Updated Arabic translation

This commit is contained in:
Khaled Hosny 2012-07-26 22:35:00 +02:00
parent 626488e659
commit 144e959cab

310
po/ar.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n" "Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-09 21:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-26 22:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 21:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-26 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Window management and application launching"
msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات" msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153 #: ../js/extensionPrefs/main.js:152
msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "تفضيلات امتدادات صدفة جنوم" msgstr "تفضيلات امتدادات صدفة جنوم"
@ -178,59 +178,59 @@ msgid ""
"a different container format." "a different container format."
msgstr "" msgstr ""
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125 #: ../js/extensionPrefs/main.js:124
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل حوار تفضيلات %s:" msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل حوار تفضيلات %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:165 #: ../js/extensionPrefs/main.js:164
msgid "<b>Extension</b>" msgid "<b>Extension</b>"
msgstr "<b>الامتداد</b>" msgstr "<b>الامتداد</b>"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:189 #: ../js/extensionPrefs/main.js:188
msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "اختر امتدادا لضبطه من القائمة أعلاه." msgstr "اختر امتدادا لضبطه من القائمة أعلاه."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:629 #: ../js/gdm/loginDialog.js:550
msgid "Session..." msgid "Session..."
msgstr "الجلسة..." msgstr "الجلسة..."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:800 #: ../js/gdm/loginDialog.js:699
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "ادخل" msgstr "ادخل"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/loginDialog.js:845 #: ../js/gdm/loginDialog.js:744 ../js/ui/unlockDialog.js:124
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(أو مرر إصبع)" msgstr "(أو مرر إصبع)"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:866 #: ../js/gdm/loginDialog.js:765
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "غير مدرج؟" msgstr "غير مدرج؟"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1046 ../js/ui/endSessionDialog.js:410 #: ../js/gdm/loginDialog.js:908 ../js/ui/endSessionDialog.js:406
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:138 ../js/ui/networkAgent.js:153 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/networkAgent.js:153
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:339 ../js/ui/status/bluetooth.js:431 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:396 ../js/ui/status/bluetooth.js:436
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ" msgstr "ألغِ"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1051 #: ../js/gdm/loginDialog.js:913
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "ادخل" msgstr "ادخل"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1411 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1256
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "نافذة الولوج" msgstr "نافذة الولوج"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:130 ../js/ui/userMenu.js:612 #: ../js/gdm/powerMenu.js:130 ../js/ui/userMenu.js:612
#: ../js/ui/userMenu.js:616 ../js/ui/userMenu.js:730 #: ../js/ui/userMenu.js:616 ../js/ui/userMenu.js:725
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "علّق" msgstr "علّق"
@ -239,21 +239,21 @@ msgid "Restart"
msgstr "أعِد التشغيل" msgstr "أعِد التشغيل"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:140 ../js/ui/userMenu.js:614 #: ../js/gdm/powerMenu.js:140 ../js/ui/userMenu.js:614
#: ../js/ui/userMenu.js:616 ../js/ui/userMenu.js:729 #: ../js/ui/userMenu.js:616 ../js/ui/userMenu.js:724
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "أطفئ الحاسوب" msgstr "أطفئ الحاسوب"
#: ../js/misc/util.js:95 #: ../js/misc/util.js:92
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "لم يُعثَر على الأمر" msgstr "لم يُعثَر على الأمر"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer #. something nicer
#: ../js/misc/util.js:128 #: ../js/misc/util.js:125
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "تعذّر تحليل الأمر:" msgstr "تعذّر تحليل الأمر:"
#: ../js/misc/util.js:136 #: ../js/misc/util.js:133
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "فشل تنفيذ '%s':" msgstr "فشل تنفيذ '%s':"
@ -420,39 +420,39 @@ msgid "S"
msgstr "السبت" msgstr "السبت"
#. Translators: Text to show if there are no events #. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:681 #: ../js/ui/calendar.js:685
msgid "Nothing Scheduled" msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "الجدول خال" msgstr "الجدول خال"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:697 #: ../js/ui/calendar.js:701
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %d %B" msgstr "%A %d %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:700 #: ../js/ui/calendar.js:704
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:710 #: ../js/ui/calendar.js:714
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "اليوم" msgstr "اليوم"
#: ../js/ui/calendar.js:714 #: ../js/ui/calendar.js:718
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "غدا" msgstr "غدا"
#: ../js/ui/calendar.js:723 #: ../js/ui/calendar.js:727
msgid "This week" msgid "This week"
msgstr "هذا الأسبوع" msgstr "هذا الأسبوع"
#: ../js/ui/calendar.js:731 #: ../js/ui/calendar.js:735
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "الأسبوع القادم" msgstr "الأسبوع القادم"
#: ../js/ui/dash.js:239 ../js/ui/messageTray.js:1287 #: ../js/ui/dash.js:238 ../js/ui/messageTray.js:1317
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "أزِل" msgstr "أزِل"
@ -575,11 +575,11 @@ msgstr[5] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا بعد %d ثان
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
msgstr "يُعاد تشغيل النظام." msgstr "يُعاد تشغيل النظام."
