Updated Arabic translation
This commit is contained in:
parent
626488e659
commit
144e959cab
310
po/ar.po
310
po/ar.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-09 21:45+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-26 22:31+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 21:46+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-26 22:34+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
"Language: ar\n"
|
"Language: ar\n"
|
||||||
@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Window management and application launching"
|
|||||||
msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
|
msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:152
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||||
msgstr "تفضيلات امتدادات صدفة جنوم"
|
msgstr "تفضيلات امتدادات صدفة جنوم"
|
||||||
|
|
||||||
@ -178,59 +178,59 @@ msgid ""
|
|||||||
"a different container format."
|
"a different container format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل حوار تفضيلات %s:"
|
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل حوار تفضيلات %s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:164
|
||||||
msgid "<b>Extension</b>"
|
msgid "<b>Extension</b>"
|
||||||
msgstr "<b>الامتداد</b>"
|
msgstr "<b>الامتداد</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:188
|
||||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||||
msgstr "اختر امتدادا لضبطه من القائمة أعلاه."
|
msgstr "اختر امتدادا لضبطه من القائمة أعلاه."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:629
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:550
|
||||||
msgid "Session..."
|
msgid "Session..."
|
||||||
msgstr "الجلسة..."
|
msgstr "الجلسة..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:800
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:699
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "ادخل"
|
msgstr "ادخل"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:845
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:744 ../js/ui/unlockDialog.js:124
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(أو مرر إصبع)"
|
msgstr "(أو مرر إصبع)"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||||
#. manually entering the username.
|
#. manually entering the username.
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:866
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:765
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "غير مدرج؟"
|
msgstr "غير مدرج؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1046 ../js/ui/endSessionDialog.js:410
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:908 ../js/ui/endSessionDialog.js:406
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:138 ../js/ui/networkAgent.js:153
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/networkAgent.js:153
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:339 ../js/ui/status/bluetooth.js:431
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:396 ../js/ui/status/bluetooth.js:436
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "ألغِ"
|
msgstr "ألغِ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1051
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:913
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "ادخل"
|
msgstr "ادخل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1411
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1256
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "نافذة الولوج"
|
msgstr "نافذة الولوج"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:130 ../js/ui/userMenu.js:612
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:130 ../js/ui/userMenu.js:612
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:616 ../js/ui/userMenu.js:730
|
#: ../js/ui/userMenu.js:616 ../js/ui/userMenu.js:725
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "علّق"
|
msgstr "علّق"
|
||||||
|
|
||||||
@ -239,21 +239,21 @@ msgid "Restart"
|
|||||||
msgstr "أعِد التشغيل"
|
msgstr "أعِد التشغيل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:140 ../js/ui/userMenu.js:614
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:140 ../js/ui/userMenu.js:614
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:616 ../js/ui/userMenu.js:729
|
#: ../js/ui/userMenu.js:616 ../js/ui/userMenu.js:724
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "أطفئ الحاسوب"
|
msgstr "أطفئ الحاسوب"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:95
|
#: ../js/misc/util.js:92
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "لم يُعثَر على الأمر"
|
msgstr "لم يُعثَر على الأمر"
|
||||||
|
|
||||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||||
#. something nicer
|
#. something nicer
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:128
|
#: ../js/misc/util.js:125
|
||||||
msgid "Could not parse command:"
|
msgid "Could not parse command:"
|
||||||
msgstr "تعذّر تحليل الأمر:"
|
msgstr "تعذّر تحليل الأمر:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:136
|
#: ../js/misc/util.js:133
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "فشل تنفيذ '%s':"
|
msgstr "فشل تنفيذ '%s':"
|
||||||
@ -420,39 +420,39 @@ msgid "S"
|
|||||||
msgstr "السبت"
|
msgstr "السبت"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:681
|
#: ../js/ui/calendar.js:685
|
