Update Chinese (Taiwan) translation

(cherry picked from commit dff855942e)
This commit is contained in:
Cheng-Chia Tseng 2020-04-30 17:31:56 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 5e254666b0
commit 13062af7ef

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n" "Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-31 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 00:04+0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-01 01:29+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -72,8 +72,8 @@ msgid ""
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " "list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgstr "" msgstr ""
"GNOME Shell 擴充套件有 UUID 屬性;這個設定鍵列出應載入的擴充套件。任何要載" "GNOME Shell 擴充套件有 UUID 屬性;這個設定鍵列出應載入的擴充套件。任何要載"
"的擴充套件都要出現在這個清單中。您也可以用 org.gnome.Shell 中的 " "的擴充套件都要出現在這個清單中。您也可以用 org.gnome.Shell 中的 "
"EnableExtension 和 DisableExtension D-Bus 方法來操作這個清單。" "EnableExtension 和 DisableExtension D-Bus 方法來操作這個清單。"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
@ -88,10 +88,10 @@ msgid ""
"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-" "methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-"
"extensions” setting." "extensions” setting."
msgstr "" msgstr ""
"GNOME Shell 擴充套件有 UUID 屬性;這個設定鍵列出應停用的擴充套件,即使它是" "GNOME Shell 擴充套件有 UUID 屬性;這個設定鍵列出應停用的擴充套件,即使它是"
"為目前模式的一部分載入的。您也可以用 org.gnome.Shell 中的 EnableExtension " "為目前模式的一部分載入的。您也可以用 org.gnome.Shell 中的 EnableExtension "
"DisableExtension D-Bus 方法來操作這個清單。這個設定鍵會優先於enabled-" "DisableExtension D-Bus 方法來操作這個清單。這個設定鍵會優先於enabled-"
"extensions設定值。" "extensions設定值。"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37
msgid "Disable user extensions" msgid "Disable user extensions"
@ -167,7 +167,7 @@ msgid ""
"state of the checkbox." "state of the checkbox."
msgstr "" msgstr ""
"當掛載加密裝置或遠端檔案系統時會要求密碼。如果密碼可以被儲存以供未來使用時會" "當掛載加密裝置或遠端檔案系統時會要求密碼。如果密碼可以被儲存以供未來使用時會"
"顯示「記住密碼」。這個設定鍵設定勾選盒的預設狀態。" "顯示「記住密碼」。這個設定鍵設定勾選盒的預設狀態。"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96
msgid "" msgid ""
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "網路登入"
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36 #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223
msgid "Somethings gone wrong" msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "有地方出錯" msgstr "有地方出錯"
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48 #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
msgid "" msgid ""
@ -373,8 +373,8 @@ msgid ""
"extension cant be displayed. We recommend that you report the issue to the " "extension cant be displayed. We recommend that you report the issue to the "
"extension authors." "extension authors."
msgstr "" msgstr ""
"我們非常抱歉發生這個問題:無法顯示此擴充套件的設定。我們建議您回報此議題" "我們非常抱歉發生這個問題:無法顯示此擴充套件的設定。我們建議您回報此議題給擴"
"給擴充套件作者知曉。" "充套件作者知曉。"
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82 #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
msgid "Technical Details" msgid "Technical Details"
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "登入視窗"
#: js/gdm/util.js:338 #: js/gdm/util.js:338
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "核對錯誤" msgstr "身分核對錯誤"
#. We don't show fingerprint messages directly since it's #. We don't show fingerprint messages directly since it's
#. not the main auth service. Instead we use the messages #. not the main auth service. Instead we use the messages
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "服務"
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340 #: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 #: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "Authentication required" msgid "Authentication required"
msgstr "要求核對" msgstr "要求核對身分"
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680 #: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format #, javascript-format
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "需要密碼或是加密金鑰來存取無線網路「%s」。"
#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684 #: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "有線網路 802.1X 核對" msgstr "有線網路 802.1X 身分核對"
#: js/ui/components/networkAgent.js:319 #: js/ui/components/networkAgent.js:319
msgid "Network name" msgid "Network name"
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "網路名稱"
#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688 #: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL 核對" msgstr "DSL 身分核對"
#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693 #: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "VPN 密碼"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:39 #: js/ui/components/polkitAgent.js:39
msgid "Authentication Required" msgid "Authentication Required"
msgstr "要求核對" msgstr "要求核對身分"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:80 #: js/ui/components/polkitAgent.js:80
msgid "Administrator" msgid "Administrator"
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "管理員"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:142 #: js/ui/components/polkitAgent.js:142
msgid "Authenticate" msgid "Authenticate"
msgstr "核對" msgstr "核對身分"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "正連線到 %s"
#: js/ui/status/network.js:441 #: js/ui/status/network.js:441
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s 需要核對" msgstr "%s 需要核對身分"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "連線中…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1420 #: js/ui/status/network.js:1420
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "要求核對" msgstr "要求核對身分"
#: js/ui/status/network.js:1422 #: js/ui/status/network.js:1422
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "鎖定"
#: js/ui/status/system.js:116 #: js/ui/status/system.js:116
msgid "Power Off / Log Out" msgid "Power Off / Log Out"
msgstr "關閉電源登出" msgstr "關閉電源/登出"
#: js/ui/status/system.js:119 #: js/ui/status/system.js:119
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "密碼不能為空白"
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344 #: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "核對對話盒被使用者取消" msgstr "身分核對對話盒被使用者取消"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "設定 GNOME Shell 擴充套件"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Remove “%s”?" msgid "Remove “%s”?"
msgstr "移除“%s”" msgstr "移除「%s」"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
msgid "" msgid ""
@ -2446,7 +2446,7 @@ msgid ""
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
"Examples are: %s" "Examples are: %s"
msgstr "" msgstr ""
"描述是解釋擴充套件作用的一句話。\n" "描述是解釋擴充套件作用的一句話。\n"
"範例:%s" "範例:%s"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222