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:142 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:199
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "ثبت" msgstr "ثبت"
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:146 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
#, c-format #, c-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "هل تريد تنزيل وتثبيت '%s' من extensions.gnome.org؟" msgstr "هل تريد تنزيل وتثبيت '%s' من extensions.gnome.org؟"
@ -588,86 +588,86 @@ msgstr "هل تريد تنزيل وتثبيت '%s' من extensions.gnome.org؟"
msgid "tray" msgid "tray"
msgstr "لوحة النظام" msgstr "لوحة النظام"
#: ../js/ui/keyboard.js:545 ../js/ui/status/keyboard.js:42 #: ../js/ui/keyboard.js:545 ../js/ui/status/keyboard.js:149
#: ../js/ui/status/power.js:203 #: ../js/ui/status/power.js:209
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح" msgstr "لوحة المفاتيح"
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:273 #: ../js/ui/keyringPrompt.js:86 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "كلمة السرّ:" msgstr "كلمة السرّ:"
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101 #: ../js/ui/keyringPrompt.js:102
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "أدخلها ثانية:" msgstr "أدخلها ثانية:"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696 #: ../js/ui/lookingGlass.js:695
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "لا امتدادات مثبّتة" msgstr "لا امتدادات مثبّتة"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID.
#: ../js/ui/lookingGlass.js:750 #: ../js/ui/lookingGlass.js:749
#, c-format #, c-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "لم يصدر %s أي خطأ." msgstr "لم يصدر %s أي خطأ."
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756 #: ../js/ui/lookingGlass.js:755
msgid "Hide Errors" msgid "Hide Errors"
msgstr "أخفِ الأخطاء" msgstr "أخفِ الأخطاء"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:760 ../js/ui/lookingGlass.js:811 #: ../js/ui/lookingGlass.js:759 ../js/ui/lookingGlass.js:819
msgid "Show Errors" msgid "Show Errors"
msgstr "اظهر الأخطاء" msgstr "اظهر الأخطاء"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:769 #: ../js/ui/lookingGlass.js:768
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "مفعّل" msgstr "مفعّل"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:772 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082 #: ../js/ui/lookingGlass.js:771 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "معطّل" msgstr "معطّل"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:774 #: ../js/ui/lookingGlass.js:773
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "خطأ" msgstr "خطأ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:776 #: ../js/ui/lookingGlass.js:775
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "قديم" msgstr "قديم"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:778 #: ../js/ui/lookingGlass.js:777
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "ينزّل" msgstr "ينزّل"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:799 #: ../js/ui/lookingGlass.js:801
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "اعرض المصدر" msgstr "اعرض المصدر"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:805 #: ../js/ui/lookingGlass.js:810
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "صفحة الوب" msgstr "صفحة الوب"
#. Translators: this is a filename used for screencast recording #. Translators: this is a filename used for screencast recording
#: ../js/ui/main.js:129 #: ../js/ui/main.js:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t" msgid "Screencast from %d %t"
msgstr "تسجيل شاشة من %d %t" msgstr "تسجيل شاشة من %d %t"
#: ../js/ui/messageTray.js:1280 #: ../js/ui/messageTray.js:1310
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "افتح" msgstr "افتح"