||||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||||
msgstr "الجدول خال"
|
msgstr "الجدول خال"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:697
|
#: ../js/ui/calendar.js:701
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A %d %B"
|
msgstr "%A %d %B"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:700
|
#: ../js/ui/calendar.js:704
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A %d %B %Y"
|
msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:710
|
#: ../js/ui/calendar.js:714
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "اليوم"
|
msgstr "اليوم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:714
|
#: ../js/ui/calendar.js:718
|
||||||
msgid "Tomorrow"
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
msgstr "غدا"
|
msgstr "غدا"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
#: ../js/ui/calendar.js:727
|
||||||
msgid "This week"
|
msgid "This week"
|
||||||
msgstr "هذا الأسبوع"
|
msgstr "هذا الأسبوع"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:731
|
#: ../js/ui/calendar.js:735
|
||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "الأسبوع القادم"
|
msgstr "الأسبوع القادم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:239 ../js/ui/messageTray.js:1287
|
#: ../js/ui/dash.js:238 ../js/ui/messageTray.js:1317
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "أزِل"
|
msgstr "أزِل"
|
||||||
|
|
||||||
@ -575,11 +575,11 @@ msgstr[5] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا بعد %d ثان
|
|||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "يُعاد تشغيل النظام."
|
msgstr "يُعاد تشغيل النظام."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:142
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:199
|
||||||
msgid "Install"
|
msgid "Install"
|
||||||
msgstr "ثبت"
|
msgstr "ثبت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:146
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "هل تريد تنزيل وتثبيت '%s' من extensions.gnome.org؟"
|
msgstr "هل تريد تنزيل وتثبيت '%s' من extensions.gnome.org؟"
|
||||||
@ -588,86 +588,86 @@ msgstr "هل تريد تنزيل وتثبيت '%s' من extensions.gnome.org؟"
|
|||||||
msgid "tray"
|
msgid "tray"
|
||||||
msgstr "لوحة النظام"
|
msgstr "لوحة النظام"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:545 ../js/ui/status/keyboard.js:42
|
#: ../js/ui/keyboard.js:545 ../js/ui/status/keyboard.js:149
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:203
|
#: ../js/ui/status/power.js:209
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "لوحة المفاتيح"
|
msgstr "لوحة المفاتيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:273
|
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:86 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "كلمة السرّ:"
|
msgstr "كلمة السرّ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101
|
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:102
|
||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "أدخلها ثانية:"
|
msgstr "أدخلها ثانية:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "لا امتدادات مثبّتة"
|
msgstr "لا امتدادات مثبّتة"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:750
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
msgstr "لم يصدر %s أي خطأ."
|
msgstr "لم يصدر %s أي خطأ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:755
|
||||||
msgid "Hide Errors"
|
msgid "Hide Errors"
|
||||||
msgstr "أخفِ الأخطاء"
|
msgstr "أخفِ الأخطاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:760 ../js/ui/lookingGlass.js:811
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:759 ../js/ui/lookingGlass.js:819
|
||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "اظهر الأخطاء"
|
msgstr "اظهر الأخطاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:769
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:768
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "مفعّل"
|
msgstr "مفعّل"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:772 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:771 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "معطّل"
|
msgstr "معطّل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:774
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:773
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "خطأ"
|
msgstr "خطأ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:776
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:775
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "قديم"
|
msgstr "قديم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:778
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:777
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "ينزّل"
|
msgstr "ينزّل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:799
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:801
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "اعرض المصدر"
|
msgstr "اعرض المصدر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:805
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:810
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "صفحة الوب"
|
msgstr "صفحة الوب"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
|
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
|
||||||
#: ../js/ui/main.js:129
|
#: ../js/ui/main.js:140
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Screencast from %d %t"
|
msgid "Screencast from %d %t"
