Update Croatian translation

This commit is contained in:
Goran Vidović 2022-09-14 22:30:10 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c9efc137ac
commit 1691b9667c

103
po/hr.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 21:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-14 22:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-28 00:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-15 00:29+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Activate favorite application 9"
msgstr "Aktiviraj omiljenu aplikaciju 9" msgstr "Aktiviraj omiljenu aplikaciju 9"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2070 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2079
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
msgstr "Slike zaslona" msgstr "Slike zaslona"
@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "S"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it. #. * in most cases you should not change it.
#. #.
#: js/ui/calendar.js:402 #: js/ui/calendar.js:414
msgid "%OB" msgid "%OB"
msgstr "%OB" msgstr "%OB"
@ -990,37 +990,37 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing. #. * absolutely know what you are doing.
#. #.
#: js/ui/calendar.js:412 #: js/ui/calendar.js:424
msgid "%OB %Y" msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y" msgstr "%OB %Y"
#: js/ui/calendar.js:473 #: js/ui/calendar.js:485
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Prijašnji mjesec" msgstr "Prijašnji mjesec"
#: js/ui/calendar.js:491 #: js/ui/calendar.js:503
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "Sljedeći mjesec" msgstr "Sljedeći mjesec"
#: js/ui/calendar.js:642 #: js/ui/calendar.js:654
#, no-javascript-format #, no-javascript-format
msgctxt "date day number format" msgctxt "date day number format"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
#: js/ui/calendar.js:701 #: js/ui/calendar.js:713
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "Tjedan %V" msgstr "Tjedan %V"
#: js/ui/calendar.js:880 #: js/ui/calendar.js:892
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Nema obavijesti" msgstr "Nema obavijesti"
#: js/ui/calendar.js:937 #: js/ui/calendar.js:949
msgid "Do Not Disturb" msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Ne ometaj" msgstr "Ne ometaj"
#: js/ui/calendar.js:958 #: js/ui/calendar.js:970
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Obriši" msgstr "Obriši"
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt "button"
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Odjava" msgstr "Odjava"
#: js/ui/endSessionDialog.js:64 #: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:167
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Isključivanje" msgstr "Isključivanje"
@ -1749,91 +1749,91 @@ msgstr "Nemoguće zaključavanje"
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Zaključavanje je blokirala aplikacija" msgstr "Zaključavanje je blokirala aplikacija"
#: js/ui/screenshot.js:1149 #: js/ui/screenshot.js:1147
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "Odabir" msgstr "Odabir"
#: js/ui/screenshot.js:1159 #: js/ui/screenshot.js:1157
msgid "Area Selection" msgid "Area Selection"
msgstr "Područje odabira" msgstr "Područje odabira"
#: js/ui/screenshot.js:1164 #: js/ui/screenshot.js:1162
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "Zaslon" msgstr "Zaslon"
#: js/ui/screenshot.js:1174 #: js/ui/screenshot.js:1172
msgid "Screen Selection" msgid "Screen Selection"
msgstr "Odabir zaslona" msgstr "Odabir zaslona"
#: js/ui/screenshot.js:1179 #: js/ui/screenshot.js:1177
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Prozor" msgstr "Prozor"
#: js/ui/screenshot.js:1189 #: js/ui/screenshot.js:1187
msgid "Window Selection" msgid "Window Selection"
msgstr "Odabir prozora" msgstr "Odabir prozora"
#: js/ui/screenshot.js:1227 #: js/ui/screenshot.js:1225
msgid "Screenshot / Screencast" msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "Slikanje zaslona / Snimanje zaslona" msgstr "Slikanje zaslona / Snimanje zaslona"
#: js/ui/screenshot.js:1263 #: js/ui/screenshot.js:1261
msgid "Show Pointer" msgid "Show Pointer"
msgstr "Prikaži pokazivač" msgstr "Prikaži pokazivač"
#. Translators: this is the folder where recorded #. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored. #. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1840 #: js/ui/screenshot.js:1849
msgid "Screencasts" msgid "Screencasts"
msgstr "Snimanje zaslona" msgstr "Snimanje zaslona"
#. Translators: this is a filename used for screencast #. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: js/ui/screenshot.js:1845 #: js/ui/screenshot.js:1854
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm" msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Snimka zaslona %d %t.webm" msgstr "Snimka zaslona %d %t.webm"
#. Translators: notification source name. #. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:1911 js/ui/screenshot.js:2123 #: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2132
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Slika zaslona" msgstr "Slika zaslona"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1917 #: js/ui/screenshot.js:1926
msgid "Screencast recorded" msgid "Screencast recorded"
msgstr "Snimka zaslona je snimljena" msgstr "Snimka zaslona je snimljena"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded. #. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:1919 #: js/ui/screenshot.js:1928
msgid "Click here to view the video." msgid "Click here to view the video."
msgstr "Kliknite ovdje kako bi vidjeli snimku." msgstr "Kliknite ovdje kako bi vidjeli snimku."
#. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification. #. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:1922 js/ui/screenshot.js:2137 #: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2146
msgid "Show in Files" msgid "Show in Files"
msgstr "Prikaži u Datotekama" msgstr "Prikaži u Datotekama"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2083 #: js/ui/screenshot.js:2092
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Screenshot from %s" msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Slika zaslona %s" msgstr "Slika zaslona %s"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2129 #: js/ui/screenshot.js:2138
msgid "Screenshot captured" msgid "Screenshot captured"
msgstr "Slika zaslona je uslikana" msgstr "Slika zaslona je uslikana"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured. #. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:2131 #: js/ui/screenshot.js:2140
msgid "You can paste the image from the clipboard." msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "Možete zalijepiti sliku iz međuspremnika." msgstr "Možete zalijepiti sliku iz međuspremnika."
#: js/ui/screenshot.js:2184 js/ui/screenshot.js:2349 #: js/ui/screenshot.js:2193 js/ui/screenshot.js:2358
msgid "Screenshot taken" msgid "Screenshot taken"
msgstr "Zaslon uslikan" msgstr "Zaslon uslikan"
@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Velik tekst"
msgid "Auto Rotate" msgid "Auto Rotate"
msgstr "Automatsko zakretanje" msgstr "Automatsko zakretanje"
#: js/ui/status/bluetooth.js:160 #: js/ui/status/bluetooth.js:171
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@ -2092,36 +2092,43 @@ msgstr "Zaustavi dijeljenje zaslona"
msgid "Airplane Mode" msgid "Airplane Mode"
msgstr "Zrakoplovni način rada" msgstr "Zrakoplovni način rada"
#: js/ui/status/system.js:89 #: js/ui/status/system.js:90
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: js/ui/status/system.js:140 #. Translators: entry in the window right click menu.
#: js/ui/status/system.js:105 js/ui/windowMenu.js:29
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Uslikaj sliku zaslona"
#: js/ui/status/system.js:161
msgid "Power Off Menu" msgid "Power Off Menu"
msgstr "Izbornik isključivanja" msgstr "Izbornik isključivanja"
#: js/ui/status/system.js:148 #: js/ui/status/system.js:169
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspendiraj" msgstr "Suspendiraj"
#: js/ui/status/system.js:153 #: js/ui/status/system.js:174
msgid "Restart…" msgid "Restart…"
msgstr "Ponovno pokreni…" msgstr "Ponovno pokreni…"
#: js/ui/status/system.js:158 #: js/ui/status/system.js:179
msgid "Power Off…" msgid "Power Off…"
msgstr "Isključivanje…" msgstr "Isključivanje…"
#: js/ui/status/system.js:165 #: js/ui/status/system.js:186
msgid "Log Out" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
msgstr "Odjava" msgid "Log Out…"
msgstr "Odjava…"
#: js/ui/status/system.js:170 #: js/ui/status/system.js:191
msgid "Switch User…" msgid "Switch User…"
msgstr "Zamijeni korisnika…" msgstr "Zamijeni korisnika…"
#: js/ui/status/system.js:216 #: js/ui/status/system.js:235
msgctxt "action"
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Zaključavanje zaslona" msgstr "Zaključavanje zaslona"
@ -2275,11 +2282,6 @@ msgstr[2] "Promjene postavka će se vratiti za %d sekundi"
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
#. Translators: entry in the window right click menu.
#: js/ui/windowMenu.js:29
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Uslikaj sliku zaslona"
#: js/ui/windowMenu.js:41 #: js/ui/windowMenu.js:41
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Sakrij" msgstr "Sakrij"
@ -2534,10 +2536,6 @@ msgstr ""
msgid "Extension Updates Ready" msgid "Extension Updates Ready"
msgstr "Nadopune proširenja su spremne" msgstr "Nadopune proširenja su spremne"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
msgid "Log Out…"
msgstr "Odjava…"
#. Translators: a file path to an extension directory #. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
#, c-format #, c-format
@ -2960,6 +2958,9 @@ msgstr[2] "%u ulaza"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Zvukovi sustava" msgstr "Zvukovi sustava"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Odjava"
#~ msgid "Bluetooth Settings" #~ msgid "Bluetooth Settings"
#~ msgstr "Bluetooth postavke" #~ msgstr "Bluetooth postavke"