From 0c232876c3903b47d635b2e1b87413cf8bc65694 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Mon, 17 Feb 2020 21:51:47 +0000 Subject: [PATCH] Update Hungarian translation --- po/hu.po | 1704 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 923 insertions(+), 781 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 3a3e88c17..8444475a5 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Hungarian translation for gnome-shell. -# Copyright 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # # Gabor Kelemen , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Lukács Bence , 2012. -# Balázs Meskó , 2014, 2019. -# Balázs Úr , 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. +# Balázs Meskó , 2014, 2019, 2020. +# Balázs Úr , 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-11 17:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-11 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-17 11:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-17 22:50+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -45,12 +45,13 @@ msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése" msgid "Open the application menu" msgstr "Az alkalmazásmenü megnyitása" -#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:211 -msgid "Shell Extensions" -msgstr "Shell kiterjesztések" +#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218 +#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61 +#| msgid "Shell Extensions" +msgid "Extensions" +msgstr "Kiterjesztések" -#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5 +#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "GNOME Shell kiterjesztések beállítása" @@ -401,11 +402,47 @@ msgstr "" msgid "Network Login" msgstr "Hálózati bejelentkezés" -#: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:534 +#: js/extensionPrefs/main.js:140 +#, javascript-format +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "Eltávolítja ezt: „%s”?" + +#: js/extensionPrefs/main.js:141 +msgid "" +"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " +"to enable it again" +msgstr "" +"Ha eltávolítja a kiterjesztést, akkor vissza kell térnie a letöltéshez, ha " +"újra engedélyezni akarja." + +#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 +#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:166 +#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 +#: js/ui/status/network.js:910 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: js/extensionPrefs/main.js:145 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: js/extensionPrefs/main.js:217 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Meskó Balázs \n" +"Úr Balázs " + +#: js/extensionPrefs/main.js:219 +#| msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgid "Manage your GNOME Extensions" +msgstr "Saját GNOME kiterjesztések kezelése" + +#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Valami elromlott" -#: js/extensionPrefs/main.js:111 +#: js/extensionPrefs/main.js:268 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -414,39 +451,101 @@ msgstr "" "Nagyon sajnáljuk, de probléma történt: a kiterjesztés beállításait nem lehet " "megjeleníteni. Azt ajánljuk, hogy jelentse a hibát a kiterjesztés szerzőinek." -#: js/extensionPrefs/main.js:118 +#: js/extensionPrefs/main.js:275 msgid "Technical Details" msgstr "Technikai részletek" -#: js/extensionPrefs/main.js:153 +#: js/extensionPrefs/main.js:310 msgid "Copy Error" msgstr "Hiba másolása" -#: js/extensionPrefs/main.js:180 +#: js/extensionPrefs/main.js:337 msgid "Homepage" msgstr "Honlap" -#: js/extensionPrefs/main.js:181 +#: js/extensionPrefs/main.js:338 msgid "Visit extension homepage" msgstr "A kiterjesztés honlapjának megtekintése" -#: js/extensionPrefs/main.js:476 -msgid "No Extensions Installed" -msgstr "Nincsenek kiterjesztések telepítve" +#: js/extensionPrefs/main.js:449 +#, javascript-format +msgid "%d extension will be updated on next login." +msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." +msgstr[0] "%d kiterjesztés lesz frissítve a következő bejelentkezéskor." +msgstr[1] "%d kiterjesztés lesz frissítve a következő bejelentkezéskor." -#: js/extensionPrefs/main.js:486 +#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151 +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175 +msgid "Website" +msgstr "Weboldal" + +#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192 +msgid "Remove…" +msgstr "Eltávolítás…" + +#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8 +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12 +#| msgid "List extensions" +msgid "About Extensions" +msgstr "A kiterjesztések névjegye" + +#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27 +#| msgid "" +#| "Extensions can be installed through Software