Update Chinese (Taiwan) translation
(cherry picked from commit dff855942e
)
This commit is contained in:
parent
5e254666b0
commit
13062af7ef
48
po/zh_TW.po
48
po/zh_TW.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 00:04+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 16:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-01 01:29+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@ -72,8 +72,8 @@ msgid ""
|
||||
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
||||
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNOME Shell 擴充套件有 UUID 屬性;這個設定鍵列出了應載入的擴充套件。任何要載"
|
||||
"入的擴充套件都要出現在這個清單中。您也可以用 org.gnome.Shell 中的 "
|
||||
"GNOME Shell 擴充套件有 UUID 屬性;這個設定鍵列出應載入的擴充套件。任何要載入"
|
||||
"的擴充套件都要出現在這個清單中。您也可以用 org.gnome.Shell 中的 "
|
||||
"EnableExtension 和 DisableExtension D-Bus 方法來操作這個清單。"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
|
||||
@ -88,10 +88,10 @@ msgid ""
|
||||
"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-"
|
||||
"extensions” setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNOME Shell 擴充套件有 UUID 屬性;這個設定鍵列出了應停用的擴充套件,即使它是"
|
||||
"做為目前模式的一部分載入的。您也可以用 org.gnome.Shell 中的 EnableExtension "
|
||||
"和 DisableExtension D-Bus 方法來操作這個清單。這個設定鍵會優先於 “enabled-"
|
||||
"extensions” 設定值。"
|
||||
"GNOME Shell 擴充套件有 UUID 屬性;這個設定鍵列出應停用的擴充套件,即使它是做"
|
||||
"為目前模式的一部分載入的。您也可以用 org.gnome.Shell 中的 EnableExtension 和 "
|
||||
"DisableExtension D-Bus 方法來操作這個清單。這個設定鍵會優先於「enabled-"
|
||||
"extensions」設定值。"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37
|
||||
msgid "Disable user extensions"
|
||||
@ -167,7 +167,7 @@ msgid ""
|
||||
"state of the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當掛載加密裝置或遠端檔案系統時會要求密碼。如果密碼可以被儲存以供未來使用時會"
|
||||
"顯示「記住密碼」。這個設定鍵設定了勾選盒的預設狀態。"
|
||||
"顯示「記住密碼」。這個設定鍵設定勾選盒的預設狀態。"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "網路登入"
|
||||
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223
|
||||
msgid "Something’s gone wrong"
|
||||
msgstr "有地方出錯了"
|
||||
msgstr "有地方出錯"
|
||||
|
||||
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -373,8 +373,8 @@ msgid ""
|
||||
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
|
||||
"extension authors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"我們非常抱歉,發生了這個問題:無法顯示此擴充套件的設定。我們建議您回報此議題"
|
||||
"給擴充套件作者知曉。"
|
||||
"我們非常抱歉發生這個問題:無法顯示此擴充套件的設定。我們建議您回報此議題給擴"
|
||||
"充套件作者知曉。"
|
||||
|
||||
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
|
||||
msgid "Technical Details"
|
||||
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "登入視窗"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/util.js:338
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "核對錯誤"
|
||||
msgstr "身分核對錯誤"
|
||||
|
||||
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
|
||||
#. not the main auth service. Instead we use the messages
|
||||
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "服務"
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr "要求核對"
|
||||
msgstr "要求核對身分"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "需要密碼或是加密金鑰來存取無線網路「%s」。"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "有線網路 802.1X 核對"
|
||||
msgstr "有線網路 802.1X 身分核對"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:319
|
||||
msgid "Network name"
|
||||
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "網路名稱"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "DSL 核對"
|
||||
msgstr "DSL 身分核對"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "VPN 密碼"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:39
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "要求核對"
|
||||
msgstr "要求核對身分"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:80
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "管理員"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:142
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "核對"
|
||||
msgstr "核對身分"
|
||||
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "正連線到 %s"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:441
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "%s 需要核對"
|
||||
msgstr "%s 需要核對身分"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "連線中…"
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1420
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "要求核對"
|
||||
msgstr "要求核對身分"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1422
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "鎖定"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:116
|
||||
msgid "Power Off / Log Out"
|
||||
msgstr "關閉電源/登出"
|
||||
msgstr "關閉電源/登出"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:119
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "密碼不能為空白"
|
||||
|
||||
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "核對對話盒被使用者取消了"
|
||||
msgstr "身分核對對話盒被使用者取消"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
|
||||
@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "設定 GNOME Shell 擴充套件"
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove “%s”?"
|
||||
msgstr "移除“%s”?"
|
||||
msgstr "移除「%s」?"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2446,7 +2446,7 @@ msgid ""
|
||||
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
|
||||
"Examples are: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"描述是解釋你擴充套件作用的一句話。\n"
|
||||
"描述是解釋您擴充套件作用的一句話。\n"
|
||||
"範例:%s"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user