Updated Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2012-08-28 18:54:54 +02:00
parent ac44426557
commit 12c76e53cb

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-22 04:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 04:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-28 18:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-28 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
@ -252,8 +252,8 @@ msgstr "Proszę się zalogować"
msgid "Not listed?"
msgstr "Inny użytkownik?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:929 ../js/ui/endSessionDialog.js:406
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/networkAgent.js:153
#: ../js/gdm/loginDialog.js:929 ../js/ui/endSessionDialog.js:407
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/networkAgent.js:156
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:396 ../js/ui/status/bluetooth.js:432
#: ../js/ui/unlockDialog.js:129
@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "Wyłącz komputer"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:220
#: ../js/gdm/util.js:221
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(lub przeciągnięcie palca)"
#: ../js/gdm/util.js:245
#: ../js/gdm/util.js:246
#, c-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(np. użytkownik lub %s)"
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Ustawienia"
msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno"
#: ../js/ui/appDisplay.js:678
#: ../js/ui/appDisplay.js:678 ../js/ui/dash.js:272
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych"
@ -344,16 +344,16 @@ msgstr "Program %s został dodany do ulubionych."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Program %s został usunięty z ulubionych."
#: ../js/ui/autorunManager.js:261
#: ../js/ui/autorunManager.js:264
msgid "Removable Devices"
msgstr "Urządzenia wymienne"
#: ../js/ui/autorunManager.js:548
#: ../js/ui/autorunManager.js:552
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otwórz za pomocą %s"
#: ../js/ui/autorunManager.js:574
#: ../js/ui/autorunManager.js:578
msgid "Eject"
msgstr "Wysuń"
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Ten tydzień"
msgid "Next week"
msgstr "Następny tydzień"
#: ../js/ui/dash.js:241
#: ../js/ui/dash.js:245 ../js/ui/dash.js:274
msgid "Show Applications"
msgstr "Wyświetl programy"
@ -697,70 +697,70 @@ msgstr "Strona WWW"
msgid "Screencast from %d %t"
msgstr "Nagranie ekranu z %d %t"
#: ../js/ui/messageTray.js:1228
#: ../js/ui/messageTray.js:1229
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: ../js/ui/messageTray.js:1235
#: ../js/ui/messageTray.js:1236
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: ../js/ui/messageTray.js:1245
#: ../js/ui/messageTray.js:1246
msgid "Unmute"
msgstr "Anuluj wyciszenie"
#: ../js/ui/messageTray.js:1245
#: ../js/ui/messageTray.js:1246
msgid "Mute"
msgstr "Wycisz"
#: ../js/ui/messageTray.js:2007
#: ../js/ui/messageTray.js:2021
msgid "Message Tray"
msgstr "Obszar powiadamiania"
#: ../js/ui/messageTray.js:2445
#: ../js/ui/messageTray.js:2459
msgid "System Information"
msgstr "Informacje systemowe"
#: ../js/ui/networkAgent.js:148
#: ../js/ui/networkAgent.js:151
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
#. Cisco LEAP
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
#: ../js/ui/networkAgent.js:242 ../js/ui/networkAgent.js:254
#: ../js/ui/networkAgent.js:281 ../js/ui/networkAgent.js:301
#: ../js/ui/networkAgent.js:311
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
#. static WEP
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
#: ../js/ui/networkAgent.js:247
msgid "Key: "
msgstr "Klucz: "
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
#: ../js/ui/networkAgent.js:279 ../js/ui/networkAgent.js:297
msgid "Username: "
msgstr "Nazwa użytkownika: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
#: ../js/ui/networkAgent.js:285
msgid "Identity: "
msgstr "Tożsamość: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
#: ../js/ui/networkAgent.js:287
msgid "Private key password: "
msgstr "Hasło klucza prywatnego: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
#: ../js/ui/networkAgent.js:299
msgid "Service: "
msgstr "Usługa: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
#: ../js/ui/networkAgent.js:328
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Sieć bezprzewodowa wymaga uwierzytelnienia"
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -769,49 +769,49 @@ msgstr ""
"Do uzyskania dostępu do sieci bezprzewodowej \"%s\" wymagane jest hasło lub "
"klucze szyfrowania."
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
#: ../js/ui/networkAgent.js:333
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie przewodowe 802.1X"
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
#: ../js/ui/networkAgent.js:335
msgid "Network name: "
msgstr "Nazwa sieci: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
#: ../js/ui/networkAgent.js:340
msgid "DSL authentication"
msgstr "Uwierzytelnienie DSL"
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
#: ../js/ui/networkAgent.js:347
msgid "PIN code required"
msgstr "Wymagany kod PIN"
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Do korzystania z urządzenia komórkowego wymagane jest podanie kodu PIN"
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
#: ../js/ui/networkAgent.js:349
msgid "PIN: "
msgstr "Kod PIN: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
#: ../js/ui/networkAgent.js:355
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Hasło sieci komórkowej"
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
#: ../js/ui/networkAgent.js:356
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Do połączenia z siecią \"%s\" wymagane jest hasło."
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:506 ../src/shell-app.c:374
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:506 ../src/shell-app.c:373
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: ../js/ui/overview.js:84
#: ../js/ui/overview.js:83
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: ../js/ui/overview.js:124
#: ../js/ui/overview.js:123
msgid "Overview"
msgstr "Podgląd"
@ -819,13 +819,13 @@ msgstr "Podgląd"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: ../js/ui/overview.js:193
#: ../js/ui/overview.js:192
msgid "Type to search..."
msgstr "Wyszukiwanie..."
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:214
#: ../js/ui/overview.js:213
msgid "Dash"
msgstr "Ulubione"
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "To nie zadziałało. Proszę spróbować ponownie."
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:726
#: ../js/ui/popupMenu.js:728
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@ -941,11 +941,11 @@ msgid "Hide Text"
msgstr "Ukryj tekst"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:368
msgid "Passphrase"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:389
msgid "Remember Passphrase"
msgid "Remember Password"
msgstr "Zapamiętanie hasła"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:132
@ -1241,15 +1241,15 @@ msgstr "Ustawienia sieci"
msgid "Network Manager"
msgstr "Menedżer sieci"
#: ../js/ui/status/network.js:1802
#: ../js/ui/status/network.js:1801
msgid "Connection failed"
msgstr "Połączenie się nie powiodło"
#: ../js/ui/status/network.js:1803
#: ../js/ui/status/network.js:1802
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktywacja połączenia sieciowego się nie powiodła"
#: ../js/ui/status/network.js:2104
#: ../js/ui/status/network.js:2103
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Sieć jest wyłączona"
@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "Używa podanego trybu, np. \"gdm\" dla ekranu logowania"
msgid "List possible modes"
msgstr "Wyświetla listę możliwych trybów"
#: ../src/shell-app.c:622
#: ../src/shell-app.c:621
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Uruchomienie \"%s\" się nie powiodło"