|
||||||
msgstr "تسجيل شاشة من %d %t"
|
msgstr "تسجيل شاشة من %d %t"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1280
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1310
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "افتح"
|
msgstr "افتح"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1297
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1327
|
||||||
msgid "Unmute"
|
msgid "Unmute"
|
||||||
msgstr "أطلِق الصوت"
|
msgstr "أطلِق الصوت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1297
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1327
|
||||||
msgid "Mute"
|
msgid "Mute"
|
||||||
msgstr "أصمِت"
|
msgstr "أصمِت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2575
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2638
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "معلومات النظام"
|
msgstr "معلومات النظام"
|
||||||
|
|
||||||
@ -676,118 +676,118 @@ msgid "Connect"
|
|||||||
msgstr "اتصل"
|
msgstr "اتصل"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:243 ../js/ui/networkAgent.js:255
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:282 ../js/ui/networkAgent.js:302
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "كلمة السرّ: "
|
msgstr "كلمة السرّ: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:248
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "المفتاح: "
|
msgstr "المفتاح: "
|
||||||
|
|
||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:280 ../js/ui/networkAgent.js:298
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "اسم المستخدم: "
|
msgstr "اسم المستخدم: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:286
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "التعريف: "
|
msgstr "التعريف: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:288
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "كلمة سرّ المفتاح الخاص: "
|
msgstr "كلمة سرّ المفتاح الخاص: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "الخدمة: "
|
msgstr "الخدمة: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "تتطلب الشبكة اللاسلكية الاستيثاق"
|
msgstr "تتطلب الشبكة اللاسلكية الاستيثاق"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:330
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
"'%s'."
|
"'%s'."
|
||||||
msgstr "كلمات السر أو مفاتيح التعمية مطلوبة للوصول إلى الشبكة اللاسلكية '%s'."
|
msgstr "كلمات السر أو مفاتيح التعمية مطلوبة للوصول إلى الشبكة اللاسلكية '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:334
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "استيثاق 802.1X سلكي"
|
msgstr "استيثاق 802.1X سلكي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "اسم الشبكة: "
|
msgstr "اسم الشبكة: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "استيثاق اتصال DSL"
|
msgstr "استيثاق اتصال DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "رمز PIN مطلوب"
|
msgstr "رمز PIN مطلوب"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:349
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "جهاز شبكة الهاتف المحمول يتطلب رمز PIN"
|
msgstr "جهاز شبكة الهاتف المحمول يتطلب رمز PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:350
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:356
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "كلمة سرّ شبكة الهاتف المحمول"
|
msgstr "كلمة سرّ شبكة الهاتف المحمول"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:357
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "كلمة السرّ مطلوبة للاتصال ب '%s'."
|
msgstr "كلمة السرّ مطلوبة للاتصال ب '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:486 ../src/shell-app.c:374
|
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:484 ../src/shell-app.c:374
|
||||||
msgctxt "program"
|
msgctxt "program"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "غير معروف"
|
msgstr "غير معروف"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
#: ../js/ui/overview.js:89
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "تراجع"
|
msgstr "تراجع"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:128
|
#: ../js/ui/overview.js:129
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "نظرة عامة"
|
msgstr "نظرة عامة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:198
|
#: ../js/ui/overview.js:199
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "النوافذ"
|
msgstr "النوافذ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:201
|
#: ../js/ui/overview.js:202
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "التطبيقات"
|
msgstr "التطبيقات"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:226
|
#: ../js/ui/overview.js:227
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "الشريط"
|
msgstr "الشريط"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:564
|
#: ../js/ui/panel.js:573
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "أنْهِ"
|
msgstr "أنْهِ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:596
|
#: ../js/ui/panel.js:605
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "الأنشطة"
|
msgstr "الأنشطة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:962
|
#: ../js/ui/panel.js:975
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "الشريط العلوي"
|
msgstr "الشريط العلوي"
|
||||||
|
|
||||||
@ -824,8 +824,8 @@ msgstr "استوثق"
|
|||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
#. * for instance.
|
#. * for instance.
