Update Indonesian translation
This commit is contained in:
parent
e8d5564e9e
commit
0d3894c471
104
po/id.po
104
po/id.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-03 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-03 17:00+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-18 22:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-23 11:07+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@ -666,7 +666,7 @@ msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%d jam yang lalu"
|
||||
msgstr[1] "%d jam yang lalu"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:192 js/ui/dateMenu.js:162
|
||||
#: js/misc/util.js:192 js/ui/dateMenu.js:163
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Kemarin"
|
||||
|
||||
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Tolak Akses"
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Beri Akses"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1846
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1791
|
||||
msgid "Unnamed Folder"
|
||||
msgstr "Folder Tanpa Nama"
|
||||
|
||||
@ -874,7 +874,7 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan"
|
||||
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#: js/ui/calendar.js:36
|
||||
#: js/ui/calendar.js:35
|
||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||
msgid "06"
|
||||
msgstr "06"
|
||||
@ -884,43 +884,43 @@ msgstr "06"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/calendar.js:65
|
||||
#: js/ui/calendar.js:61
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:67
|
||||
#: js/ui/calendar.js:63
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:69
|
||||
#: js/ui/calendar.js:65
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:71
|
||||
#: js/ui/calendar.js:67
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "R"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:73
|
||||
#: js/ui/calendar.js:69
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "K"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:75
|
||||
#: js/ui/calendar.js:71
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "J"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:77
|
||||
#: js/ui/calendar.js:73
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "S"
|
||||
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
|
||||
#. * in most cases you should not change it.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/calendar.js:392
|
||||
#: js/ui/calendar.js:400
|
||||
msgid "%OB"
|
||||
msgstr "%OB"
|
||||
|
||||
@ -944,37 +944,37 @@ msgstr "%OB"
|
||||
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
|
||||
#. * absolutely know what you are doing.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/calendar.js:402
|
||||
#: js/ui/calendar.js:410
|
||||
msgid "%OB %Y"
|
||||
msgstr "%OB %Y"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:461
|
||||
#: js/ui/calendar.js:469
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Bulan sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:476
|
||||
#: js/ui/calendar.js:484
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Bulan selanjutnya"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:626
|
||||
#: js/ui/calendar.js:632
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:682
|
||||
#: js/ui/calendar.js:688
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "Minggu %V"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:896
|
||||
#: js/ui/calendar.js:902
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Tak Ada Pemberitahuan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:950
|
||||
#: js/ui/calendar.js:956
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
msgstr "Jangan Ganggu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:971
|
||||
#: js/ui/calendar.js:977
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Bersihkan"
|
||||
|
||||
@ -1161,62 +1161,62 @@ msgid "%A %B %e %Y"
|
||||
msgstr "%A %e %B %Y"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:151
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:152
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%B %-d"
|
||||
msgstr "%e %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:154
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:155
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%B %-d %Y"
|
||||
msgstr "%e %B"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:160
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:161
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hari Ini"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:164
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:165
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Besok"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:180
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:181
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Sepanjang Hari"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:231
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:232
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "Tak Ada Acara"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:348
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:349
|
||||
msgid "Add world clocks…"
|
||||
msgstr "Tambah jam dunia…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:349
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:350
|
||||
msgid "World Clocks"
|
||||
msgstr "Jam Dunia"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:629
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:630
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Memuat…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:639
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:640
|
||||
msgid "Go online for weather information"
|
||||
msgstr "Pergi daring untuk informasi cuaca"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:641
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:642
|
||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Informasi cuaca saat ini tidak tersedia"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:651
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:652
|
||||
msgid "Weather"
|
||||
msgstr "Cuaca"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:653
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:654
|
||||
msgid "Select weather location…"
|
||||
msgstr "Pilih lokasi cuaca…"
|
||||
|
||||
@ -1391,11 +1391,11 @@ msgstr "Pasang Ekstensi"
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Unduh dan pasang \"%s\" dari extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:252
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:266
|
||||
msgid "Extension Updates Available"
|
||||
msgstr "Pemutakhiran Ekstensi Tersedia"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:253
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:267
|
||||
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
||||
msgstr "Pemutakhiran ekstensi siap dipasang."
|
||||
|
||||
@ -1543,11 +1543,23 @@ msgstr "Tilik Sumber"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Halaman Web"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:290
|
||||
#: js/ui/main.js:259
|
||||
msgid "System was put in unsafe mode"
|
||||
msgstr "Sistem dimasukkan ke dalam mode yang tidak aman"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:260
|
||||
msgid "Applications now have unrestricted access"
|
||||
msgstr "Aplikasi sekarang memiliki akses tak terbatas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:261 js/ui/overview.js:58
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:307
|
||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||
msgstr "Masuk sebagai pengguna istimewa"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:291
|
||||
#: js/ui/main.js:308
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||
@ -1555,11 +1567,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Menjalankan sesi sebagai pengguna istimewa harus dihindari untuk alasan "
|
||||
"keamanan. Jika memungkinkan, Anda harus masuk sebagai pengguna biasa."
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:340
|
||||
#: js/ui/main.js:357
|
||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||
msgstr "Kunci Layar dinonaktifkan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:341
|
||||
#: js/ui/main.js:358
|
||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||
msgstr "Penguncian Layar memerlukan manajer tampilan GNOME."
|
||||
|
||||
@ -1587,10 +1599,6 @@ msgstr "Ketik untuk mencari"
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikasi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/overview.js:58
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the main view to select
|
||||
#. activities. See also note for "Activities" string.
|
||||
#: js/ui/overview.js:71
|
||||
@ -2288,28 +2296,28 @@ msgstr "Volume"
|
||||
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/switchMonitor.js:17
|
||||
#: js/ui/switchMonitor.js:20
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Kembar"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
|
||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/switchMonitor.js:22
|
||||
#: js/ui/switchMonitor.js:29
|
||||
msgid "Join Displays"
|
||||
msgstr "Gabung Layar"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for using only an external display.
|
||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/switchMonitor.js:27
|
||||
#: js/ui/switchMonitor.js:39
|
||||
msgid "External Only"
|
||||
msgstr "Hanya Eksternal"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for using only the laptop display.
|
||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/switchMonitor.js:32
|
||||
#: js/ui/switchMonitor.js:47
|
||||
msgid "Built-in Only"
|
||||
msgstr "Hanya Bawaan"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user