Update Croatian translation
This commit is contained in:
parent
c9efc137ac
commit
1691b9667c
103
po/hr.po
103
po/hr.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 21:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 22:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-28 00:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-15 00:29+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||||
"Language: hr\n"
|
"Language: hr\n"
|
||||||
@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Activate favorite application 9"
|
|||||||
msgstr "Aktiviraj omiljenu aplikaciju 9"
|
msgstr "Aktiviraj omiljenu aplikaciju 9"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2070
|
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2079
|
||||||
msgid "Screenshots"
|
msgid "Screenshots"
|
||||||
msgstr "Slike zaslona"
|
msgstr "Slike zaslona"
|
||||||
|
|
||||||
@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "S"
|
|||||||
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
|
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
|
||||||
#. * in most cases you should not change it.
|
#. * in most cases you should not change it.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:402
|
#: js/ui/calendar.js:414
|
||||||
msgid "%OB"
|
msgid "%OB"
|
||||||
msgstr "%OB"
|
msgstr "%OB"
|
||||||
|
|
||||||
@ -990,37 +990,37 @@ msgstr "%OB"
|
|||||||
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
|
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
|
||||||
#. * absolutely know what you are doing.
|
#. * absolutely know what you are doing.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:412
|
#: js/ui/calendar.js:424
|
||||||
msgid "%OB %Y"
|
msgid "%OB %Y"
|
||||||
msgstr "%OB %Y"
|
msgstr "%OB %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:473
|
#: js/ui/calendar.js:485
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Prijašnji mjesec"
|
msgstr "Prijašnji mjesec"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:491
|
#: js/ui/calendar.js:503
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Sljedeći mjesec"
|
msgstr "Sljedeći mjesec"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:642
|
#: js/ui/calendar.js:654
|
||||||
#, no-javascript-format
|
#, no-javascript-format
|
||||||
msgctxt "date day number format"
|
msgctxt "date day number format"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
msgstr "%d"
|
msgstr "%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:701
|
#: js/ui/calendar.js:713
|
||||||
msgid "Week %V"
|
msgid "Week %V"
|
||||||
msgstr "Tjedan %V"
|
msgstr "Tjedan %V"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:880
|
#: js/ui/calendar.js:892
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Nema obavijesti"
|
msgstr "Nema obavijesti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:937
|
#: js/ui/calendar.js:949
|
||||||
msgid "Do Not Disturb"
|
msgid "Do Not Disturb"
|
||||||
msgstr "Ne ometaj"
|
msgstr "Ne ometaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:958
|
#: js/ui/calendar.js:970
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "Obriši"
|
msgstr "Obriši"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Odjava"
|
msgstr "Odjava"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:64
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:167
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Isključivanje"
|
msgstr "Isključivanje"
|
||||||
@ -1749,91 +1749,91 @@ msgstr "Nemoguće zaključavanje"
|
|||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Zaključavanje je blokirala aplikacija"
|
msgstr "Zaključavanje je blokirala aplikacija"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1149
|
#: js/ui/screenshot.js:1147
|
||||||
msgid "Selection"
|
msgid "Selection"
|
||||||
msgstr "Odabir"
|
msgstr "Odabir"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1159
|
#: js/ui/screenshot.js:1157
|
||||||
msgid "Area Selection"
|
msgid "Area Selection"
|
||||||
msgstr "Područje odabira"
|
msgstr "Područje odabira"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1164
|
#: js/ui/screenshot.js:1162
|
||||||
msgid "Screen"
|
msgid "Screen"
|
||||||
msgstr "Zaslon"
|
msgstr "Zaslon"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1174
|
#: js/ui/screenshot.js:1172
|
||||||
msgid "Screen Selection"
|
msgid "Screen Selection"
|
||||||
msgstr "Odabir zaslona"
|
msgstr "Odabir zaslona"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1179
|
#: js/ui/screenshot.js:1177
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Prozor"
|
msgstr "Prozor"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1189
|
#: js/ui/screenshot.js:1187
|
||||||
msgid "Window Selection"
|
msgid "Window Selection"
|
||||||
msgstr "Odabir prozora"
|
msgstr "Odabir prozora"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1227
|
#: js/ui/screenshot.js:1225
|
||||||
msgid "Screenshot / Screencast"
|
msgid "Screenshot / Screencast"
|
||||||
msgstr "Slikanje zaslona / Snimanje zaslona"
|
msgstr "Slikanje zaslona / Snimanje zaslona"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1263
|
#: js/ui/screenshot.js:1261
|
||||||
msgid "Show Pointer"
|
msgid "Show Pointer"
|
||||||
msgstr "Prikaži pokazivač"
|
msgstr "Prikaži pokazivač"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the folder where recorded
|
#. Translators: this is the folder where recorded
|
||||||
#. screencasts are stored.
|
#. screencasts are stored.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1840
|
#: js/ui/screenshot.js:1849
|
||||||
msgid "Screencasts"
|
msgid "Screencasts"
|
||||||
msgstr "Snimanje zaslona"
|
msgstr "Snimanje zaslona"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
||||||
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
||||||
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1845
|
#: js/ui/screenshot.js:1854
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
||||||
msgstr "Snimka zaslona %d %t.webm"
|
msgstr "Snimka zaslona %d %t.webm"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification source name.