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:261
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:324
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:381
|
||||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
msgstr "للأسف لم يُفلح هذا. أعِد المحاولة."
|
msgstr "للأسف لم يُفلح هذا. أعِد المحاولة."
|
||||||
|
|
||||||
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "للأسف لم يُفلح هذا. أعِد المحاولة."
|
|||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:728
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:723
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
@ -858,23 +858,23 @@ msgstr "انسخ"
|
|||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "ألصق"
|
msgstr "ألصق"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:77
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:96
|
||||||
msgid "Show Text"
|
msgid "Show Text"
|
||||||
msgstr "أظهر النص"
|
msgstr "أظهر النص"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:79
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:98
|
||||||
msgid "Hide Text"
|
msgid "Hide Text"
|
||||||
msgstr "أخفِ النص"
|
msgstr "أخفِ النص"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:311
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:368
|
||||||
msgid "Passphrase"
|
msgid "Passphrase"
|
||||||
msgstr "عبارة السر"
|
msgstr "عبارة السر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:332
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:389
|
||||||
msgid "Remember Passphrase"
|
msgid "Remember Passphrase"
|
||||||
msgstr "تذكر عبارة السر"
|
msgstr "تذكر عبارة السر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:343
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:142
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "فك القفل"
|
msgstr "فك القفل"
|
||||||
|
|
||||||
@ -918,18 +918,18 @@ msgstr "مفاتيح الفأرة"
|
|||||||
msgid "Universal Access Settings"
|
msgid "Universal Access Settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات الإتاحة"
|
msgstr "إعدادات الإتاحة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:117
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:121
|
||||||
msgid "High Contrast"
|
msgid "High Contrast"
|
||||||
msgstr "تباين عال"
|
msgstr "تباين عال"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:154
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:158
|
||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "نص كبير"
|
msgstr "نص كبير"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:31 ../js/ui/status/bluetooth.js:35
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:31 ../js/ui/status/bluetooth.js:35
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255 ../js/ui/status/bluetooth.js:308
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:260 ../js/ui/status/bluetooth.js:313
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:339 ../js/ui/status/bluetooth.js:375
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344 ../js/ui/status/bluetooth.js:380
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 ../js/ui/status/network.js:844
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 ../js/ui/status/network.js:844
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "بلوتوث"
|
msgstr "بلوتوث"
|
||||||
|
|
||||||
@ -950,115 +950,115 @@ msgid "Bluetooth Settings"
|
|||||||
msgstr "إعدادات بلوتوث"
|
msgstr "إعدادات بلوتوث"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
|
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/network.js:211
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:112 ../js/ui/status/network.js:211
|
||||||
msgid "hardware disabled"
|
msgid "hardware disabled"
|
||||||
msgstr "العتاد مُعَطَّل"
|
msgstr "العتاد مُعَطَّل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:200
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:205
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "الاتصال"
|
msgstr "الاتصال"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:211 ../js/ui/status/network.js:445
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:216 ../js/ui/status/network.js:445
|
||||||
msgid "disconnecting..."
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
msgstr "يقطع الاتّصال..."
|
msgstr "يقطع الاتّصال..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224 ../js/ui/status/network.js:451
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229 ../js/ui/status/network.js:451
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:911
|
#: ../js/ui/status/network.js:911
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "يتّصل..."
|
msgstr "يتّصل..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||||
msgid "Send Files..."
|
msgid "Send Files..."
|
||||||
msgstr "أرسل ملفات..."
|
msgstr "أرسل ملفات..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
|
||||||
msgid "Browse Files..."
|
msgid "Browse Files..."
|
||||||
msgstr "تصفح الملفات..."
