From 17e269b96c0e50b0987cffc91a6158d82458372a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolfs Mazurs Date: Sun, 18 Sep 2011 20:16:21 +0300 Subject: [PATCH] Updated Latvian translation. --- po/lv.po | 182 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 93 insertions(+), 89 deletions(-) diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index b062dd0db..7caa00c44 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-06 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-07 00:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-14 13:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 20:26+0300\n" "Last-Translator: Rūdofls Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Language: lv\n" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" @@ -72,7 +73,6 @@ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "Ja patiess, rādīt pulkstenī arī datumu, ne tikai laiku." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9 -#| msgid "If true, display seconds in time." msgid "If true, display onscreen keyboard." msgstr "Ja patiess, rādīt ekrāna tastatūru." @@ -191,41 +191,47 @@ msgstr "Kuru tastatūru izmantot" msgid "disabled OpenSearch providers" msgstr "deaktivētie OpenSearch piegādātāji" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:601 -#| msgid "Searching..." +#: ../js/gdm/loginDialog.js:604 msgid "Session..." msgstr "Sesija..." -#: ../js/gdm/loginDialog.js:758 ../js/gdm/loginDialog.js:931 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:761 +#| msgid "Sign In" +msgctxt "title" msgid "Sign In" msgstr "Pieteikties" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:816 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:818 msgid "Not listed?" msgstr "Nav sarakstā?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:926 ../js/ui/endSessionDialog.js:410 -#: ../js/ui/networkAgent.js:158 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:928 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 +#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:158 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1251 -#| msgid "New Window" +#: ../js/gdm/loginDialog.js:933 +#| msgid "Sign In" +msgctxt "button" +msgid "Sign In" +msgstr "Pieteikties" + +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1253 msgid "Login Window" msgstr "Pieteikšanās logs" -#: ../js/misc/util.js:68 +#: ../js/misc/util.js:92 msgid "Command not found" msgstr "Komanda nav atrasta" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: ../js/misc/util.js:95 +#: ../js/misc/util.js:119 msgid "Could not parse command:" msgstr "Neizdevās apstrādāt komandu:" -#: ../js/misc/util.js:103 +#: ../js/misc/util.js:127 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "'%s' izpilde neizdevās:" @@ -271,7 +277,6 @@ msgid "Open with %s" msgstr "Atvērt ar %s" #: ../js/ui/autorunManager.js:618 -#| msgid "Reject" msgid "Eject" msgstr "Izgrūst" @@ -446,7 +451,7 @@ msgstr "Nesaistē" msgid "CONTACTS" msgstr "Kontakti" -#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1197 +#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1195 msgid "Remove" msgstr "Izņemt" @@ -514,7 +519,7 @@ msgstr "NESENIE VIENUMI" msgid "Log Out %s" msgstr "Izrakstīt %s" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:67 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:75 msgid "Log Out" msgstr "Izrakstīties" @@ -524,109 +529,132 @@ msgstr "" "Spiediet 'Izrakstīties', lai izietu no šīm lietotnēm un izrakstītos no " "sistēmas." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63 -#, c-format -msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." - #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 #, c-format -msgid "You will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." +#| msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds." +msgid "%s will be logged out automatically in %d second." +msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr[0] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundes." +msgstr[1] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." +msgstr[2] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69 +#, c-format +#| msgid "You will be logged out automatically in %d seconds." +msgid "You will be logged out automatically in %d second." +msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr[0] "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundes." +msgstr[1] "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." +msgstr[2] "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73 msgid "Logging out of the system." msgstr "Izrakstās no sistēmas." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 ../js/ui/endSessionDialog.js:79 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:91 msgid "Power Off" msgstr "Izslēgt" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." msgstr "Spiediet 'Izslēgt', lai izietu no šīm lietotnēm un izslēgtu sistēmas." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83 #, c-format -msgid "The system will power off automatically in %d seconds." -msgstr "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm." +#| msgid "The system will power off automatically in %d seconds." +msgid "The system will power off automatically in %d second." +msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." +msgstr[0] "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundes." +msgstr[1] "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm." +msgstr[2] "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 msgid "Powering off the system." msgstr "Izslēdz sistēmu." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 ../js/ui/endSessionDialog.js:85 -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 ../js/ui/endSessionDialog.js:97 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:106 msgid "Restart" msgstr "Pārstartēt" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgstr "" "Spiediet 'Pārstartēt', lai izietu no šīm lietotnēm un pārstartētu sistēmu." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100 #, c-format -msgid "The system will restart automatically in %d seconds." -msgstr "Sistēma tiks pārstartēta automātiski pēc %d sekundēm." +#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds." +msgid "The system will restart automatically in %d second." +msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." +msgstr[0] "Sistēma tiks pārstartēta automātiski pēc %d sekundes." +msgstr[1] "Sistēma tiks pārstartēta automātiski pēc %d sekundēm." +msgstr[2] "Sistēma tiks pārstartēta automātiski pēc %d sekundēm." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:104 msgid "Restarting the system." msgstr "Pārstartē sistēmu." -#: ../js/ui/keyboard.js:508 ../js/ui/status/power.js:211 +#: ../js/ui/extensionSystem.js:481 +msgid "Install" +msgstr "Instalēt" + +#: ../js/ui/extensionSystem.js:485 +#, c-format +msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" +msgstr "Lejupielādēt un instalēt '%s' no extensions.gnome.org?" + +#: ../js/ui/keyboard.js:513 ../js/ui/status/power.js:211 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatūra" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:640 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:641 msgid "No extensions installed" msgstr "Nav instalētu paplašinājumu" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:686 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:687 msgid "Enabled" msgstr "Aktivēta" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:688 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:689 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivēta" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:690 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:691 msgid "Error" msgstr "Kļūda" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:692 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 msgid "Out of date" msgstr "Nav aktuāls" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:695 msgid "Downloading" msgstr "Lejupielādē" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:720 msgid "View Source" msgstr "Skatīt avotu" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:725 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:726 msgid "Web Page" msgstr "Tīmekļa lapa" -#: ../js/ui/messageTray.js:1190 +#: ../js/ui/messageTray.js:1188 msgid "Open" msgstr "Atvērt" -#: ../js/ui/messageTray.js:2352 +#: ../js/ui/messageTray.js:2367 msgid "System Information" msgstr "Sistēmas informācija" #: ../js/ui/networkAgent.js:138 -#| msgid "Password:" msgid "Show password" msgstr "Rādīt paroli" #: ../js/ui/networkAgent.js:153 -#| msgid "Connection" msgid "Connect" msgstr "Savienot" @@ -634,7 +662,6 @@ msgstr "Savienot" #: ../js/ui/networkAgent.js:248 ../js/ui/networkAgent.js:260 #: ../js/ui/networkAgent.js:287 ../js/ui/networkAgent.js:307 #: ../js/ui/networkAgent.js:317 -#| msgid "Password:" msgid "Password: " msgstr "Parole: " @@ -663,7 +690,6 @@ msgid "Service: " msgstr "Serviss: " #: ../js/ui/networkAgent.js:334 -#| msgid "Authentication Required" msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Bezvadu tīkls pieprasa autentifikāciju" @@ -681,12 +707,10 @@ msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Vadu 802.1X autentifikācija" #: ../js/ui/networkAgent.js:341 -#| msgid "Network Manager" msgid "Network name: " msgstr "Tīkla nosaukums: " #: ../js/ui/networkAgent.js:346 -#| msgid "authentication required" msgid "DSL authentication" msgstr "DSL autentifikācija" @@ -703,13 +727,11 @@ msgid "PIN: " msgstr "PIN: " #: ../js/ui/networkAgent.js:361 -#| msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobilās platjoslas tīkla parole" #: ../js/ui/networkAgent.js:362 #, c-format -#| msgid "You're now connected to '%s'" msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Lai savienotos ar '%s', ir nepieciešama parole." @@ -982,12 +1004,10 @@ msgid "OK" msgstr "Labi" #: ../js/ui/status/keyboard.js:71 -#| msgid "Show Keyboard Layout..." msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Rādīt