#: ../js/ui/messageTray.js:1297 #: ../js/ui/messageTray.js:1327
msgid "Unmute" msgid "Unmute"
msgstr "أطلِق الصوت" msgstr "أطلِق الصوت"
#: ../js/ui/messageTray.js:1297 #: ../js/ui/messageTray.js:1327
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "أصمِت" msgstr "أصمِت"
#: ../js/ui/messageTray.js:2575 #: ../js/ui/messageTray.js:2638
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "معلومات النظام" msgstr "معلومات النظام"
@ -676,118 +676,118 @@ msgid "Connect"
msgstr "اتصل" msgstr "اتصل"
#. Cisco LEAP #. Cisco LEAP
#: ../js/ui/networkAgent.js:243 ../js/ui/networkAgent.js:255 #: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
#: ../js/ui/networkAgent.js:282 ../js/ui/networkAgent.js:302 #: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
#: ../js/ui/networkAgent.js:312 #: ../js/ui/networkAgent.js:307
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "كلمة السرّ: " msgstr "كلمة السرّ: "
#. static WEP #. static WEP
#: ../js/ui/networkAgent.js:248 #: ../js/ui/networkAgent.js:243
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "المفتاح: " msgstr "المفتاح: "
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/ui/networkAgent.js:280 ../js/ui/networkAgent.js:298 #: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "اسم المستخدم: " msgstr "اسم المستخدم: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:286 #: ../js/ui/networkAgent.js:281
msgid "Identity: " msgid "Identity: "
msgstr "التعريف: " msgstr "التعريف: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:288 #: ../js/ui/networkAgent.js:283
msgid "Private key password: " msgid "Private key password: "
msgstr "كلمة سرّ المفتاح الخاص: " msgstr "كلمة سرّ المفتاح الخاص: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:300 #: ../js/ui/networkAgent.js:295
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "الخدمة: " msgstr "الخدمة: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:329 #: ../js/ui/networkAgent.js:324
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "تتطلب الشبكة اللاسلكية الاستيثاق" msgstr "تتطلب الشبكة اللاسلكية الاستيثاق"
#: ../js/ui/networkAgent.js:330 #: ../js/ui/networkAgent.js:325
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'." "'%s'."
msgstr "كلمات السر أو مفاتيح التعمية مطلوبة للوصول إلى الشبكة اللاسلكية '%s'." msgstr "كلمات السر أو مفاتيح التعمية مطلوبة للوصول إلى الشبكة اللاسلكية '%s'."
#: ../js/ui/networkAgent.js:334 #: ../js/ui/networkAgent.js:329
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "استيثاق 802.1X سلكي" msgstr "استيثاق 802.1X سلكي"
#: ../js/ui/networkAgent.js:336 #: ../js/ui/networkAgent.js:331
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "اسم الشبكة: " msgstr "اسم الشبكة: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:341 #: ../js/ui/networkAgent.js:336
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "استيثاق اتصال DSL" msgstr "استيثاق اتصال DSL"
#: ../js/ui/networkAgent.js:348 #: ../js/ui/networkAgent.js:343
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "رمز PIN مطلوب" msgstr "رمز PIN مطلوب"
#: ../js/ui/networkAgent.js:349 #: ../js/ui/networkAgent.js:344
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "جهاز شبكة الهاتف المحمول يتطلب رمز PIN" msgstr "جهاز شبكة الهاتف المحمول يتطلب رمز PIN"
#: ../js/ui/networkAgent.js:350 #: ../js/ui/networkAgent.js:345
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgstr "PIN: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:356 #: ../js/ui/networkAgent.js:351
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "كلمة سرّ شبكة الهاتف المحمول" msgstr "كلمة سرّ شبكة الهاتف المحمول"
#: ../js/ui/networkAgent.js:357 #: ../js/ui/networkAgent.js:352
#, c-format #, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'." msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "كلمة السرّ مطلوبة للاتصال ب‍ '%s'." msgstr "كلمة السرّ مطلوبة للاتصال ب‍ '%s'."