|
msgstr "تصفح الملفات..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:261
|
||||||
msgid "Error browsing device"
|
msgid "Error browsing device"
|
||||||
msgstr "حدث عطل أثناء تصفّح الجهاز"
|
msgstr "حدث عطل أثناء تصفّح الجهاز"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||||
msgstr "تعذّر تصفح الجهاز، رسالة العطل '%s'"
|
msgstr "تعذّر تصفح الجهاز، رسالة العطل '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:265
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:270
|
||||||
msgid "Keyboard Settings"
|
msgid "Keyboard Settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح"
|
msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:268
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:273
|
||||||
msgid "Mouse Settings"
|
msgid "Mouse Settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات الفأرة"
|
msgstr "إعدادات الفأرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:273 ../js/ui/status/volume.js:59
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:278 ../js/ui/status/volume.js:59
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات الصوت"
|
msgstr "إعدادات الصوت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:340
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:345
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "طلب تخويل من %s"
|
msgstr "طلب تخويل من %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:351
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "يريد الجهاز %s صلاحية الوصول للخدمة '%s'"
|
msgstr "يريد الجهاز %s صلاحية الوصول للخدمة '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:348
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:353
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "امنح الصلاحية دائما"
|
msgstr "امنح الصلاحية دائما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:349
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:354
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "امنح هذه المرة فقط"
|
msgstr "امنح هذه المرة فقط"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:350 ../js/ui/telepathyClient.js:1097
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 ../js/ui/telepathyClient.js:1097
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "ارفض"
|
msgstr "ارفض"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "تأكيد مزاوجة %s"
|
msgstr "تأكيد مزاوجة %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 ../js/ui/status/bluetooth.js:412
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:387 ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "يريد الجهاز %s المزاوجة مع هذا الحاسوب"
|
msgstr "يريد الجهاز %s المزاوجة مع هذا الحاسوب"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:383
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
|
msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "من فضلك أكد تطابق الرقم '%06d' مع الموجود على الجهاز."
|
msgstr "من فضلك أكد تطابق الرقم '%06d' مع الموجود على الجهاز."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:385
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "مطابق"
|
msgstr "مطابق"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:386
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:391
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "غير مطابق"
|
msgstr "غير مطابق"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:410
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "طلب مزاوجة من %s"
|
msgstr "طلب مزاوجة من %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "من فضلك أدخل الرقم المذكور على الجهاز."
|
msgstr "من فضلك أدخل الرقم المذكور على الجهاز."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:435
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "حسنا"
|
msgstr "حسنا"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:69
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:178
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "أظهر تخطيط لوحة المفاتيح"
|
msgstr "أظهر تخطيط لوحة المفاتيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:180
|
||||||
msgid "Region and Language Settings"
|
msgid "Region and Language Settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات الإقليم واللغة"
|
msgstr "إعدادات الإقليم واللغة"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1163,19 +1163,19 @@ msgstr "اتصالات VPN"
|
|||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات الشّبكة"
|
msgstr "إعدادات الشّبكة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1703
|
#: ../js/ui/status/network.js:1712
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "مدير الشبكة"
|
msgstr "مدير الشبكة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1796
|
#: ../js/ui/status/network.js:1805
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "فشل الاتصال"
|
msgstr "فشل الاتصال"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1797
|
#: ../js/ui/status/network.js:1806
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "فشل تفعيل اتصال الشبكة"
|
msgstr "فشل تفعيل اتصال الشبكة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2060
|
#: ../js/ui/status/network.js:2069
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "عُطّلت الشبكات"
|
msgstr "عُطّلت الشبكات"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1189,11 +1189,11 @@ msgstr "إعدادات الطاقة"
|
|||||||
|
|
||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
#: ../js/ui/status/power.js:104
|
||||||
msgid "Estimating..."
|
msgid "Estimating..."
|
||||||
msgstr "يَحسِب..."
