From 13e3318e4de9f3ccd8e4bc014fe453ca900ff6e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jiri=20Gr=C3=B6nroos?= Date: Sun, 13 Mar 2016 10:33:44 +0000 Subject: [PATCH] Updated Finnish translation --- po/fi.po | 204 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 126 insertions(+), 78 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 8d46c8225..73b797b25 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -19,15 +19,15 @@ # Timo Jyrinki , 2009-2011. # Marko Myllynen , 2011. # Ville-Pekka Vainio , 2011. -# Jiri Grönroos , 2012, 2013, 2014, 2015. +# Jiri Grönroos , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 10:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-15 18:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-13 10:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-13 12:32+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -331,51 +331,52 @@ msgstr "" msgid "Network Login" msgstr "Verkkokirjautuminen" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:122 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:117 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "Kohteen %s asetusikkunaa ladataessa tapahtui virhe:" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:154 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:149 msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "GNOME Shell -laajennukset" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/status/network.js:916 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215 -#: ../js/gdm/authPrompt.js:447 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:448 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "Avaa lukitus" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:214 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Kirjaudu sisään" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:281 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:285 msgid "Choose Session" msgstr "Valitse istunto" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:431 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:435 msgid "Not listed?" msgstr "Ei luettelossa?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: ../js/gdm/loginDialog.js:850 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:854 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(esim. käyttäjä tai %s)" @@ -383,12 +384,12 @@ msgstr "(esim. käyttäjä tai %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "Käyttäjänimi: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1180 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196 msgid "Login Window" msgstr "Kirjautumisikkuna" @@ -524,16 +525,38 @@ msgstr "Lisää suosikkeihin" msgid "Show Details" msgstr "Näytä tiedot" -#: ../js/ui/appFavorites.js:133 +#: ../js/ui/appFavorites.js:134 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s on lisätty suosikkeihin." -#: ../js/ui/appFavorites.js:167 +#: ../js/ui/appFavorites.js:168 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s on poistettu suosikeista." +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59 +#| msgid "Send Files to Device…" +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Valitse äänilaite" + +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +#| msgid "Account Settings" +msgid "Sound Settings" +msgstr "Ääniasetukset" + +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78 +msgid "Headphones" +msgstr "Kuulokkeet" + +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80 +msgid "Headset" +msgstr "Headset-kuulokkeet" + +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofoni" + #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 msgid "Change Background…" msgstr "Muuta työpöydän taustaa…" @@ -547,7 +570,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: ../js/ui/calendar.js:55 +#: ../js/ui/calendar.js:47 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -557,102 +580,98 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: ../js/ui/calendar.js:84 +#: ../js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:86 +#: ../js/ui/calendar.js:78 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:88 +#: ../js/ui/calendar.js:80 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "T" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:90 +#: ../js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "K" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:92 +#: ../js/ui/calendar.js:84 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "T" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:94 +#: ../js/ui/calendar.js:86 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:96 +#: ../js/ui/calendar.js:88 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "L" -#: ../js/ui/calendar.js:566 +#: ../js/ui/calendar.js:416 msgid "Previous month" msgstr "Edellinen kuukausi" -#: ../js/ui/calendar.js:576 +#: ../js/ui/calendar.js:426 msgid "Next month" msgstr "Seuraava kuukausi" -#: ../js/ui/calendar.js:728 -#, fuzzy, javascript-format +#: ../js/ui/calendar.js:579 +#, fuzzy, no-javascript-format #| msgctxt "percent of battery remaining" #| msgid "%d%%" msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d %%" -#: ../js/ui/calendar.js:783 +#: ../js/ui/calendar.js:634 msgid "Week %V" msgstr "Viikko %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: ../js/ui/calendar.js:1188 +#: ../js/ui/calendar.js:695 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Koko päivä" -#: ../js/ui/calendar.js:1295 -msgid "Clear section" -msgstr "Tyhjennä osio" - -#: ../js/ui/calendar.js:1522 +#: ../js/ui/calendar.js:821 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" -#: ../js/ui/calendar.js:1531 +#: ../js/ui/calendar.js:830 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e. %Bta" -#: ../js/ui/calendar.js:1535 +#: ../js/ui/calendar.js:834 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %e. %Bta %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1620 +#: ../js/ui/calendar.js:919 msgid "Notifications" msgstr "Ilmoitukset" -#: ../js/ui/calendar.js:1771 +#: ../js/ui/calendar.js:1070 msgid "No Notifications" msgstr "Ei ilmoituksia" -#: ../js/ui/calendar.js:1774 +#: ../js/ui/calendar.js:1073 msgid "No Events" msgstr "Ei tapahtumia" @@ -664,7 +683,7 @@ msgstr "Erillinen asema yhdistetty" msgid "External drive disconnected" msgstr "Erillinen asema irrotettu" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:351 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:355 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Avaa käyttäen sovellusta %s" @@ -978,11 +997,11 @@ msgid "Keyboard" msgstr "Näppäimistö" #. translators: 'Hide' is a verb -#: ../js/ui/legacyTray.js:66 +#: ../js/ui/legacyTray.js:65 msgid "Hide tray" msgstr "Piilota palkki" -#: ../js/ui/legacyTray.js:107 +#: ../js/ui/legacyTray.js:106 msgid "Status Icons" msgstr "Tilakuvakkeet" @@ -1034,10 +1053,29 @@ msgstr "Näytä lähde" msgid "Web Page" msgstr "Verkkosivusto" +#: ../js/ui/messageList.js:543 +msgid "Clear section" +msgstr "Tyhjennä osio" + #: ../js/ui/messageTray.js:1486 msgid "System Information" msgstr "Järjestelmän tiedot" +#: ../js/ui/mpris.js:194 +#| msgid "Unknown reason" +msgid "Unknown artist" +msgstr "Tuntematon esittäjä" + +#: ../js/ui/mpris.js:195 +#| msgctxt "program" +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown title" +msgstr "Tuntematon kappale" + +#: ../js/ui/mpris.js:217 +msgid "Media" +msgstr "Media" + #: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" @@ -1213,35 +1251,35 @@ msgstr "Korkea kontrasti" msgid "Large Text" msgstr "Suuri tekstin koko" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-asetukset" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d yhdistetty" msgstr[1] "%d yhdistetty" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:141 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 msgid "Off" msgstr "Pois" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:143 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:140 msgid "Not In Use" msgstr "Ei käytössä" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:145 ../js/ui/status/network.js:1279 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1279 msgid "Turn On" msgstr "Ota käyttöön" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:145 ../js/ui/status/network.js:178 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:178 #: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279 #: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90 #: ../js/ui/status/rfkill.js:117 @@ -1256,30 +1294,51 @@ msgstr "Kirkkaus" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Näytä näppäimistön asettelu" -#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177 +#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215 msgid "Location Enabled" msgstr "Sijainti käytettävissä" -#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178 +#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216 msgid "Disable" msgstr "Poista käytöstä" -#: ../js/ui/status/location.js:73 +#: ../js/ui/status/location.js:109 msgid "Privacy Settings" msgstr "Yksityisyysasetukset" -#: ../js/ui/status/location.js:176 +#: ../js/ui/status/location.js:214 msgid "Location In Use" msgstr "Sijainti käytössä" -#: ../js/ui/status/location.js:180 +#: ../js/ui/status/location.js:218 msgid "Location Disabled" msgstr "Sijainti pois käytöstä" -#: ../js/ui/status/location.js:181 +#: ../js/ui/status/location.js:219 msgid "Enable" msgstr "Käytä" +#: ../js/ui/status/location.js:426 +msgid "Deny Access" +msgstr "Estä pääsy" + +#: ../js/ui/status/location.js:429 +#| msgid "Always grant access" +msgid "Grant Access" +msgstr "Salli pääsy" + +#. Translators: %s is an application name +#: ../js/ui/status/location.js:435 +#, javascript-format +msgid "Give %s access to your location?" +msgstr "Saako %s käyttää sijaintitietoasi?" + +#: ../js/ui/status/location.js:437 +msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." +msgstr "" +"Sijaintitiedon käyttöoikeuksia voi muuttaa milloin tahansa " +"yksityisyysasetuksista." + #: ../js/ui/status/network.js:101 msgid "" msgstr "" @@ -1464,34 +1523,37 @@ msgstr "Yhteys epäonnistui" msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui" -#: ../js/ui/status/power.js:49 +#: ../js/ui/status/power.js:61 msgid "Power Settings" msgstr "Virranhallinta" -#: ../js/ui/status/power.js:65 +#: ../js/ui/status/power.js:77 msgid "Fully Charged" msgstr "Ladattu täyteen" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78 +#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90 msgid "Estimating…" msgstr "Arvioidaan…" #. Translators: this is : Remaining () -#: ../js/ui/status/power.js:86 +#: ../js/ui/status/power.js:98 #, javascript-format -#| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "%d∶%02d jäljellä (%d %%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: ../js/ui/status/power.js:91 +#: ../js/ui/status/power.js:103 #, javascript-format -#| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d∶%02d kunnes täynnä (%d %%)" +#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133 +#, javascript-format +msgid "%d %%" +msgstr "" + #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. @@ -1531,10 +1593,6 @@ msgstr "Äänenvoimakkuutta muutettu" msgid "Volume" msgstr "Äänenvoimakkuus" -#: ../js/ui/status/volume.js:213 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofoni" - #: ../js/ui/unlockDialog.js:67 msgid "Log in as another user" msgstr "Kirjaudu toisena käyttäjänä" @@ -1922,9 +1980,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta" #~ msgid "View account" #~ msgstr "Näytä tili" -#~ msgid "Unknown reason" -#~ msgstr "Tuntematon syy" - #~ msgid "Open Calendar" #~ msgstr "Avaa kalenteri" @@ -2001,9 +2056,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta" #~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'" #~ msgstr "Laite %s pyytää pääsyä palveluun %s" -#~ msgid "Always grant access" -#~ msgstr "Salli pääsy aina" - #~ msgid "Grant this time only" #~ msgstr "Salli vain tällä kerralla" @@ -2177,10 +2229,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Näkyvyys" -#~| msgid "Send Files to Device..." -#~ msgid "Send Files to Device…" -#~ msgstr "Lähetä tiedostoja laitteelle…" - #~| msgid "Set up a New Device..." #~ msgid "Set Up a New Device…" #~ msgstr "Asenna uusi laite…"