Updated Norwegian bokmål translation

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2010-05-02 19:33:35 +02:00
parent c55dbd5fbd
commit 1210a78193

108
po/nb.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 2.28.x\n" "Project-Id-Version: gnome-shell 2.28.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-09 17:45+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-02 19:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-09 17:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-02 19:33+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,27 +25,27 @@ msgid "Window management and application launching"
msgstr "Vindushåndtering og oppstart av programmer" msgstr "Vindushåndtering og oppstart av programmer"
#. **** Applications **** #. **** Applications ****
#: ../js/ui/appDisplay.js:311 ../js/ui/dash.js:886 #: ../js/ui/appDisplay.js:306 ../js/ui/dash.js:850
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "PROGRAMMER" msgstr "PROGRAMMER"
#: ../js/ui/appDisplay.js:343 #: ../js/ui/appDisplay.js:338
msgid "PREFERENCES" msgid "PREFERENCES"
msgstr "BRUKERVALG" msgstr "BRUKERVALG"
#: ../js/ui/appDisplay.js:728 #: ../js/ui/appDisplay.js:697
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindu" msgstr "Nytt vindu"
#: ../js/ui/appDisplay.js:732 #: ../js/ui/appDisplay.js:701
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter" msgstr "Fjern fra favoritter"
#: ../js/ui/appDisplay.js:733 #: ../js/ui/appDisplay.js:702
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til i favoritter" msgstr "Legg til i favoritter"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1085 #: ../js/ui/appDisplay.js:1029
msgid "Drag here to add favorites" msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Dra hit for å legge til favoritter" msgstr "Dra hit for å legge til favoritter"
@ -59,143 +59,145 @@ msgstr "%s ble lagt til i dine favoritter."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s ble fjernet fra dine favoritter." msgstr "%s ble fjernet fra dine favoritter."
#: ../js/ui/dash.js:235 #: ../js/ui/dash.js:189
msgid "Find..." msgid "Find"
msgstr "Finn..." msgstr "Finn"
#: ../js/ui/dash.js:511 #: ../js/ui/dash.js:505
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Søker..." msgstr "Søker..."
#: ../js/ui/dash.js:525 #: ../js/ui/dash.js:519
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "Ingen treff." msgstr "Ingen treff."
#. **** Places **** #. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc. #. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:905 ../js/ui/placeDisplay.js:529 #: ../js/ui/dash.js:869 ../js/ui/placeDisplay.js:543
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "STEDER & ENHETER" msgstr "STEDER & ENHETER"
#. **** Documents **** #. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:912 ../js/ui/docDisplay.js:488 #: ../js/ui/dash.js:876 ../js/ui/docDisplay.js:489
msgid "RECENT ITEMS" msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "SISTE OPPFØRINGER" msgstr "SISTE OPPFØRINGER"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:363 #: ../js/ui/lookingGlass.js:354
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Ingen utvidelser installert" msgstr "Ingen utvidelser installert"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:400 #: ../js/ui/lookingGlass.js:391
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert" msgstr "Aktivert"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:402 #: ../js/ui/lookingGlass.js:393
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert" msgstr "Deaktivert"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:404 #: ../js/ui/lookingGlass.js:395
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Feil" msgstr "Feil"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:406 #: ../js/ui/lookingGlass.js:397
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "Utdatert" msgstr "Utdatert"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:431 #: ../js/ui/lookingGlass.js:422
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Vis kildekode" msgstr "Vis kildekode"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:437 #: ../js/ui/lookingGlass.js:428
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Nettside" msgstr "Nettside"
#: ../js/ui/overview.js:92 #: ../js/ui/overview.js:181
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Angre" msgstr "Angre"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:399 #: ../js/ui/panel.js:346
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter" msgstr "Aktiviteter"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:630 #: ../js/ui/panel.js:565
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a %R" msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format used for AM/PM. #. Translators: This is a time format used for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:633 #: ../js/ui/panel.js:568
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:144 #: ../js/ui/placeDisplay.js:108
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "Klarte ikke å avmontere «%s»"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:156
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "Koble til..." msgstr "Koble til..."
#: ../js/ui/runDialog.js:221 #: ../js/ui/runDialog.js:231
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Oppgi en kommando:" msgstr "Oppgi en kommando:"
#: ../js/ui/runDialog.js:344 #: ../js/ui/runDialog.js:375
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Kjøring av «%s» feilet:" msgstr "Kjøring av «%s» feilet:"
#: ../js/ui/statusMenu.js:107 #: ../js/ui/statusMenu.js:105
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig" msgstr "Tilgjengelig"
#: ../js/ui/statusMenu.js:112 #: ../js/ui/statusMenu.js:110
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Opptatt" msgstr "Opptatt"
#: ../js/ui/statusMenu.js:117 #: ../js/ui/statusMenu.js:115
msgid "Invisible" msgid "Invisible"
msgstr "Usynlig" msgstr "Usynlig"
#: ../js/ui/statusMenu.js:126 #: ../js/ui/statusMenu.js:124
msgid "Account Information..." msgid "Account Information..."
msgstr "Kontoinformasjon..." msgstr "Kontoinformasjon..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:132 #: ../js/ui/statusMenu.js:129
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidelinje"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
msgid "System Preferences..." msgid "System Preferences..."
msgstr "Brukervalg for systemet..." msgstr "Brukervalg for systemet..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:151 #: ../js/ui/statusMenu.js:138
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skjerm" msgstr "Lås skjerm"
#: ../js/ui/statusMenu.js:156 #: ../js/ui/statusMenu.js:143
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Bytt bruker" msgstr "Bytt bruker"
#: ../js/ui/statusMenu.js:162 #: ../js/ui/statusMenu.js:149
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "Logg ut..." msgstr "Logg ut..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:167 #: ../js/ui/statusMenu.js:154
msgid "Shut Down..." msgid "Shut Down..."
msgstr "Avslutt..." msgstr "Avslutt..."
#. Translators: This is a time format. #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47
#: ../js/ui/widget.js:163 #, c-format
msgid "%H:%M" msgid "%s has finished starting"
msgstr "%H:%M" msgstr "%s er ferdig startet"
#: ../js/ui/widget.js:317 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:49
msgid "Applications" #, c-format
msgstr "Programmer" msgid "'%s' is ready"
msgstr "«%s» er klar"
#: ../js/ui/widget.js:339
msgid "Recent Documents"
msgstr "Siste dokumenter"
#: ../src/shell-global.c:967 #: ../src/shell-global.c:967
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"