|
msgstr "يَحسِب..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:105
|
#: ../js/ui/status/power.js:111
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour remaining"
|
msgid "%d hour remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||||
@ -1205,12 +1205,12 @@ msgstr[4] "بقيت %d ساعة"
|
|||||||
msgstr[5] "بقيت %d ساعة"
|
msgstr[5] "بقيت %d ساعة"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:108
|
#: ../js/ui/status/power.js:114
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||||||
msgstr "بقي %d %s و%d %s"
|
msgstr "بقي %d %s و%d %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:110
|
#: ../js/ui/status/power.js:116
|
||||||
msgid "hour"
|
msgid "hour"
|
||||||
msgid_plural "hours"
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
msgstr[0] "ساعة"
|
msgstr[0] "ساعة"
|
||||||
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr[3] "ساعات"
|
|||||||
msgstr[4] "ساعة"
|
msgstr[4] "ساعة"
|
||||||
msgstr[5] "ساعة"
|
msgstr[5] "ساعة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:110
|
#: ../js/ui/status/power.js:116
|
||||||
msgid "minute"
|
msgid "minute"
|
||||||
msgid_plural "minutes"
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
msgstr[0] "دقيقة"
|
msgstr[0] "دقيقة"
|
||||||
@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr[3] "دقائق"
|
|||||||
msgstr[4] "دقيقة"
|
msgstr[4] "دقيقة"
|
||||||
msgstr[5] "دقيقة"
|
msgstr[5] "دقيقة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:113
|
#: ../js/ui/status/power.js:119
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute remaining"
|
msgid "%d minute remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||||
@ -1241,53 +1241,53 @@ msgstr[3] "بقيت %d دقائق"
|
|||||||
msgstr[4] "بقيت %d دقيقة"
|
msgstr[4] "بقيت %d دقيقة"
|
||||||
msgstr[5] "بقيت %d دقيقة"
|
msgstr[5] "بقيت %d دقيقة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:116 ../js/ui/status/power.js:186
|
#: ../js/ui/status/power.js:122 ../js/ui/status/power.js:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "percent of battery remaining"
|
msgctxt "percent of battery remaining"
|
||||||
msgid "%d%%"
|
msgid "%d%%"
|
||||||
msgstr "%d%%"
|
msgstr "%d%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:193
|
#: ../js/ui/status/power.js:199
|
||||||
msgid "AC adapter"
|
msgid "AC adapter"
|
||||||
msgstr "مقبس طاقة"
|
msgstr "مقبس طاقة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:195
|
#: ../js/ui/status/power.js:201
|
||||||
msgid "Laptop battery"
|
msgid "Laptop battery"
|
||||||
msgstr "بطارية حاسوب محمول"
|
msgstr "بطارية حاسوب محمول"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:197
|
#: ../js/ui/status/power.js:203
|
||||||
msgid "UPS"
|
msgid "UPS"
|
||||||
msgstr "مزود طاقة لا منقطعة (UPS)"
|
msgstr "مزود طاقة لا منقطعة (UPS)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:199
|
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "شاشة"
|
msgstr "شاشة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:201
|
#: ../js/ui/status/power.js:207
|
||||||
msgid "Mouse"
|
msgid "Mouse"
|
||||||
msgstr "فأرة"
|
msgstr "فأرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
#: ../js/ui/status/power.js:211
|
||||||
msgid "PDA"
|
msgid "PDA"
|
||||||
msgstr "مساعد رقمي (PDA)"
|
msgstr "مساعد رقمي (PDA)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:207
|
#: ../js/ui/status/power.js:213
|
||||||
msgid "Cell phone"
|
msgid "Cell phone"
|
||||||
msgstr "هاتف محمول"
|
msgstr "هاتف محمول"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:209
|
#: ../js/ui/status/power.js:215
|
||||||
msgid "Media player"
|
msgid "Media player"
|
||||||
msgstr "مشغل وسائط"
|
msgstr "مشغل وسائط"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:211
|
#: ../js/ui/status/power.js:217
|
||||||
msgid "Tablet"
|
msgid "Tablet"
|
||||||
msgstr "لوحي"
|
msgstr "لوحي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:213
|
#: ../js/ui/status/power.js:219
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "حاسوب"
|
msgstr "حاسوب"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:215
|
#: ../js/ui/status/power.js:221
|
||||||
msgctxt "device"
|
msgctxt "device"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "غير معروف"
