From 159c7d34c799f8d5df6a0af2466a4244d0e80edf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiro Matsuzawa Date: Wed, 18 Sep 2013 20:41:47 +0900 Subject: [PATCH] l10n: Update Japanese translation --- po/ja.po | 61 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index cceb1a025..0dbd4216e 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-06 21:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-07 22:28+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-14 18:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-16 17:12+0900\n" "Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -52,6 +52,7 @@ msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2 msgid "Window management and application launching" msgstr "ウィンドウ管理とアプリケーションの起動" @@ -64,6 +65,10 @@ msgstr "GNOME Shell 拡張機能設定" msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "GNOME Shell 拡張機能の設定を行います" +#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" +msgstr "GNOME Shell (Wayland コンポジター)" + #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgstr "Alt-F2 から開発・テスト用の内部ツールを利用可能にする" @@ -289,42 +294,42 @@ msgstr "認証エラー" msgid "(or swipe finger)" msgstr "(あるいは指でスワイプする)" -#: ../js/misc/util.js:97 +#: ../js/misc/util.js:98 msgid "Command not found" msgstr "コマンドが見つかりません" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: ../js/misc/util.js:130 +#: ../js/misc/util.js:131 msgid "Could not parse command:" msgstr "次のコマンドは解析できません:" -#: ../js/misc/util.js:138 +#: ../js/misc/util.js:139 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "'%s'の実行に失敗しました:" -#: ../js/ui/appDisplay.js:573 +#: ../js/ui/appDisplay.js:598 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "よく使うアプリケーションがここに表示されます" -#: ../js/ui/appDisplay.js:689 +#: ../js/ui/appDisplay.js:714 msgid "Frequent" msgstr "常用" -#: ../js/ui/appDisplay.js:696 +#: ../js/ui/appDisplay.js:721 msgid "All" msgstr "すべて" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1491 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1516 msgid "New Window" msgstr "新しいウィンドウで開く" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284 msgid "Remove from Favorites" msgstr "お気に入りから削除" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1495 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1520 msgid "Add to Favorites" msgstr "お気に入りに追加" @@ -338,7 +343,8 @@ msgstr "%s をお気に入りに追加しました。" msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s をお気に入りから削除しました。" -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807 +#: ../js/ui/status/system.js:325 msgid "Settings" msgstr "設定" @@ -856,7 +862,7 @@ msgstr "アカウントを表示" msgid "Unknown reason" msgstr "原因不明" -#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96 +#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100 msgid "Windows" msgstr "ウィンドウ" @@ -994,7 +1000,7 @@ msgstr "インストール" msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "extensions.gnome.org から '%s' をダウンロードしてインストールしますか?" -#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334 +#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333 msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" @@ -1105,21 +1111,17 @@ msgstr "アクティビティ画面" msgid "Type to search…" msgstr "検索ワードを入力…" -#: ../js/ui/panel.js:516 +#: ../js/ui/panel.js:518 msgid "Quit" msgstr "終了" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:568 +#: ../js/ui/panel.js:570 msgid "Activities" msgstr "アクティビティ" -#: ../js/ui/panel.js:805 -msgid "Settings Menu" -msgstr "設定メニュー" - -#: ../js/ui/panel.js:901 +#: ../js/ui/panel.js:903 msgid "Top Bar" msgstr "トップバー" @@ -1128,7 +1130,7 @@ msgstr "トップバー" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:226 +#: ../js/ui/popupMenu.js:233 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" @@ -1156,7 +1158,7 @@ msgstr[0] "%d 件の新しい通知" msgid "Lock" msgstr "ロック" -#: ../js/ui/screenShield.js:703 +#: ../js/ui/screenShield.js:704 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "画面をロックする必要があります" @@ -1167,11 +1169,11 @@ msgstr "画面をロックする必要があります" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1296 +#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297 msgid "Unable to lock" msgstr "ロックできません" -#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297 +#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされました" @@ -1347,7 +1349,7 @@ msgstr "OK" msgid "Brightness" msgstr "明るさ" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:404 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:403 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "キーボードレイアウトの表示" @@ -1517,11 +1519,11 @@ msgstr "他のユーザーでログイン" msgid "Unlock Window" msgstr "ロック解除" -#: ../js/ui/viewSelector.js:100 +#: ../js/ui/viewSelector.js:104 msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" -#: ../js/ui/viewSelector.js:104 +#: ../js/ui/viewSelector.js:108 msgid "Search" msgstr "検索" @@ -1622,6 +1624,9 @@ msgstr "パスワードを空白にすることはできません。" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "認証ダイアログはユーザーに拒否されました" +#~ msgid "Settings Menu" +#~ msgstr "設定メニュー" + #~ msgid "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration." #~ msgstr "ユーザーにより明示的に設定された最新の IM プレゼンスを保存するのに内部的に使用されます。ここは TpConnectionPresenceType 列挙型の値になります。"