|
#. Translators: notification source name.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1911 js/ui/screenshot.js:2123
|
#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2132
|
||||||
msgid "Screenshot"
|
msgid "Screenshot"
|
||||||
msgstr "Slika zaslona"
|
msgstr "Slika zaslona"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1917
|
#: js/ui/screenshot.js:1926
|
||||||
msgid "Screencast recorded"
|
msgid "Screencast recorded"
|
||||||
msgstr "Snimka zaslona je snimljena"
|
msgstr "Snimka zaslona je snimljena"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1919
|
#: js/ui/screenshot.js:1928
|
||||||
msgid "Click here to view the video."
|
msgid "Click here to view the video."
|
||||||
msgstr "Kliknite ovdje kako bi vidjeli snimku."
|
msgstr "Kliknite ovdje kako bi vidjeli snimku."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: button on the screencast notification.
|
#. Translators: button on the screencast notification.
|
||||||
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1922 js/ui/screenshot.js:2137
|
#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2146
|
||||||
msgid "Show in Files"
|
msgid "Show in Files"
|
||||||
msgstr "Prikaži u Datotekama"
|
msgstr "Prikaži u Datotekama"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
||||||
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2083
|
#: js/ui/screenshot.js:2092
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Screenshot from %s"
|
msgid "Screenshot from %s"
|
||||||
msgstr "Slika zaslona %s"
|
msgstr "Slika zaslona %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2129
|
#: js/ui/screenshot.js:2138
|
||||||
msgid "Screenshot captured"
|
msgid "Screenshot captured"
|
||||||
msgstr "Slika zaslona je uslikana"
|
msgstr "Slika zaslona je uslikana"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2131
|
#: js/ui/screenshot.js:2140
|
||||||
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
||||||
msgstr "Možete zalijepiti sliku iz međuspremnika."
|
msgstr "Možete zalijepiti sliku iz međuspremnika."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2184 js/ui/screenshot.js:2349
|
#: js/ui/screenshot.js:2193 js/ui/screenshot.js:2358
|
||||||
msgid "Screenshot taken"
|
msgid "Screenshot taken"
|
||||||
msgstr "Zaslon uslikan"
|
msgstr "Zaslon uslikan"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Velik tekst"
|
|||||||
msgid "Auto Rotate"
|
msgid "Auto Rotate"
|
||||||
msgstr "Automatsko zakretanje"
|
msgstr "Automatsko zakretanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:160
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:171
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2092,36 +2092,43 @@ msgstr "Zaustavi dijeljenje zaslona"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Zrakoplovni način rada"
|
msgstr "Zrakoplovni način rada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:89
|
#: js/ui/status/system.js:90
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:140
|
#. Translators: entry in the window right click menu.
|
||||||
|
#: js/ui/status/system.js:105 js/ui/windowMenu.js:29
|
||||||
|
msgid "Take Screenshot"
|
||||||
|
msgstr "Uslikaj sliku zaslona"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/system.js:161
|
||||||
msgid "Power Off Menu"
|
msgid "Power Off Menu"
|
||||||
msgstr "Izbornik isključivanja"
|
msgstr "Izbornik isključivanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:148
|
#: js/ui/status/system.js:169
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Suspendiraj"
|
msgstr "Suspendiraj"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:153
|
#: js/ui/status/system.js:174
|
||||||
msgid "Restart…"
|
msgid "Restart…"
|
||||||
msgstr "Ponovno pokreni…"
|
msgstr "Ponovno pokreni…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:158
|
#: js/ui/status/system.js:179
|
||||||
msgid "Power Off…"
|
msgid "Power Off…"
|
||||||
msgstr "Isključivanje…"
|
msgstr "Isključivanje…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:165
|
#: js/ui/status/system.js:186
|
||||||
msgid "Log Out"
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
|
||||||
msgstr "Odjava"
|
msgid "Log Out…"
|
||||||
|
msgstr "Odjava…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:170
|
#: js/ui/status/system.js:191
|
||||||
msgid "Switch User…"
|
msgid "Switch User…"
|
||||||
msgstr "Zamijeni korisnika…"
|
msgstr "Zamijeni korisnika…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:216
|
#: js/ui/status/system.js:235
|
||||||
|
msgctxt "action"
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Zaključavanje zaslona"
|
msgstr "Zaključavanje zaslona"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2275,11 +2282,6 @@ msgstr[2] "Promjene postavka će se vratiti za %d sekundi"
|
|||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: entry in the window right click menu.
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:29
|
|
||||||
msgid "Take Screenshot"
|
|
||||||
msgstr "Uslikaj sliku zaslona"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:41
|
#: js/ui/windowMenu.js:41
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Sakrij"
|
msgstr "Sakrij"
|
||||||
@ -2534,10 +2536,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Extension Updates Ready"
|
msgid "Extension Updates Ready"
|
||||||
msgstr "Nadopune proširenja su spremne"
|
msgstr "Nadopune proširenja su spremne"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
|
|
||||||
msgid "Log Out…"
|
|
||||||
msgstr "Odjava…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: a file path to an extension directory
|
#. Translators: a file path to an extension directory
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2960,6 +2958,9 @@ msgstr[2] "%u ulaza"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Zvukovi sustava"
|
msgstr "Zvukovi sustava"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Log Out"
|
||||||
|
#~ msgstr "Odjava"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Bluetooth Settings"
|
#~ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Bluetooth postavke"
|
#~ msgstr "Bluetooth postavke"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user