diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 13dae56bc..c042d5b74 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-03 20:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-04 00:03+0200\n" -"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-15 08:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-15 20:08+0200\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -313,6 +313,7 @@ msgid "Network Login" msgstr "Σύνδεση δικτύου" #: ../js/extensionPrefs/main.js:123 +#, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "" "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση του παραθύρου διαλόγου των προτιμήσεων " @@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "" msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "Επεκτάσεις GNOME Shell" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/status/network.js:916 @@ -343,24 +344,25 @@ msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Σύνδεση" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:276 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:280 msgid "Choose Session" msgstr "Επιλογή συνεδρίας" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:417 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:421 msgid "Not listed?" msgstr "Δεν είστε στη λίστα;" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:830 +#, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(π.χ, χρήστης ή %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "Όνομα χρήστη: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1170 msgid "Login Window" msgstr "Παράθυρο σύνδεσης" @@ -372,61 +374,126 @@ msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης" msgid "(or swipe finger)" msgstr "(ή περάστε το δάκτυλο σας)" -#: ../js/misc/util.js:115 +#: ../js/misc/util.js:119 msgid "Command not found" msgstr "Δε βρέθηκε η εντολή" -#: ../js/misc/util.js:148 +#: ../js/misc/util.js:152 msgid "Could not parse command:" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να γίνει ανάλυση της εντολής:" -#: ../js/misc/util.js:156 +#: ../js/misc/util.js:160 +#, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση του “%s”:" +#. Translators: Time in 24h format */ +#: ../js/misc/util.js:191 +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:197 +msgid "Yesterday, %H∶%M" +msgstr "Χθες, %H∶%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:203 +msgid "%A, %H∶%M" +msgstr "%A, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:209 +msgid "%B %d, %H∶%M" +msgstr "%B %d, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:215 +msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgstr "%B %d %Y, %H∶%M" + +#. Translators: Time in 12h format */ +#: ../js/misc/util.js:220 +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:226 +msgid "Yesterday, %l∶%M %p" +msgstr "Χθες %l:%M %p" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:232 +msgid "%A, %l∶%M %p" +msgstr "%A, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:238 +msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgstr "%B %d, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ +#: ../js/misc/util.js:244 +msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p" + #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. * window, until we know the title of the actual login page */ #: ../js/portalHelper/main.js:85 msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Ανακατεύθυνση πιστοποίησης ιστού" -#: ../js/ui/appDisplay.js:785 +#: ../js/ui/appDisplay.js:792 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Οι πιο συχνά χρησιμοποιούμενες εφαρμογές θα εμφανιστούν εδώ" -#: ../js/ui/appDisplay.js:905 +#: ../js/ui/appDisplay.js:912 msgid "Frequent" msgstr "Συχνά" -#: ../js/ui/appDisplay.js:912 +#: ../js/ui/appDisplay.js:919 msgid "All" msgstr "Όλα" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1840 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1850 msgid "New Window" msgstr "Νέο παράθυρο" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1868 ../js/ui/dash.js:289 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:291 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1874 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 msgid "Add to Favorites" msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1894 msgid "Show Details" msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" #: ../js/ui/appFavorites.js:132 +#, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "Tο %s προστέθηκε στα αγαπημένα σας." #: ../js/ui/appFavorites.js:166 +#, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "Tο %s αφαιρέθηκε από τα αγαπημένα σας." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:649 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650 #: ../js/ui/status/system.js:337 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" @@ -436,119 +503,104 @@ msgid "Change Background…" msgstr "Αλλαγή παρασκηνίου…" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ -#: ../js/ui/calendar.js:52 +#: ../js/ui/calendar.js:53 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" -#. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. */ -#: ../js/ui/calendar.js:81 -msgctxt "event list time" -msgid "All Day" -msgstr "Όλη μέρα" - -#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ -#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1596 -msgctxt "event list time" -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space */ -#: ../js/ui/calendar.js:97 -msgctxt "event list time" -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:111 +#: ../js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "Κυ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:113 +#: ../js/ui/calendar.js:84 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "Δε" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:115 +#: ../js/ui/calendar.js:86 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "Τρ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:117 +#: ../js/ui/calendar.js:88 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Τε" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:119 +#: ../js/ui/calendar.js:90 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Πε" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:121 +#: ../js/ui/calendar.js:92 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "Πα" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:123 +#: ../js/ui/calendar.js:94 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "Σα" -#: ../js/ui/calendar.js:590 +#: ../js/ui/calendar.js:563 msgid "Previous month" msgstr "Προηγούμενος μήνας" -#: ../js/ui/calendar.js:600 +#: ../js/ui/calendar.js:573 msgid "Next month" msgstr "Επόμενος μήνας" -#: ../js/ui/calendar.js:807 +#: ../js/ui/calendar.js:780 msgid "Week %V" msgstr "Εβδομάδα %V" -#: ../js/ui/calendar.js:1263 +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. */ +#: ../js/ui/calendar.js:1182 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "Όλη μέρα" + +#: ../js/ui/calendar.js:1288 msgid "Clear section" msgstr "Εκκαθάριση περιοχής" -#: ../js/ui/calendar.js:1455 +#: ../js/ui/calendar.js:1515 msgid "Events" msgstr "Συμβάντα" -#: ../js/ui/calendar.js:1463 +#: ../js/ui/calendar.js:1524 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" -#: ../js/ui/calendar.js:1467 +#: ../js/ui/calendar.js:1528 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1560 +#: ../js/ui/calendar.js:1613 msgid "Notifications" msgstr "Ειδοποιήσεις" -#: ../js/ui/calendar.js:1700 +#: ../js/ui/calendar.js:1764 msgid "No Notifications" msgstr "Καμία ειδοποίηση" -#: ../js/ui/calendar.js:1703 +#: ../js/ui/calendar.js:1767 msgid "No Events" msgstr "Κανένα συμβάν" @@ -561,6 +613,7 @@ msgid "External drive disconnected" msgstr "Αποσυνδέθηκε εξωτερικός δίσκος" #: ../js/ui/components/autorunManager.js:354 +#, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Άνοιγμα με %s" @@ -572,40 +625,43 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" msgid "Type again:" msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 ../js/ui/status/network.js:277 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:277 #: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919 msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:231 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:243 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:271 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:301 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:293 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:303 msgid "Password: " msgstr "Κωδικός πρόσβασης: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 msgid "Key: " msgstr "Κλειδί: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 msgid "Identity: " msgstr "Ταυτότητα: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279 msgid "Private key password: " msgstr "Κωδικός πρόσβασης ιδιωτικού κλειδιού: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 msgid "Service: " msgstr "Υπηρεσία: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:658 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση από το ασύρματο δίκτυο" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:319 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659 +#, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." @@ -613,38 +669,51 @@ msgstr "" "Απαιτούνται κωδικοί πρόσβασης ή κλειδιά κρυπτογράφησης για πρόσβαση στο " "ασύρματο δίκτυο “%s”." -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:662 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Πιστοποίηση ενσύρματου 802.1X" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327 msgid "Network name: " msgstr "Όνομα δικτύου: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:666 msgid "DSL authentication" msgstr "Πιστοποίηση DSL" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:672 msgid "PIN code required" msgstr "Απαιτείται κωδικός PIN" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:340 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:673 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Ο κωδικός PIN απαιτείται για τη συσκευή κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:341 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:348 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:679 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης δικτύου κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:349 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:663 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:667 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:680 +#, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για σύνδεση στο “%s”." +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1657 +msgid "Network Manager" +msgstr "Διαχειριστής δικτύου" + #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54 msgid "Authentication Required" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση" @@ -665,275 +734,22 @@ msgstr "Πιστοποίηση" msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Συγνώμη, αυτό δεν λειτούργησε. Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά." -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:243 -msgid "Invitation" -msgstr "Πρόσκληση" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:303 -msgid "Call" -msgstr "Κλήση" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:319 -msgid "File Transfer" -msgstr "Μεταφορά αρχείου" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:423 -msgid "Chat" -msgstr "Συνομιλία" - -#. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:943 ../js/ui/dateMenu.js:210 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:950 -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "Χθες, %H∶%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:964 -msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%B %d, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:970 -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%B %d %Y, %H∶%M" - -#. Translators: Time in 12h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976 ../js/ui/dateMenu.js:213 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:983 -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "Χθες %l:%M %p" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:990 -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:997 -msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%B %d, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1003 -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p" - #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1035 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:775 +#, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s" -#. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139 -msgid "Invitation to %s" -msgstr "Πρόσκληση στο %s" - -#. translators: first argument is the name of a contact and the second -#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1143 -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "Ο %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1147 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1182 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1214 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1280 -msgid "Decline" -msgstr "Απόρριψη" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1153 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1220 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1285 -msgid "Accept" -msgstr "Αποδοχή" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1172 -msgid "Video call from %s" -msgstr "Βιντεοκλήση από %s" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1175 -msgid "Call from %s" -msgstr "Κλήση από %s" - -#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189 -msgid "Answer" -msgstr "Απάντηση" - -#. To translators: The first parameter is -#. * the contact's alias and the second one is the -#. * file name. The string will be something -#. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1210 -msgid "%s is sending you %s" -msgstr "Ο %s σας στέλνει το %s" - -#. To translators: The parameter is the contact's alias */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1237 -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "Ο %s ζητάει άδεια για να βλέπει πότε είστε συνδεδεμένος" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328 -msgid "Network error" -msgstr "Σφάλμα δικτύου" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332 -msgid "Encryption error" -msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Δεν υπάρχει πιστοποιητικό" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Ληγμένο πιστοποιητικό" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Το πιστοποιητικό δεν ενεργοποιήθηκε" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Αναντιστοιχία ονόματος κεντρικού υπολογιστή στο πιστοποιητικό" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος πιστοποιητικού" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "Η κατάσταση έχει ορισθεί σε εκτός σύνδεσης" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη κρυπτογράφηση" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "Μη έγκυρο πιστοποιητικό" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "Άρνηση σύνδεσης" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "Χάθηκε η σύνδεση" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ήδη συνδεδεμένος στον διακομιστή" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "" -"Η σύνδεση έχει αντικατασταθεί από μια νέα σύνδεση που χρησιμοποιεί τον ίδιο " -"πόρο" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "Ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον διακομιστή" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "Ο διακομιστής είναι πολύ απασχολημένος ώστε να χειριστεί τη σύνδεση" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" -"Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί έναν μη ασφαλή αλγόριθμο αποκρυπτογράφησης " -"αποτυπώματος ή είναι κρυπτογραφικά ασθενές" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"Το μέγεθος πιστοποιητικού του διακομιστή, ή το βάθος της αλυσίδας " -"πιστοποιητικού του διακομιστή υπερβαίνει τα όρια που επιτρέπει η βιβλιοθήκη " -"κρυπτογραφίας" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374 -msgid "Internal error" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" - -#. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384 -msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με %s" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1389 -msgid "View account" -msgstr "Προβολή λογαριασμού" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1426 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Άγνωστος λόγος" - #: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155 msgid "Windows" msgstr "Παράθυρα" -#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291 +#: ../js/ui/dash.js:252 ../js/ui/dash.js:293 msgid "Show Applications" msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών" -#: ../js/ui/dash.js:451 +#: ../js/ui/dash.js:453 msgid "Dash" msgstr "Ταμπλό" @@ -961,6 +777,7 @@ msgid "World Clocks" msgstr "Παγκόσμια ρολόγια" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 +#, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Αποσύνδεση %s" @@ -971,12 +788,14 @@ msgid "Log Out" msgstr "Αποσύνδεση" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 +#, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Ο %s θα αποσυνδεθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο." msgstr[1] "Ο %s θα αποσυνδεθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 +#, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο." @@ -998,6 +817,7 @@ msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων & τερματισμός" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 +#, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Το σύστημα θα τερματισθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο." @@ -1024,6 +844,7 @@ msgid "Restart" msgstr "Επανεκκίνηση" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:105 +#, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο." @@ -1035,6 +856,7 @@ msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Επανεκκίνηση & εγκατάσταση ενημερώσεων" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:121 +#, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." @@ -1077,11 +899,13 @@ msgstr "Είναι συνδεδεμένοι άλλοι χρήστες." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640 +#, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (απομακρυσμένο)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643 +#, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (κονσόλα)" @@ -1090,19 +914,30 @@ msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 +#, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Λήψη και εγκατάσταση του “%s” από το extensions.gnome.org;" -#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 +#: ../js/ui/keyboard.js:714 ../js/ui/status/keyboard.js:580 msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" +#. translators: 'Hide' is a verb */ +#: ../js/ui/legacyTray.js:64 +msgid "Hide tray" +msgstr "Απόκρυψη περιοχής ειδοποιήσεων" + +#: ../js/ui/legacyTray.js:104 +msgid "Status Icons" +msgstr "Εικονίδια κατάστασης" + #: ../js/ui/lookingGlass.js:643 msgid "No extensions installed" msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένες επεκτάσεις" #. Translators: argument is an extension UUID. */ #: ../js/ui/lookingGlass.js:697 +#, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "Το %s δεν έδωσε σφάλματα." @@ -1148,7 +983,7 @@ msgstr "Προβολή πηγής" msgid "Web Page" msgstr "Ιστοσελίδα" -#: ../js/ui/messageTray.js:2131 +#: ../js/ui/messageTray.js:2133 msgid "System Information" msgstr "Πληροφορίες συστήματος" @@ -1168,21 +1003,21 @@ msgstr "Επισκόπηση" msgid "Type to search…" msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση…" -#: ../js/ui/panel.js:351 +#: ../js/ui/panel.js:352 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". */ -#: ../js/ui/panel.js:403 +#: ../js/ui/panel.js:404 msgid "Activities" msgstr "Δραστηριότητες" -#: ../js/ui/panel.js:754 +#: ../js/ui/panel.js:755 msgid "Top Bar" msgstr "Πάνω μπάρα" -#: ../js/ui/popupMenu.js:288 +#: ../js/ui/popupMenu.js:289 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1205,12 +1040,14 @@ msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" #: ../js/ui/screenShield.js:144 +#, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d νέο μήνυμα" msgstr[1] "%d νέα μηνύματα" #: ../js/ui/screenShield.js:146 +#, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d νέα ειδοποίηση" @@ -1232,11 +1069,11 @@ msgstr "Αδυναμία κλειδώματος" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Το κλείδωμα εμποδίσθηκε από μια εφαρμογή" -#: ../js/ui/search.js:609 +#: ../js/ui/search.js:616 msgid "Searching…" msgstr "Αναζήτηση…" -#: ../js/ui/search.js:611 +#: ../js/ui/search.js:618 msgid "No results." msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα." @@ -1324,6 +1161,7 @@ msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Bluetooth" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:104 +#, javascript-format msgid "%d Connected Device" msgid_plural "%d Connected Devices" msgstr[0] "%d συνδεδεμένη συσκευή" @@ -1337,7 +1175,7 @@ msgstr "Χωρίς σύνδεση" msgid "Brightness" msgstr "Φωτεινότητα" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:603 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Εμφάνιση διάταξης πληκτρολογίου" @@ -1507,10 +1345,6 @@ msgstr "Ρυθμίσεις VPN" msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1657 -msgid "Network Manager" -msgstr "Διαχειριστής δικτύου" - #: ../js/ui/status/network.js:1697 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Απέτυχε