Update Basque translation
This commit is contained in:
parent
21e14bd46f
commit
14fd7c7532
58
po/eu.po
58
po/eu.po
@ -8,8 +8,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-08 16:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 19:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 10:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
@ -685,40 +685,44 @@ msgstr "Ukatu sarbidea"
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Baimendu sarbidea"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:805
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:854
|
||||
msgid "Unnamed Folder"
|
||||
msgstr "Izenik gabeko karpeta"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:874
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Maiztasunez erabilitako aplikazioak hemen agertuko dira"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:928
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:997
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Askotan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:935
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1004
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Denak"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2016 js/ui/panel.js:77
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2233 js/ui/panel.js:77
|
||||
msgid "Open Windows"
|
||||
msgstr "Leiho irekiak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2035 js/ui/panel.js:84
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2252 js/ui/panel.js:84
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "_Leiho berria"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2049
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2264
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Abiarazi eskainitako txartel grafikoa erabiliz"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2080 js/ui/dash.js:216
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2293 js/ui/dash.js:240
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Kendu gogokoetatik"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2086
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2299
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Gehitu gogokoei"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2096 js/ui/panel.js:95
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2309 js/ui/panel.js:95
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Erakutsi xehetasunak"
|
||||
|
||||
@ -891,7 +895,7 @@ msgstr "Garbitu"
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:42
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "“%s“(e)k ez du erantzuten."
|
||||
msgstr "“%s”(e)k ez du erantzuten."
|
||||
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -999,7 +1003,7 @@ msgstr "PIN kodea behar da"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:703
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "PIN kodea behar da bandazabal mugikorreko gailuarentzako"
|
||||
msgstr "PIN kodea behar da banda zabal mugikorreko gailuarentzako"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
@ -1050,13 +1054,13 @@ msgstr "%s orain %s izenarekin ezagutzen da"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Leihoak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dash.js:177 js/ui/dash.js:218
|
||||
#: js/ui/dash.js:201 js/ui/dash.js:242
|
||||
msgid "Show Applications"
|
||||
msgstr "Erakutsi aplikazioak"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: js/ui/dash.js:366
|
||||
#: js/ui/dash.js:390
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Atrakagarria"
|
||||
|
||||
@ -1253,13 +1257,13 @@ msgstr "Instalatu"
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:199
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Deskargatu eta instalatu “%s“ extensions.gnome.org gunetik?"
|
||||
msgstr "Deskargatu eta instalatu “%s” extensions.gnome.org gunetik?"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "“%s“(e)k laster-teklak galarazi nahi ditu"
|
||||
msgstr "“%s”(e)k laster-teklak galarazi nahi ditu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
|
||||
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
||||
@ -1539,15 +1543,15 @@ msgstr "Ezin da blokeatu"
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Beste aplikazio batek blokeatu du"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:639
|
||||
#: js/ui/search.js:647
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Bilatzen…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:641
|
||||
#: js/ui/search.js:649
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Emaitzarik ez."
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:765
|
||||
#: js/ui/search.js:773
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d more"
|
||||
msgid_plural "%d more"
|
||||
@ -1825,7 +1829,7 @@ msgstr "Haridunaren ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:512
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Bandazabal mugikorraren ezarpenak"
|
||||
msgstr "Banda zabal mugikorraren ezarpenak"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:559 js/ui/status/network.js:1300
|
||||
@ -1870,7 +1874,7 @@ msgstr "Piztu haririk gabekoa"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Wi-Fi sareak"
|
||||
msgstr "Wifi sareak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
@ -2238,19 +2242,19 @@ msgstr "Eraman eskuineko pantailara"
|
||||
msgid "Evolution Calendar"
|
||||
msgstr "Evolution egutegia"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:464
|
||||
#: src/main.c:460
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Bistaratu bertsioa"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:470
|
||||
#: src/main.c:466
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "GDMk erabiltzen duen modua saio-hasierako pantailarako"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:476
|
||||
#: src/main.c:472
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr "Erabili modu jakin bat, adib. “gdm“, saioa hasteko pantailarako"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:482
|
||||
#: src/main.c:478
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Zerrendatu modu posibleak"
|
||||
|
||||
@ -2272,7 +2276,7 @@ msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
|
||||
msgid "Password cannot be blank"
|
||||
msgstr "Pasahitza ezin da hutsa izan"
|
||||
|
||||
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:348
|
||||
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user