Updated Swedish translation
This commit is contained in:
parent
ac678f63ee
commit
0d1b7e15d1
155
po/sv.po
155
po/sv.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-01 21:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 21:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 08:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 08:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -392,33 +392,33 @@ msgstr "Denna vecka"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Nästa vecka"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:59
|
||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:444
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:223
|
||||
#: ../src/shell-app.c:355
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:80
|
||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:86
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:139
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Tillgänglig"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:85
|
||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:91
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:148
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Borta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:89
|
||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:95
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:142
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Upptagen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
|
||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:99
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Frånkopplad"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
|
||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:146
|
||||
msgid "CONTACTS"
|
||||
msgstr "KONTAKTER"
|
||||
|
||||
@ -557,7 +557,11 @@ msgstr "Installera"
|
||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Hämta och installera \"%s\" från extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:529
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:308
|
||||
msgid "tray"
|
||||
msgstr "bricka"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:530
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:211
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Tangentbord"
|
||||
@ -566,49 +570,34 @@ msgstr "Tangentbord"
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Inga tillägg installerade"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s har inte skickat ut några fel."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:706
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "Dölj fel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:710
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:760
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Visa fel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aktiverad"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:693
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Inaktiverad"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "Utanför datumintervallet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Hämtar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:748
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Visa källa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:754
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:726
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Webbsida"
|
||||
|
||||
@ -940,7 +929,7 @@ msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Tillåt för denna gång"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1200
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1204
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Neka"
|
||||
|
||||
@ -1231,22 +1220,22 @@ msgstr "Auktoriseringsbegäran"
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr "Anslutningsfel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:737
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s är ansluten."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:742
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s är frånkopplad."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:745
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s är frånvarande."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:748
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s är upptagen."
|
||||
@ -1254,35 +1243,35 @@ msgstr "%s är upptagen."
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:982
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
||||
msgstr "Skickades klockan <b>%X</b> den <b>%A</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
||||
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:988
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:992
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
||||
msgstr "Skickades <b>%A</b> <b>%d %B</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
||||
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:993
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:997
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
||||
msgstr "Skickades <b>%A</b> <b>%d %B</b>, %Y"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1035
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s är nu känd som %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a room name like
|
||||
#. * room@jabber.org for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr "Inbjudan till %s"
|
||||
@ -1290,36 +1279,36 @@ msgstr "Inbjudan till %s"
|
||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||
#. * for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1152
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||
msgstr "%s bjuder in dig till %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1154
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1243
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1247
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1351
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Neka"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1155
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1244
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1348
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1248
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Acceptera"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1188
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Video call from %s"
|
||||
msgstr "Videosamtal från %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1191
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call from %s"
|
||||
msgstr "Samtal från %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1205
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Svara"
|
||||
|
||||
@ -1328,125 +1317,125 @@ msgstr "Svara"
|
||||
#. * file name. The string will be something
|
||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1237
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is sending you %s"
|
||||
msgstr "%s skickar dig %s"
|
||||
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s vill få behörighet att se när du är ansluten"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Nätverksfel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autentisering misslyckades"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Krypteringsfel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Certifikat tillhandahålls inte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Certifikatet är inte pålitligt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Certifikatet är utgånget"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Certifikatet är inte aktiverat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Certifikatets värdnamn stämmer inte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Certifikatets fingeravtryck stämmer inte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Certifikatet är självsignerat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Status är inställd till frånkopplad"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Kryptering är inte tillgänglig"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Certifikatet är ogiltigt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Anslutningen har nekats"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Anslutningen kan inte etableras"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Anslutningen har förlorats"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
|
||||
msgid "This resource is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Denna resurs är redan ansluten till servern"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
|
||||
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr "Anslutningen har ersatts av en ny anslutning med samma resurs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "Kontot finns redan på servern"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Servern är för närvarande för upptagen för att hantera anslutningen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Certifikatet har spärrats"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1456
|
||||
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr "Certifikatet använder en osäker skifferalgoritm eller är kryptografiskt svagt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1458
|
||||
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
msgstr "Längden på serverns certifikat, eller djupet av serverns certifikatkedja, överstiger gränserna som satts av det kryptografiska biblioteket"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to %s failed"
|
||||
msgstr "Anslutningen till %s misslyckades"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1472
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1476
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Återanslut"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1473
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
|
||||
msgid "Edit account"
|
||||
msgstr "Redigera konto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1519
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1523
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Okänd anledning"
|
||||
|
||||
@ -1585,6 +1574,12 @@ msgstr "Filsystem"
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
#~ msgstr "%s har inte skickat ut några fel."
|
||||
#~ msgid "Hide Errors"
|
||||
#~ msgstr "Dölj fel"
|
||||
#~ msgid "Show Errors"
|
||||
#~ msgstr "Visa fel"
|
||||
#~ msgid "%s has finished starting"
|
||||
#~ msgstr "%s har startat"
|
||||
#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user