|
msgstr "غير معروف"
|
||||||
@ -1533,27 +1533,31 @@ msgstr "عدّل الحساب"
|
|||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "السبب غير معروف"
|
msgstr "السبب غير معروف"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:130
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:129
|
||||||
|
msgid "Login as another user"
|
||||||
|
msgstr "لُج كمستخدم آخر"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:161
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "متفرّغ"
|
msgstr "متفرّغ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:133
|
#: ../js/ui/userMenu.js:164
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "مشغول"
|
msgstr "مشغول"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:136
|
#: ../js/ui/userMenu.js:167
|
||||||
msgid "Invisible"
|
msgid "Invisible"
|
||||||
msgstr "خفي"
|
msgstr "خفي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:139
|
#: ../js/ui/userMenu.js:170
|
||||||
msgid "Away"
|
msgid "Away"
|
||||||
msgstr "غائب"
|
msgstr "غائب"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:142
|
#: ../js/ui/userMenu.js:173
|
||||||
msgid "Idle"
|
msgid "Idle"
|
||||||
msgstr "ساكن"
|
msgstr "ساكن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:145
|
#: ../js/ui/userMenu.js:176
|
||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "مشغول"
|
msgstr "مشغول"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1581,7 +1585,7 @@ msgstr "اخرج"
|
|||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "أوصِد"
|
msgstr "أوصِد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:724
|
#: ../js/ui/userMenu.js:731
|
||||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||||
msgstr "ثبّت التحديثات وأعد التشغيل"
|
msgstr "ثبّت التحديثات وأعد التشغيل"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1605,7 +1609,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "اكتب نصا للبحث عنه..."
|
msgstr "اكتب نصا للبحث عنه..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:131 ../src/shell-util.c:253
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:131 ../src/shell-util.c:254
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "ابحث"
|
msgstr "ابحث"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1666,19 +1670,19 @@ msgstr[5] "%u مدخل"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "أصوات النظام"
|
msgstr "أصوات النظام"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:327
|
#: ../src/main.c:330
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "اطبع الإصدارة"
|
msgstr "اطبع الإصدارة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:333
|
#: ../src/main.c:336
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "الوضع الذي يستخدمه مدير ولوج جنوم لشاشة الولوج"
|
msgstr "الوضع الذي يستخدمه مدير ولوج جنوم لشاشة الولوج"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:339
|
#: ../src/main.c:342
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||||
msgstr "استخدم طورا معينا، مثلا: \"gdm\" لشاشة الولوج"
|
msgstr "استخدم طورا معينا، مثلا: \"gdm\" لشاشة الولوج"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:345
|
#: ../src/main.c:348
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "اسرد كل الأطوار الممكنة"
|
msgstr "اسرد كل الأطوار الممكنة"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1709,13 +1713,13 @@ msgstr "أغلق المستخدم مربع الاستيثاق الحِواري"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
||||||
#. * nautilus
|
#. * nautilus
|
||||||
#: ../src/shell-util.c:97
|
#: ../src/shell-util.c:98
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "المنزل"
|
msgstr "المنزل"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
||||||
#. * nautilus
|
#. * nautilus
|
||||||
#: ../src/shell-util.c:107
|
#: ../src/shell-util.c:108
|
||||||
msgid "File System"
|
msgid "File System"
|
||||||
msgstr "نظام الملفات"
|
msgstr "نظام الملفات"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1724,7 +1728,7 @@ msgstr "نظام الملفات"
|
|||||||
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
||||||
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/shell-util.c:303
|
#: ../src/shell-util.c:304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user