or extensions.gnome.org." msgid "" -"Extensions can be installed through Software or extensions.gnome.org." +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." msgstr "" -"A kiterjesztések a Szoftverekből vagy az extensions.gnome.org oldalon keresztül telepíthetők." +"A kiterjesztések megtalálásához és hozzáadásához keresse fel az extensions.gnome.org oldalt." -#: js/extensionPrefs/main.js:501 -msgid "Browse in Software" -msgstr "Tallózás a Szoftverekben" +#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" -#: js/extensionPrefs/main.js:541 +#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46 +msgid "" +"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " +"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " +"extensions." +msgstr "" +"A kiterjesztések rendszerproblémákat, köztük teljesítménybeli problémákat is " +"okozhatnak. Ha problémákat tapasztal a rendszerével, akkor azt javasoljuk, " +"hogy tiltsa le az összes kiterjesztést." + +#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133 +msgid "Manually Installed" +msgstr "Kézileg telepített" + +#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157 +#| msgid "Built-in Only" +msgid "Built-In" +msgstr "Beépített" + +#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198 +#| msgid "List installed extensions" +msgid "No Installed Extensions" +msgstr "Nincsenek telepített kiterjesztések" + +#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." @@ -455,42 +554,31 @@ msgstr "" "listáját. Győződjön meg róla, hogy bejelentkezett a GNOME-ba, és próbálja " "meg újra." -#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53 -#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:138 -#: js/ui/endSessionDialog.js:448 js/ui/extensionDownloader.js:189 -#: js/ui/shellMountOperation.js:390 js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: js/ui/status/network.js:899 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" +#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287 +#| msgid "Log Out" +msgid "Log Out…" +msgstr "Kijelentkezés…" -#: js/gdm/authPrompt.js:158 js/gdm/authPrompt.js:201 js/gdm/authPrompt.js:433 -msgid "Next" -msgstr "Következő" +#. Cisco LEAP +#: js/gdm/authPrompt.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:202 +#: js/ui/components/networkAgent.js:214 js/ui/components/networkAgent.js:238 +#: js/ui/components/networkAgent.js:259 js/ui/components/networkAgent.js:279 +#: js/ui/components/networkAgent.js:289 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/ui/shellMountOperation.js:326 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" -#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:394 -#: js/ui/unlockDialog.js:42 -msgid "Unlock" -msgstr "Feloldás" - -#: js/gdm/authPrompt.js:199 -msgctxt "button" -msgid "Sign In" -msgstr "Bejelentkezés" - -#: js/gdm/loginDialog.js:299 +#: js/gdm/loginDialog.js:318 msgid "Choose Session" msgstr "Válasszon munkamenetet" -#. translators: this message is shown below the user list on the -#. login screen. It can be activated to reveal an entry for -#. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:443 +#: js/gdm/loginDialog.js:457 msgid "Not listed?" msgstr "Nincs a listán?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:879 +#: js/gdm/loginDialog.js:912 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(például: felhasználó vagy %s)" @@ -498,12 +586,13 @@ msgstr "(például: felhasználó vagy %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:884 js/ui/components/networkAgent.js:246 -#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:284 -msgid "Username: " -msgstr "Felhasználónév: " +#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:234 +#: js/ui/components/networkAgent.js:257 js/ui/components/networkAgent.js:275 +#| msgid "Username: " +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" -#: js/gdm/loginDialog.js:1219 +#: js/gdm/loginDialog.js:1253 msgid "Login Window" msgstr "Bejelentkezési ablak" @@ -528,8 +617,9 @@ msgstr "Kikapcsolás" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:92 -msgid "power off;shutdown;reboot;restart" -msgstr "kikapcsolás;leállítás;újraindítás" +#| msgid "power off;shutdown;reboot;restart" +msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" +msgstr "kikapcsolás;leállítás;újraindítás;megállítás" #. Translators: The name of the lock screen action in search #: js/misc/systemActions.js:97 @@ -575,76 +665,85 @@ msgstr "Felhasználóváltás" msgid "switch user" msgstr "felhasználóváltás" -#. Translators: The name of the lock orientation action in search -#: js/misc/systemActions.js:129 -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Orientation" -msgstr "Tájolás zárolása" - #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:132 -msgid "lock orientation;screen;rotation" -msgstr "tájolás zárolása;képernyő;tájolás" +#: js/misc/systemActions.js:131 +#| msgid "lock orientation;screen;rotation" +msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" +msgstr "tájolás zárolása;tájolás feloldása;képernyő;tájolás;forgatás" -#: js/misc/util.js:117 +#: js/misc/systemActions.js:251 +#| msgctxt "search-result" +#| msgid "Lock Orientation" +msgctxt "search-result" +msgid "Unlock Screen Rotation" +msgstr "Képernyőforgatás feloldása" + +#: js/misc/systemActions.js:252 +#| msgctxt "search-result" +#| msgid "Lock Orientation" +msgctxt "search-result" +msgid "Lock Screen Rotation" +msgstr "Képernyőforgatás zárolása" + +#: js/misc/util.js:120 msgid "Command not found" msgstr "A parancs nem található" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:150 +#: js/misc/util.js:156 msgid "Could not parse command:" msgstr "A parancs nem dolgozható fel:" -#: js/misc/util.js:158 +#: js/misc/util.js:164 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "„%s” végrehajtása meghiúsult:" -#: js/misc/util.js:175 +#: js/misc/util.js:181 msgid "Just now" msgstr "Épp most" -#: js/misc/util.js:177 +#: js/misc/util.js:183 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d perce" msgstr[1] "%d perce" -#: js/misc/util.js:180 +#: js/misc/util.js:187 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d órája" msgstr[1] "%d órája" -#: js/misc/util.js:183 +#: js/misc/util.js:191 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" -#: js/misc/util.js:185 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d napja" msgstr[1] "%d napja" -#: js/misc/util.js:188 +#: js/misc/util.js:197 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d hete" msgstr[1] "%d hete" -#: js/misc/util.js:191 +#: js/misc/util.js:201 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d hónapja" msgstr[1] "%d hónapja" -#: js/misc/util.js:193 +#: js/misc/util.js:204 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -652,20 +751,20 @@ msgstr[0] "%d éve" msgstr[1] "%d éve" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:223 +#: js/misc/util.js:237 msgid "%H∶%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:229 +#: js/misc/util.js:243 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Tegnap %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:235 +#: js/misc/util.js:249 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A %H∶%M" @@ -673,7 +772,7 @@ msgstr "%A %H∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:241 +#: js/misc/util.js:255 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%B %-d. %H:%M" @@ -681,26 +780,28 @@ msgstr "%B %-d. %H:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:247 +#: js/misc/util.js:261 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%Y. %B %-d. %H:%M" +#. Show only the time if date is on today +#. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:252 +#: js/misc/util.js:266 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%H:%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:258 +#: js/misc/util.js:272 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Tegnap %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:264 +#: js/misc/util.js:278 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A %H:%M" @@ -708,7 +809,7 @@ msgstr "%A %H:%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:270 +#: js/misc/util.js:284 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%B %-d. %H:%M" @@ -716,17 +817,17 @@ msgstr "%B %-d. %H:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:276 +#: js/misc/util.js:290 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%Y. %B %-d. %H:%M" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:40 +#: js/portalHelper/main.js:42 msgid "Hotspot Login" msgstr "Hotspot bejelentkezés" -#: js/portalHelper/main.js:86 +#: js/portalHelper/main.js:88 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -737,86 +838,82 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:362 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374 msgid "Deny Access" msgstr "Hozzáférés tiltása" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:365 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377 msgid "Grant Access" msgstr "Hozzáférés megadása" -#: js/ui/appDisplay.js:854 +#: js/ui/appDisplay.js:906 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Névtelen mappa" -#: js/ui/appDisplay.js:874 +#: js/ui/appDisplay.js:929 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Itt jelennek meg a gyakran használt alkalmazások" -#: js/ui/appDisplay.js:997 +#: js/ui/appDisplay.js:1064 msgid "Frequent" msgstr "Gyakori" -#: js/ui/appDisplay.js:1004 +#: js/ui/appDisplay.js:1071 msgid "All" msgstr "Összes" -#: js/ui/appDisplay.js:1751 -msgid "Rename" -msgstr "Átnevezés" - #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2397 js/ui/panel.js:77 +#: js/ui/appDisplay.js:2454 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "Ablakok megnyitása" -#: js/ui/appDisplay.js:2416 js/ui/panel.js:84 +#: js/ui/appDisplay.js:2474 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "Új ablak" -#: js/ui/appDisplay.js:2428 +#: js/ui/appDisplay.js:2485 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Futtatás a dedikált videokártyával" -#: js/ui/appDisplay.js:2457 js/ui/dash.js:240 +#: js/ui/appDisplay.js:2513 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül" -#: js/ui/appDisplay.js:2463 +#: js/ui/appDisplay.js:2519 msgid "Add to Favorites" msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez" -#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:95 +#: js/ui/appDisplay.js:2529 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "Részletek megjelenítése" -#: js/ui/appFavorites.js:150 +#: js/ui/appFavorites.js:152 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s felvéve a Kedvencek közé." -#: js/ui/appFavorites.js:184 +#: js/ui/appFavorites.js:185 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s eltávolítva a Kedvencek közül." -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 msgid "Select Audio Device" msgstr "Válasszon hangeszközt" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:51 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54 msgid "Sound Settings" msgstr "Hangbeállítások" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 msgid "Headphones" msgstr "Fülhallgatók" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 msgid "Headset" msgstr "Fejhallgató" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:248 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -824,7 +921,7 @@ msgstr "Mikrofon" msgid "Change Background…" msgstr "Háttér megváltoztatása…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:44 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 msgid "Display Settings" msgstr "Kijelző beállításai" @@ -890,7 +987,7 @@ msgstr "Sz" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:330 +#: js/ui/calendar.js:371 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -903,55 +1000,61 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:340 +#: js/ui/calendar.js:381 msgid "%OB %Y" msgstr "%Y. %OB" -#: js/ui/calendar.js:397 +#: js/ui/calendar.js:440 msgid "Previous month" msgstr "Előző hónap" -#: js/ui/calendar.js:408 +#: js/ui/calendar.js:455 msgid "Next month" msgstr "Következő hónap" -#: js/ui/calendar.js:558 +#: js/ui/calendar.js:605 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:613 +#: js/ui/calendar.js:661 msgid "Week %V" msgstr "%V. hét" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:681 +#: js/ui/calendar.js:730 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Egész nap" -#: js/ui/calendar.js:813 +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#: js/ui/calendar.js:867 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d" msgstr "%B %-d. %A" -#: js/ui/calendar.js:817 +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#: js/ui/calendar.js:870 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%Y. %B %-d. %A" -#: js/ui/calendar.js:1040 +#: js/ui/calendar.js:1096 msgid "No Notifications" msgstr "Nincsenek értesítések" -#: js/ui/calendar.js:1043 +#: js/ui/calendar.js:1099 msgid "No Events" msgstr "Nincsenek események" -#: js/ui/calendar.js:1069 +#: js/ui/calendar.js:1153 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Ne zavarjanak" + +#: js/ui/calendar.js:1167 msgid "Clear" msgstr "Törlés" @@ -969,82 +1072,73 @@ msgstr "" "Várhat egy kicsit a folytatódására, vagy kikényszerítheti az alkalmazás " "teljes kilépését." -#: js/ui/closeDialog.js:59 +#: js/ui/closeDialog.js:70 msgid "Force Quit" msgstr "Erőltetett kilépés" -#: js/ui/closeDialog.js:62 +#: js/ui/closeDialog.js:73 msgid "Wait" msgstr "Várakozás" -#: js/ui/components/automountManager.js:88 +#: js/ui/components/automountManager.js:86 msgid "External drive connected" msgstr "Külső meghajtó csatlakoztatva" -#: js/ui/components/automountManager.js:100 +#: js/ui/components/automountManager.js:98 msgid "External drive disconnected" msgstr "Külső meghajtó leválasztva" -#: js/ui/components/automountManager.js:210 +#: js/ui/components/automountManager.js:208 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "Nem lehet feloldani a kötetet" -#: js/ui/components/automountManager.js:211 +#: js/ui/components/automountManager.js:209 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "A telepített udisks verzió nem támogatja a PIM beállítást" -#: js/ui/components/autorunManager.js:330 +#: js/ui/components/autorunManager.js:333 