η ενεργοποίηση της σύνδεσης δικτύου" @@ -1528,10 +1362,12 @@ msgid "Estimating…" msgstr "Εκτίμηση…" #: ../js/ui/status/power.js:86 +#, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" msgstr "%d∶%02d Απομένει (%d%%)" #: ../js/ui/status/power.js:91 +#, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" msgstr "%d∶%02d Πλήρης μέχρι (%d%%)" @@ -1600,6 +1436,7 @@ msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 +#, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "Το “%s” είναι έτοιμο" @@ -1619,6 +1456,7 @@ msgid "Keep Changes" msgstr "Διατήρηση αλλαγών" #: ../js/ui/windowManager.js:107 +#, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgstr[0] "Οι αλλαγές ρυθμίσεων θα επανέλθουν σε %d δευτερόλεπτο" @@ -1627,6 +1465,7 @@ msgstr[1] "Οι αλλαγές ρυθμίσεων θα επανέλθουν σε #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. */ #: ../js/ui/windowManager.js:599 +#, javascript-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -1713,12 +1552,12 @@ msgstr "" msgid "List possible modes" msgstr "Λίστα πιθανών λειτουργιών" -#: ../src/shell-app.c:247 +#: ../src/shell-app.c:239 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../src/shell-app.c:488 +#: ../src/shell-app.c:480 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης του “%s”" @@ -1735,6 +1574,145 @@ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης δεν μπορεί να είναι msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τον χρήστη" +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%H∶%M" +#~ msgstr "%H∶%M" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%l∶%M %p" +#~ msgstr "%l∶%M %p" + +#~ msgid "Invitation" +#~ msgstr "Πρόσκληση" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "Κλήση" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Μεταφορά αρχείου" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Συνομιλία" + +#~ msgid "Invitation to %s" +#~ msgstr "Πρόσκληση στο %s" + +#~ msgid "%s is inviting you to join %s" +#~ msgstr "Ο %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "Απόρριψη" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Αποδοχή" + +#~ msgid "Video call from %s" +#~ msgstr "Βιντεοκλήση από %s" + +#~ msgid "Call from %s" +#~ msgstr "Κλήση από %s" + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "Απάντηση" + +#~ msgid "%s is sending you %s" +#~ msgstr "Ο %s σας στέλνει το %s" + +#~ msgid "%s would like permission to see when you are online" +#~ msgstr "Ο %s ζητάει άδεια για να βλέπει πότε είστε συνδεδεμένος" + +#~ msgid "Network error" +#~ msgstr "Σφάλμα δικτύου" + +#~ msgid "Authentication failed" +#~ msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης" + +#~ msgid "Certificate not provided" +#~ msgstr "Δεν υπάρχει πιστοποιητικό" + +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό" + +#~ msgid "Certificate expired" +#~ msgstr "Ληγμένο πιστοποιητικό" + +#~ msgid "Certificate not activated" +#~ msgstr "Το πιστοποιητικό δεν ενεργοποιήθηκε" + +#~ msgid "Certificate hostname mismatch" +#~ msgstr "Αναντιστοιχία ονόματος κεντρικού υπολογιστή στο πιστοποιητικό" + +#~ msgid "Certificate fingerprint mismatch" +#~ msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος πιστοποιητικού" + +#~ msgid "Certificate self-signed" +#~ msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό" + +#~ msgid "Status is set to offline" +#~ msgstr "Η κατάσταση έχει ορισθεί σε εκτός σύνδεσης" + +#~ msgid "Encryption is not available" +#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη κρυπτογράφηση" + +#~ msgid "Certificate is invalid" +#~ msgstr "Μη έγκυρο πιστοποιητικό" + +#~ msgid "Connection has been refused" +#~ msgstr "Άρνηση σύνδεσης" + +#~ msgid "Connection can't be established" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση" + +#~ msgid "Connection has been lost" +#~ msgstr "Χάθηκε η σύνδεση" + +#~ msgid "This account is already connected to the server" +#~ msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ήδη συνδεδεμένος στον διακομιστή" + +#~ msgid "" +#~ "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +#~ msgstr "" +#~ "Η σύνδεση έχει αντικατασταθεί από μια νέα σύνδεση που χρησιμοποιεί τον " +#~ "ίδιο πόρο" + +#~ msgid "The account already exists on the server" +#~ msgstr "Ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον διακομιστή" + +#~ msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +#~ msgstr "Ο διακομιστής είναι πολύ απασχολημένος ώστε να χειριστεί τη σύνδεση" + +#~ msgid "Certificate has been revoked" +#~ msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +#~ msgstr "" +#~ "Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί έναν μη ασφαλή αλγόριθμο αποκρυπτογράφησης " +#~ "αποτυπώματος ή είναι κρυπτογραφικά ασθενές" + +#~ msgid "" +#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server " +#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +#~ msgstr "" +#~ "Το μέγεθος πιστοποιητικού του διακομιστή, ή το βάθος της αλυσίδας " +#~ "πιστοποιητικού του διακομιστή υπερβαίνει τα όρια που επιτρέπει η " +#~ "βιβλιοθήκη κρυπτογραφίας" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" + +#~ msgid "Unable to connect to %s" +#~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με %s" + +#~ msgid "View account" +#~ msgstr "Προβολή λογαριασμού" + +#~ msgid "Unknown reason" +#~ msgstr "Άγνωστος λόγος" + #~ msgid "Show the message list" #~ msgstr "Εμφάνιση της λίστας μηνυμάτων"