız, gezintiye çıkın" -#: js/ui/welcomeDialog.js:61 -msgid "Skip" -msgstr "Atla" - #: js/ui/welcomeDialog.js:66 msgid "Take Tour" msgstr "Gezintiye Çık" @@ -2573,6 +2730,12 @@ msgstr[0] "Ayarlardaki değişiklikler %d saniyede eskisine döndürülecek" msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" +#. Translators: entry in the window right click menu. +#: js/ui/windowMenu.js:28 +msgctxt "window-menu" +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Ekran Görüntüsü Al" + #: js/ui/windowMenu.js:40 msgid "Hide" msgstr "Gizle" @@ -2637,41 +2800,41 @@ msgstr "Sağdaki Monitöre Taşı" msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: src/main.c:527 subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 +#: src/main.c:512 subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 msgid "Print version" msgstr "Sürümü yazdır" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:518 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Oturum açma ekranında GDM tarafından kullanılan kip" -#: src/main.c:539 +#: src/main.c:524 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel kip kullan" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:530 msgid "List possible modes" msgstr "Olası kipleri listele" -#: src/main.c:551 +#: src/main.c:536 msgid "Force animations to be enabled" msgstr "Canlandırmaları etkinleştirilmeye zorla" -#: src/shell-app.c:252 +#: src/shell-app.c:253 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: src/shell-app.c:503 +#: src/shell-app.c:504 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "“%s” başlatılamadı" -#: src/shell-keyring-prompt.c:764 +#: src/shell-keyring-prompt.c:752 msgid "Passwords do not match" msgstr "Parolalar eşleşmiyor" -#: src/shell-keyring-prompt.c:772 +#: src/shell-keyring-prompt.c:760 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Parola boş bırakılamaz" @@ -2679,12 +2842,12 @@ msgstr "Parola boş bırakılamaz" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Kimlik doğrulama penceresi kullanıcıca kapatıldı" -#: src/st/st-icon-theme.c:1865 +#: src/st/st-icon-theme.c:1859 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "%2$s gövdesinde '%1$s' simgesi yok" -#: src/st/st-icon-theme.c:3454 src/st/st-icon-theme.c:3757 +#: src/st/st-icon-theme.c:3452 src/st/st-icon-theme.c:3755 msgid "Failed to load icon" msgstr "Simge yüklenemedi" @@ -2693,11 +2856,11 @@ msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "GNOME Uzantılarını Yönet" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:19 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:20 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:51 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:52 msgid "" "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " "preferences and removing or disabling unwanted extensions." @@ -2792,33 +2955,33 @@ msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "%d uzantı sonraki oturum açılışında güncellenecek." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:22 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:13 msgid "Error Details" msgstr "Hata Ayrıntıları" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:51 msgid "Updates Details" msgstr "Güncelleme Ayrıntıları" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:72 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:68 msgid "" "A new version of this extension is ready and will be loaded on next login." msgstr "" "Bu uzantının yeni sürümü hazır ve sonraki oturum açılışında yüklenecek." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100 msgid "Extension Details" msgstr "Uzantı Ayrıntıları" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188 msgid "_Website" msgstr "_Web Sitesi" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:219 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:215 msgid "_Settings" msgstr "_Ayarlar" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:246 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:242 msgid "_Remove…" msgstr "_Kaldır…"