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:486 ../src/shell-app.c:374 #: ../js/ui/notificationDaemon.js:484 ../src/shell-app.c:374
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف" msgstr "غير معروف"
#: ../js/ui/overview.js:88 #: ../js/ui/overview.js:89
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "تراجع" msgstr "تراجع"
#: ../js/ui/overview.js:128 #: ../js/ui/overview.js:129
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "نظرة عامة" msgstr "نظرة عامة"
#: ../js/ui/overview.js:198 #: ../js/ui/overview.js:199
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "النوافذ" msgstr "النوافذ"
#: ../js/ui/overview.js:201 #: ../js/ui/overview.js:202
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "التطبيقات" msgstr "التطبيقات"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:226 #: ../js/ui/overview.js:227
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "الشريط" msgstr "الشريط"
#: ../js/ui/panel.js:564 #: ../js/ui/panel.js:573
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "أنْهِ" msgstr "أنْهِ"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:596 #: ../js/ui/panel.js:605
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "الأنشطة" msgstr "الأنشطة"
#: ../js/ui/panel.js:962 #: ../js/ui/panel.js:975
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "الشريط العلوي" msgstr "الشريط العلوي"
@ -824,8 +824,8 @@ msgstr "استوثق"
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance.
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:261 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:324 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:381
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "للأسف لم يُفلح هذا. أعِد المحاولة." msgstr "للأسف لم يُفلح هذا. أعِد المحاولة."
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "للأسف لم يُفلح هذا. أعِد المحاولة."
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:728 #: ../js/ui/popupMenu.js:723
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -858,23 +858,23 @@ msgstr "انسخ"
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "ألصق" msgstr "ألصق"
#: ../js/ui/shellEntry.js:77 #: ../js/ui/shellEntry.js:96
msgid "Show Text" msgid "Show Text"
msgstr "أظهر النص" msgstr "أظهر النص"
#: ../js/ui/shellEntry.js:79 #: ../js/ui/shellEntry.js:98
msgid "Hide Text" msgid "Hide Text"
msgstr "أخفِ النص" msgstr "أخفِ النص"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:311 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:368
msgid "Passphrase" msgid "Passphrase"
msgstr "عبارة السر" msgstr "عبارة السر"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:332 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:389
msgid "Remember Passphrase" msgid "Remember Passphrase"
msgstr "تذكر عبارة السر" msgstr "تذكر عبارة السر"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:343 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:142
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "فك القفل" msgstr "فك القفل"
@ -918,18 +918,18 @@ msgstr "مفاتيح الفأرة"
msgid "Universal Access Settings" msgid "Universal Access Settings"
msgstr "إعدادات الإتاحة" msgstr "إعدادات الإتاحة"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:117 #: ../js/ui/status/accessibility.js:121
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "تباين عال" msgstr "تباين عال"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:154 #: ../js/ui/status/accessibility.js:158
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "نص كبير" msgstr "نص كبير"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:31 ../js/ui/status/bluetooth.js:35 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:31 ../js/ui/status/bluetooth.js:35
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255 ../js/ui/status/bluetooth.js:308 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:260 ../js/ui/status/bluetooth.js:313
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:339 ../js/ui/status/bluetooth.js:375 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:344 ../js/ui/status/bluetooth.js:380
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 ../js/ui/status/network.js:844 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 ../js/ui/status/network.js:844
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "بلوتوث" msgstr "بلوتوث"
@ -950,115 +950,115 @@ msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "إعدادات بلوتوث" msgstr "إعدادات بلوتوث"
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill #. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/network.js:211 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:112 ../js/ui/status/network.js:211
msgid "hardware disabled" msgid "hardware disabled"
msgstr "العتاد مُعَطَّل" msgstr "العتاد مُعَطَّل"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:200 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:205
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "الاتصال" msgstr "الاتصال"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:211 ../js/ui/status/network.js:445 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:216 ../js/ui/status/network.js:445
msgid "disconnecting..." msgid "disconnecting..."
msgstr "يقطع الاتّصال..." msgstr "يقطع الاتّصال..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224 ../js/ui/status/network.js:451 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:229 ../js/ui/status/network.js:451
#: ../js/ui/status/network.js:911 #: ../js/ui/status/network.js:911
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "يتّصل..." msgstr "يتّصل..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
msgid "Send Files..." msgid "Send Files..."