tastatūras izkārtojumu" #: ../js/ui/status/keyboard.js:75 -#| msgid "Date and Time Settings" msgid "Region and Language Settings" msgstr "Vietas un valodas iestatījumi" @@ -1093,30 +1113,27 @@ msgid "Network Settings" msgstr "Tīkla iestatījumi" #: ../js/ui/status/network.js:1747 -#| msgid "Connection" msgid "Connectivity lost" msgstr "Pazuda savienojums" #: ../js/ui/status/network.js:1748 -#| msgid "You're now connected to wired network '%s'" -msgid "You're no longer connected to the network" +#| msgid "You're no longer connected to the network" +msgid "You are no longer connected to the network" msgstr "Jūs vairs neesat savienojies ar tīklu" #: ../js/ui/status/network.js:1756 -#| msgid "connection failed" msgid "Connection failed" msgstr "Savienojums neizdevās" #: ../js/ui/status/network.js:1757 -#| msgid "connection failed" msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Neizdevās tīkla savienojuma aktivēšana" -#: ../js/ui/status/network.js:1992 +#: ../js/ui/status/network.js:2008 msgid "Networking is disabled" msgstr "Tīklošana ir deaktivēta" -#: ../js/ui/status/network.js:2117 +#: ../js/ui/status/network.js:2133 msgid "Network Manager" msgstr "Tīkla pārvaldnieks" @@ -1166,6 +1183,12 @@ msgstr[0] "atlikusi %d minūte" msgstr[1] "atlikušas %d minūtes" msgstr[2] "atlikušas %d minūtes" +#: ../js/ui/status/power.js:121 ../js/ui/status/power.js:194 +#, c-format +msgctxt "percent of battery remaining" +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + #: ../js/ui/status/power.js:201 msgid "AC adapter" msgstr "Strāvas adapteris" @@ -1223,7 +1246,6 @@ msgstr "Ielūgums" #. We got the TpContact #: ../js/ui/telepathyClient.js:322 -#| msgid "Cancel" msgid "Call" msgstr "Izsaukums" @@ -1233,12 +1255,10 @@ msgid "File Transfer" msgstr "Failu pārraide" #: ../js/ui/telepathyClient.js:432 -#| msgid "Authorization request from %s" msgid "Subscription request" msgstr "Pierakstīšanās lūgums" #: ../js/ui/telepathyClient.js:460 -#| msgid "Connection" msgid "Connection error" msgstr "Savienojuma kļūda" @@ -1267,7 +1287,6 @@ msgstr "%s\" ir aizņemts." #. locale, without seconds. #: ../js/ui/telepathyClient.js:967 #, no-c-format -#| msgid "Sent at %X on %A" msgid "Sent at %X on %A" msgstr "Sūtīts %X %A" @@ -1340,7 +1359,6 @@ msgstr "Atbildēt" #. #: ../js/ui/telepathyClient.js:1222 #, c-format -#| msgid "%s is inviting you to join %s" msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s sūta jums %s" @@ -1351,12 +1369,10 @@ msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s vēlas saņemt atļauju redzēt tavu tiešsaistes statusu" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1395 -#| msgid "Network Manager" msgid "Network error" msgstr "Tīkla kļūda" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1397 -#| msgid "Authentication Required" msgid "Authentication failed" msgstr "Autentifikācija neizdevās" @@ -1393,7 +1409,6 @@ msgid "Certificate self-signed" msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1415 -#| msgid "%s is offline." msgid "Status is set to offline" msgstr "Statuss ir \"nesaistē\"" @@ -1406,17 +1421,14 @@ msgid "Certificate is invalid" msgstr "Sertifikāts nav derīgs" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1421 -#| msgid "Connection established" msgid "Connection has been refused" msgstr "Savienojums tika atteikts" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1423 -#| msgid "Connection established" msgid "Connection can't be established" msgstr "Nevar izveidot savienojumu" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1425 -#| msgid "Connection established" msgid "Connection has been lost" msgstr "Savienojums pārtrūka" @@ -1462,22 +1474,18 @@ msgstr "" #. * name@jabber.org for example. #: ../js/ui/telepathyClient.js:1448 #, c-format -#| msgid "connection failed" msgid "Connection to %s failed" msgstr "Savienojums ar %s neizdevās" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1455 -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown reason" msgstr "Nezināms iemesls" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1462 -#| msgid "Reject" msgid "Reconnect" msgstr "Savienoties atkal" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1463 -#| msgid "My Account" msgid "Edit account" msgstr "Rediģēt kontu" @@ -1490,7 +1498,6 @@ msgid "Idle" msgstr "Dīkstāvē" #: ../js/ui/userMenu.js:162 -#| msgid "unavailable" msgid "Unavailable" msgstr "Nav pieejams" @@ -1503,12 +1510,10 @@ msgid "Suspend" msgstr "Iesnaudināt" #: ../js/ui/userMenu.js:551 -#| msgid "Applications" msgid "Notifications" msgstr "Paziņojumi" #: ../js/ui/userMenu.js:559 -#| msgid "My Account" msgid "Online Accounts" msgstr "Tiešsaistes konti" @@ -1619,9 +1624,8 @@ msgstr "Failu sistēma" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" -#: ../src/shell-util.c:600 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#~ msgid "calendar:week_start:0" +#~ msgstr "calendar:week_start:1" #~| msgid "" #~| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "