From 0dd355543dadab50da4c55dc6fb1b1446f4f44c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Juliano de Souza Camargo Date: Sun, 20 Sep 2020 02:40:32 +0000 Subject: [PATCH] Update Portuguese translation --- po/pt.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index f1f1cc07f..909c4990f 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -9,22 +9,22 @@ # Pedro Albuquerque , 2014, 2015. # Sérgio Cardeira , 2016. # José Vieira , 2020. -# Juliano Camargo , 2020. +# Juliano de Souza Camargo , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-10 00:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-15 14:49-0300\n" -"Last-Translator: Juliano Camargo \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-15 17:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-20 03:37+0100\n" +"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo \n" "Language-Team: Portuguese <>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Language: pt_PT\n" "X-Source-Language: C\n" @@ -180,8 +180,8 @@ msgstr "" msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "" -"Se recordar ou não a senha para montar sistemas de ficheiros encriptados ou " -"remotos" +"Se recordar ou não a palavra-passe para montar sistemas de ficheiros " +"encriptados ou remotos" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87 msgid "" @@ -190,10 +190,11 @@ msgid "" "“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default " "state of the checkbox." msgstr "" -"A interface vai pedir uma senha quando um dispositivo encriptado ou sistema " -"de ficheiros remoto for montado. Se a senha poder ser gravada para " -"utilização futura, estará disponível uma caixa de seleção 'Recordar senha'. " -"Esta chave define o estado predefinido dessa caixa de seleção." +"A interface vai pedir uma palavra-passe quando um dispositivo encriptado ou " +"sistema de ficheiros remoto for montado. Se a palavra-passe poder ser " +"gravada para utilização futura, estará disponível uma caixa de seleção " +"'Recordar palavra-passe'. Esta chave define o estado predefinido dessa caixa " +"de seleção." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 msgid "" @@ -459,7 +460,7 @@ msgstr "Cancelar" #: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:277 #: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" -msgstr "Senha" +msgstr "Palavra-passe" #: js/gdm/loginDialog.js:318 msgid "Choose Session" @@ -663,7 +664,6 @@ msgstr "Ontem às %H∶%M" #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" #: js/misc/util.js:249 #, no-c-format -#| msgid "%A às %H∶%M" msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A às %H∶%M" @@ -730,7 +730,7 @@ msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." msgstr "" -"A ligação a este ponto de acesso não é segura. As senhas e outras " +"A ligação a este ponto de acesso não é segura. As palavras-passe e outras " "informações que inserir nesta página podem ser vistas por pessoas próximas." #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Chave" #: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273 msgid "Private key password" -msgstr "Senha da chave privada" +msgstr "Palavra-passe da chave privada" #: js/ui/components/networkAgent.js:271 msgid "Identity" @@ -1004,8 +1004,8 @@ msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "" -"São necessárias senhas ou chaves de encriptação para aceder à rede sem fios " -"“%s”." +"São necessárias palavras-passe ou chaves de encriptação para aceder à rede " +"sem fios “%s”." #: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 msgid "Wired 802.1X authentication" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "PIN" #: js/ui/components/networkAgent.js:701 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." -msgstr "É necessária uma senha para se ligar a “%s”." +msgstr "É necessária uma palavra-passe para se ligar a “%s”." #: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718 msgid "Network Manager" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Gestor de rede" #: js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "VPN password" -msgstr "Senha de VPN" +msgstr "Palavra-passe de VPN" #: js/ui/components/polkitAgent.js:39 msgid "Authentication Required" @@ -1208,8 +1208,8 @@ msgstr "Instalar atualizações e desligar" #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." -msgstr[0] "O sistema desligar-se-á automaticamente dentro de %d segundo." -msgstr[1] "O sistema desligar-se-á automaticamente dentro de %d segundos." +msgstr[0] "O sistema desligará automaticamente dentro de %d segundo." +msgstr[1] "O sistema desligará automaticamente dentro de %d segundos." #: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "checkbox" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "Número PIM" #: js/ui/shellMountOperation.js:365 msgid "Remember Password" -msgstr "Recordar a senha" +msgstr "Recordar a palavra-passe" #: js/ui/shellMountOperation.js:380 msgid "Unlock" @@ -2403,11 +2403,11 @@ msgstr "Falha ao iniciar “%s”" #: src/shell-keyring-prompt.c:731 msgid "Passwords do not match." -msgstr "As senhas não coincidem." +msgstr "As palavras-passe não coincidem." #: src/shell-keyring-prompt.c:739 msgid "Password cannot be blank" -msgstr "A senha não pode ser espaço vazio" +msgstr "A palavra-passe não pode ser espaço vazio" #: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" @@ -2460,7 +2460,16 @@ msgstr "Remover" #: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 msgid "translator-credits" -msgstr "créditos de tradução" +msgstr "" +"Duarte Loreto \n" +"Rui Gouveia \n" +"António Lima \n" +"Tiago Santos \n" +"Bruno Ramalhete \n" +"Pedro Albuquerque \n" +"Sérgio Cardeira \n" +"José Vieira \n" +"Juliano de Souza Camargo " #: subprojects/extensions-app/js/main.js:314 #, javascript-format @@ -2594,8 +2603,8 @@ msgid "" "example.com)\n" msgstr "" "O UUID é um identificador global único para a extensão.\n" -"Deve estar no formato de endereço de e-mail (cliqueparafoco@janedoe.example." -"com)\n" +"Deve estar no formato de endereço de correio eletrónico " +"(cliqueparafoco@janedoe.example.com)\n" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:366 msgid "Choose one of the available templates:\n" @@ -2664,7 +2673,6 @@ msgid "Extension “%s” does not exist\n" msgstr "A extensão “%s” não existe\n" #: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101 -#| msgid "Disable an extension\n" msgid "Disable an extension" msgstr "Desativar uma extensão" @@ -2836,7 +2844,6 @@ msgid "Do not print error messages" msgstr "Não mostrar mensagens de erro" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 -#| msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" msgid "Failed to connect to GNOME Shell" msgstr "Ligar à Interface GNOME falhou"