msgstr "أرسل ملفات..." msgstr "أرسل ملفات..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
msgid "Browse Files..." msgid "Browse Files..."
msgstr "تصفح الملفات..." msgstr "تصفح الملفات..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:261
msgid "Error browsing device" msgid "Error browsing device"
msgstr "حدث عطل أثناء تصفّح الجهاز" msgstr "حدث عطل أثناء تصفّح الجهاز"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
#, c-format #, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "تعذّر تصفح الجهاز، رسالة العطل '%s'" msgstr "تعذّر تصفح الجهاز، رسالة العطل '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:265 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:270
msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح" msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:268 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:273
msgid "Mouse Settings" msgid "Mouse Settings"
msgstr "إعدادات الفأرة" msgstr "إعدادات الفأرة"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:273 ../js/ui/status/volume.js:59 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:278 ../js/ui/status/volume.js:59
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "إعدادات الصوت" msgstr "إعدادات الصوت"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:340 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:345
#, c-format #, c-format
msgid "Authorization request from %s" msgid "Authorization request from %s"
msgstr "طلب تخويل من %s" msgstr "طلب تخويل من %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:351
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "يريد الجهاز %s صلاحية الوصول للخدمة '%s'" msgstr "يريد الجهاز %s صلاحية الوصول للخدمة '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:348 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:353
msgid "Always grant access" msgid "Always grant access"
msgstr "امنح الصلاحية دائما" msgstr "امنح الصلاحية دائما"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:349 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:354
msgid "Grant this time only" msgid "Grant this time only"
msgstr "امنح هذه المرة فقط" msgstr "امنح هذه المرة فقط"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:350 ../js/ui/telepathyClient.js:1097 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 ../js/ui/telepathyClient.js:1097
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "ارفض" msgstr "ارفض"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s" msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "تأكيد مزاوجة %s" msgstr "تأكيد مزاوجة %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 ../js/ui/status/bluetooth.js:412 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:387 ../js/ui/status/bluetooth.js:417
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "يريد الجهاز %s المزاوجة مع هذا الحاسوب" msgstr "يريد الجهاز %s المزاوجة مع هذا الحاسوب"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:383 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
#, c-format #, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device." msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
msgstr "من فضلك أكد تطابق الرقم '%06d' مع الموجود على الجهاز." msgstr "من فضلك أكد تطابق الرقم '%06d' مع الموجود على الجهاز."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:385 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
msgid "Matches" msgid "Matches"
msgstr "مطابق" msgstr "مطابق"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:386 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:391
msgid "Does not match" msgid "Does not match"
msgstr "غير مطابق" msgstr "غير مطابق"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:410
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing request for %s" msgid "Pairing request for %s"
msgstr "طلب مزاوجة من %s" msgstr "طلب مزاوجة من %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "من فضلك أدخل الرقم المذكور على الجهاز." msgstr "من فضلك أدخل الرقم المذكور على الجهاز."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:435
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "حسنا" msgstr "حسنا"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:69 #: ../js/ui/status/keyboard.js:178
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "أظهر تخطيط لوحة المفاتيح" msgstr "أظهر تخطيط لوحة المفاتيح"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:71 #: ../js/ui/status/keyboard.js:180
msgid "Region and Language Settings" msgid "Region and Language Settings"
msgstr "إعدادات الإقليم واللغة" msgstr "إعدادات الإقليم واللغة"
@ -1163,19 +1163,19 @@ msgstr "اتصالات VPN"
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "إعدادات الشّبكة" msgstr "إعدادات الشّبكة"
#: ../js/ui/status/network.js:1703 #: ../js/ui/status/network.js:1712
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "مدير الشبكة" msgstr "مدير الشبكة"
#: ../js/ui/status/network.js:1796 #: ../js/ui/status/network.js:1805
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "فشل الاتصال" msgstr "فشل الاتصال"
#: ../js/ui/status/network.js:1797 #: ../js/ui/status/network.js:1806
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "فشل تفعيل اتصال الشبكة" msgstr "فشل تفعيل اتصال الشبكة"
#: ../js/ui/status/network.js:2060 #: ../js/ui/status/network.js:2069
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "عُطّلت الشبكات" msgstr "عُطّلت الشبكات"
@ -1189,11 +1189,11 @@ msgstr "إعدادات الطاقة"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data #. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life #. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:98 #: ../js/ui/status/power.js:104
msgid "Estimating..." msgid "Estimating..."
msgstr "يَحسِب..." msgstr "يَحسِب..."
#: ../js/ui/status/power.js:105 #: ../js/ui/status/power.js:111
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour remaining" msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining" msgid_plural "%d hours remaining"
@ -1205,12 +1205,12 @@ msgstr[4] "بقيت %d ساعة"
msgstr[5] "بقيت %d ساعة" msgstr[5] "بقيت %d ساعة"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:108 #: ../js/ui/status/power.js:114
#, c-format #, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining" msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "بقي %d %s و%d %s" msgstr "بقي %d %s و%d %s"
#: ../js/ui/status/power.js:110 #: ../js/ui/status/power.js:116
msgid "hour" msgid "hour"
msgid_plural "hours" msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ساعة" msgstr[0] "ساعة"
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr[3] "ساعات"
msgstr[4] "ساعة" msgstr[4] "ساعة"
msgstr[5] "ساعة" msgstr[5] "ساعة"
#: ../js/ui/status/power.js:110 #: ../js/ui/status/power.js:116
msgid "minute" msgid "minute"
msgid_plural "minutes" msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "دقيقة" msgstr[0] "دقيقة"
@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr[3] "دقائق"
msgstr[4] "دقيقة" msgstr[4] "دقيقة"
msgstr[5] "دقيقة" msgstr[5] "دقيقة"
#: ../js/ui/status/power.js:113 #: ../js/ui/status/power.js:119
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute remaining" msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining" msgid_plural "%d minutes remaining"
@ -1241,53 +1241,53 @@ msgstr[3] "بقيت %d دقائق"
msgstr[4] "بقيت %d دقيقة" msgstr[4] "بقيت %d دقيقة"
msgstr[5] "بقيت %d دقيقة" msgstr[5] "بقيت %d دقيقة"
#: ../js/ui/status/power.js:116 ../js/ui/status/power.js:186 #: ../js/ui/status/power.js:122 ../js/ui/status/power.js:192
#, c-format #, c-format
msgctxt "percent of battery remaining" msgctxt "percent of battery remaining"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: ../js/ui/status/power.js:193 #: ../js/ui/status/power.js:199
msgid "AC adapter" msgid "AC adapter"
msgstr "مقبس طاقة" msgstr "مقبس طاقة"
#: ../js/ui/status/power.js:195 #: ../js/ui/status/power.js:201
msgid "Laptop battery" msgid "Laptop battery"
msgstr "بطارية حاسوب محمول" msgstr "بطارية حاسوب محمول"
#: ../js/ui/status/power.js:197 #: ../js/ui/status/power.js:203
msgid "UPS" msgid "UPS"
msgstr "مزود طاقة لا منقطعة (UPS)" msgstr "مزود طاقة لا منقطعة (UPS)"
#: ../js/ui/status/power.js:199 #: ../js/ui/status/power.js:205
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "شاشة" msgstr "شاشة"
#: ../js/ui/status/power.js:201 #: ../js/ui/status/power.js:207
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
msgstr "فأرة" msgstr "فأرة"
#: ../js/ui/status/power.js:205 #: ../js/ui/status/power.js:211
msgid "PDA" msgid "PDA"
msgstr "مساعد رقمي (PDA)" msgstr "مساعد رقمي (PDA)"
#: ../js/ui/status/power.js:207 #: ../js/ui/status/power.js:213
msgid "Cell phone" msgid "Cell phone"
msgstr "هاتف محمول" msgstr "هاتف محمول"
#: ../js/ui/status/power.js:209 #: ../js/ui/status/power.js:215
msgid "Media player" msgid "Media player"
msgstr "مشغل وسائط" msgstr "مشغل وسائط"
#: ../js/ui/status/power.js:211 #: ../js/ui/status/power.js:217
msgid "Tablet" msgid "Tablet"
msgstr "لوحي" msgstr "لوحي"
#: ../js/ui/status/power.js:213 #: ../js/ui/status/power.js:219
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "حاسوب" msgstr "حاسوب"
#: ../js/ui/status/power.js:215 #: ../js/ui/status/power.js:221
msgctxt "device" msgctxt "device"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف" msgstr "غير معروف"
@ -1533,27 +1533,31 @@ msgstr "عدّل الحساب"
msgid "Unknown reason" msgid "Unknown reason"
msgstr "السبب غير معروف" msgstr "السبب غير معروف"
#: ../js/ui/userMenu.js:130 #: ../js/ui/unlockDialog.js:129
msgid "Login as another user"
msgstr "لُج كمستخدم آخر"
#: ../js/ui/userMenu.js:161
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "متفرّغ" msgstr "متفرّغ"
#: ../js/ui/userMenu.js:133 #: ../js/ui/userMenu.js:164
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "مشغول" msgstr "مشغول"
#: ../js/ui/userMenu.js:136 #: ../js/ui/userMenu.js:167
msgid "Invisible" msgid "Invisible"
msgstr "خفي" msgstr "خفي"
#: ../js/ui/userMenu.js:139 #: ../js/ui/userMenu.js:170
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "غائب" msgstr "غائب"
#: ../js/ui/userMenu.js:142 #: ../js/ui/userMenu.js:173
msgid "Idle" msgid "Idle"
msgstr "ساكن" msgstr "ساكن"
#: ../js/ui/userMenu.js:145 #: ../js/ui/userMenu.js:176
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "مشغول" msgstr "مشغول"
@ -1581,7 +1585,7 @@ msgstr "اخرج"
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "أوصِد" msgstr "أوصِد"
#: ../js/ui/userMenu.js:724 #: ../js/ui/userMenu.js:731
msgid "Install Updates & Restart" msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "ثبّت التحديثات وأعد التشغيل" msgstr "ثبّت التحديثات وأعد التشغيل"
@ -1605,7 +1609,7 @@ msgstr ""
msgid "Type to search..." msgid "Type to search..."
msgstr "اكتب نصا للبحث عنه..." msgstr "اكتب نصا للبحث عنه..."
#: ../js/ui/viewSelector.js:131 ../src/shell-util.c:253 #: ../js/ui/viewSelector.js:131 ../src/shell-util.c:254
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "ابحث" msgstr "ابحث"
@ -1666,19 +1670,19 @@ msgstr[5] "%u مدخل"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "أصوات النظام" msgstr "أصوات النظام"
#: ../src/main.c:327 #: ../src/main.c:330
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "اطبع الإصدارة" msgstr "اطبع الإصدارة"
#: ../src/main.c:333 #: ../src/main.c:336
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "الوضع الذي يستخدمه مدير ولوج جنوم لشاشة الولوج" msgstr "الوضع الذي يستخدمه مدير ولوج جنوم لشاشة الولوج"
#: ../src/main.c:339 #: ../src/main.c:342
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "استخدم طورا معينا، مثلا: \"gdm\" لشاشة الولوج" msgstr "استخدم طورا معينا، مثلا: \"gdm\" لشاشة الولوج"
#: ../src/main.c:345 #: ../src/main.c:348
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "اسرد كل الأطوار الممكنة" msgstr "اسرد كل الأطوار الممكنة"
@ -1709,13 +1713,13 @@ msgstr "أغلق المستخدم مربع الاستيثاق الحِواري"
#. Translators: this is the same string as the one found in #. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus #. * nautilus
#: ../src/shell-util.c:97 #: ../src/shell-util.c:98
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "المنزل" msgstr "المنزل"
#. Translators: this is the same string as the one found in #. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus #. * nautilus
#: ../src/shell-util.c:107 #: ../src/shell-util.c:108
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "نظام الملفات" msgstr "نظام الملفات"
@ -1724,7 +1728,7 @@ msgstr "نظام الملفات"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash. #. * directory called "some-directory" is in the trash.
#. #.
#: ../src/shell-util.c:303 #: ../src/shell-util.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"