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Megnyitás ezzel: %s" -#: js/ui/components/keyring.js:67 js/ui/components/polkitAgent.js:257 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" - -#: js/ui/components/keyring.js:98 -msgid "Type again:" -msgstr "Írja be újra:" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:105 +#: js/ui/components/networkAgent.js:89 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "Alternatívaként kapcsolódhat a „WPS” gomb megnyomásával az eszközön." -#: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/status/network.js:223 -#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:902 +#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223 +#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913 msgid "Connect" msgstr "Kapcsolódás" -#. Cisco LEAP -#: js/ui/components/networkAgent.js:215 js/ui/components/networkAgent.js:227 -#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:268 -#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:298 -msgid "Password: " -msgstr "Jelszó: " - #. static WEP -#: js/ui/components/networkAgent.js:220 -msgid "Key: " -msgstr "Kulcs: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:207 +#| msgid "Key: " +msgid "Key" +msgstr "Kulcs" -#: js/ui/components/networkAgent.js:252 js/ui/components/networkAgent.js:274 -msgid "Private key password: " -msgstr "Személyes kulcs jelszava: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:242 js/ui/components/networkAgent.js:265 +#| msgid "Private key password: " +msgid "Private key password" +msgstr "Személyes kulcs jelszava" -#: js/ui/components/networkAgent.js:272 -msgid "Identity: " -msgstr "Személyazonosság: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:263 +#| msgid "Identity: " +msgid "Identity" +msgstr "Személyazonosság" -#: js/ui/components/networkAgent.js:286 -msgid "Service: " -msgstr "Szolgáltatás: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:277 +#| msgid "Service: " +msgid "Service" +msgstr "Szolgáltatás" -#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:688 -msgid "Authentication required by wireless network" -msgstr "A vezeték nélküli hálózat hitelesítést igényel" +#: js/ui/components/networkAgent.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:334 +#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/components/networkAgent.js:702 +#| msgid "authentication required" +msgid "Authentication required" +msgstr "Hitelesítés szükséges" -#: js/ui/components/networkAgent.js:316 js/ui/components/networkAgent.js:689 +#: js/ui/components/networkAgent.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:682 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1053,53 +1147,57 @@ msgstr "" "Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” vezeték nélküli " "hálózat eléréséhez." -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés" -#: js/ui/components/networkAgent.js:322 -msgid "Network name: " -msgstr "Hálózat neve: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 +#| msgid "Network name: " +msgid "Network name" +msgstr "Hálózat neve" -#: js/ui/components/networkAgent.js:327 js/ui/components/networkAgent.js:697 +#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL hitelesítés" -#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:702 +#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:695 msgid "PIN code required" msgstr "PIN kód szükséges" -#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:703 +#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:696 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz" -#: js/ui/components/networkAgent.js:336 -msgid "PIN: " -msgstr "PIN: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:327 +#| msgid "PIN: " +msgid "PIN" +msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:709 -msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:344 js/ui/components/networkAgent.js:694 -#: js/ui/components/networkAgent.js:698 js/ui/components/networkAgent.js:710 +#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:687 +#: js/ui/components/networkAgent.js:691 js/ui/components/networkAgent.js:703 +#: js/ui/components/networkAgent.js:707 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1675 +#: js/ui/components/networkAgent.js:670 js/ui/status/network.js:1688 msgid "Network Manager" msgstr "Hálózatkezelő" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:36 +#: js/ui/components/networkAgent.js:706 +#| msgid "Password" +msgid "VPN password" +msgstr "VPN jelszó" + +#: js/ui/components/polkitAgent.js:39 msgid "Authentication Required" msgstr "Hitelesítés szükséges" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:64 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:80 msgid "Administrator" msgstr "Rendszergazda" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:142 msgid "Authenticate" msgstr "Hitelesítés" @@ -1107,29 +1205,29 @@ msgstr "Hitelesítés" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:375 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Elnézést, ez nem sikerült. Próbálja újra." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:777 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:787 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mostantól %s néven ismert" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" -#: js/ui/dash.js:201 js/ui/dash.js:242 +#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241 msgid "Show Applications" msgstr "Alkalmazások megjelenítése" # FIXME - valami jobbat #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:390 +#: js/ui/dash.js:394 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -1138,7 +1236,7 @@ msgstr "Dash" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:68 +#: js/ui/dateMenu.js:75 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%Y. %B %-d." @@ -1146,118 +1244,118 @@ msgstr "%Y. %B %-d." #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:75 +#: js/ui/dateMenu.js:82 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%Y. %B %-e. %A" -#: js/ui/dateMenu.js:149 +#: js/ui/dateMenu.js:161 msgid "Add world clocks…" msgstr "Világórák hozzáadása…" -#: js/ui/dateMenu.js:150 +#: js/ui/dateMenu.js:162 msgid "World Clocks" msgstr "Világórák" -#: js/ui/dateMenu.js:265 +#: js/ui/dateMenu.js:276 msgid "Weather" msgstr "Időjárás" -#: js/ui/dateMenu.js:348 +#: js/ui/dateMenu.js:391 msgid "Select a location…" msgstr "Válasszon egy helyet…" -#: js/ui/dateMenu.js:356 +#: js/ui/dateMenu.js:404 msgid "Loading…" msgstr "Betöltés…" -#: js/ui/dateMenu.js:366 +#: js/ui/dateMenu.js:414 msgid "Go online for weather information" msgstr "Időjárás-információkért kapcsolódjon az internetre" -#: js/ui/dateMenu.js:368 +#: js/ui/dateMenu.js:416 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Az időjárás-információk jelenleg nem érhetőek el" -#: js/ui/endSessionDialog.js:39 +#: js/ui/endSessionDialog.js:37 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "%s kijelentkeztetése" -#: js/ui/endSessionDialog.js:40 +#: js/ui/endSessionDialog.js:38 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" -#: js/ui/endSessionDialog.js:42 +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva." msgstr[1] "%s automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva." -#: js/ui/endSessionDialog.js:47 +#: js/ui/endSessionDialog.js:45 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva." msgstr[1] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva." -#: js/ui/endSessionDialog.js:53 +#: js/ui/endSessionDialog.js:51 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" -#: js/ui/endSessionDialog.js:59 +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Kikapcsolás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:60 +#: js/ui/endSessionDialog.js:57 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Frissítések telepítése és kikapcsolás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:62 +#: js/ui/endSessionDialog.js:59 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "A rendszer automatikusan kikapcsol %d másodperc múlva." msgstr[1] "A rendszer automatikusan kikapcsol %d másodperc múlva." -#: js/ui/endSessionDialog.js:66 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Függő szoftverfrissítések telepítése" -#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/endSessionDialog.js:86 +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:71 +#: js/ui/endSessionDialog.js:68 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Kikapcsolás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:78 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:80 +#: js/ui/endSessionDialog.js:76 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "A rendszer automatikusan újraindul %d másodperc múlva." msgstr[1] "A rendszer automatikusan újraindul %d másodperc múlva." -#: js/ui/endSessionDialog.js:94 +#: js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Újraindítás és frissítések telepítése" -#: js/ui/endSessionDialog.js:96 +#: js/ui/endSessionDialog.js:91 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1269,22 +1367,22 @@ msgstr[1] "" "A rendszer %d másodperc múlva automatikusan újraindul és telepíti a " "frissítéseket." -#: js/ui/endSessionDialog.js:102 js/ui/endSessionDialog.js:122 +#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Újraindítás és telepítés" -#: js/ui/endSessionDialog.js:103 +#: js/ui/endSessionDialog.js:98 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Telepítés és kikapcsolás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:104 +#: js/ui/endSessionDialog.js:99 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Kikapcsolás a frissítések telepítése után" -#: js/ui/endSessionDialog.js:112 +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Újraindítás és frissítések telepítése" @@ -1292,7 +1390,7 @@ msgstr "Újraindítás és frissítések telepítése" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:117 +#: js/ui/endSessionDialog.js:111 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1302,63 +1400,87 @@ msgstr "" "eltarthat egy ideig: győződjön meg arról, hogy készített-e biztonsági " "mentést, valamint a számítógép be van-e dugva." -#: js/ui/endSessionDialog.js:306 -msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." +#: js/ui/endSessionDialog.js:259 +#| msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." +msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." msgstr "" "Akkumulátoros működés: a frissítések telepítése előtt dugja be eszközét a " "konnektorba." -#: js/ui/endSessionDialog.js:323 -msgid "Some applications are busy or have unsaved work." -msgstr "Egyes alkalmazások elfoglaltak, vagy mentetlen munkát tartalmaznak." +#: js/ui/endSessionDialog.js:268 +#| msgid "Some applications are busy or have unsaved work." +msgid "Some applications are busy or have unsaved work" +msgstr "Egyes alkalmazások elfoglaltak, vagy mentetlen munkát tartalmaznak" -#: js/ui/endSessionDialog.js:330 -msgid "Other users are logged in." -msgstr "Más felhasználók vannak bejelentkezve." +#: js/ui/endSessionDialog.js:273 +#| msgid "Other users are logged in." +msgid "Other users are logged in" +msgstr "Más felhasználók vannak bejelentkezve" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:650 +#: js/ui/endSessionDialog.js:588 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (távoli)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:653 +#: js/ui/endSessionDialog.js:591 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konzol)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:193 +#: js/ui/extensionDownloader.js:170 msgid "Install" msgstr "Telepítés" -#: js/ui/extensionDownloader.js:199 +#: js/ui/extensionDownloader.js:176 +#| msgid "Uninstall extension" +msgid "Install Extension" +msgstr "Kiterjesztés telepítése" + +#: js/ui/extensionDownloader.js:177 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "" "Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?" -#. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 -#, javascript-format -msgid "%s wants to inhibit shortcuts" -msgstr "A(z) %s meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát" +#: js/ui/extensionSystem.js:228 +#| msgid "No Extensions Installed" +msgid "Extension Updates Available" +msgstr "Kiterjesztés-frissítések érhetők el" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 -msgid "Application wants to inhibit shortcuts" -msgstr "Az alkalmazás meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát" +#: js/ui/extensionSystem.js:229 +msgid "Extension updates are ready to be installed." +msgstr "A kiterjesztés-frissítések telepítésre készek." + +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 +#| msgid "%s wants to inhibit shortcuts" +msgid "Allow inhibiting shortcuts" +msgstr "Gyorsbillentyűk megakadályozásának engedélyezése" + +#. Translators: %s is an application name like "Settings" +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 +#, javascript-format +#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts" +msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" +msgstr "A(z) %s alkalmazás meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát" + +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 +#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts" +msgid "An application wants to inhibit shortcuts" +msgstr "Egy alkalmazás meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "A(z) %s megnyomásával visszaállíthatja a gyorsbillentyűket." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:94 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98 msgid "Deny" msgstr "Tiltás" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105 msgid "Allow" msgstr "Engedélyezés" @@ -1404,88 +1526,109 @@ msgstr "" "ötször. Ez kikapcsolja a Ragadós billentyűk szolgáltatást, ami a " "billentyűzet viselkedését befolyásolja." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 msgid "Leave On" msgstr "Bekapcsolva hagyás" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134 -#: js/ui/status/network.js:1274 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/status/network.js:1285 msgid "Turn On" msgstr "Bekapcsolás" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134 -#: js/ui/status/network.js:132 js/ui/status/network.js:315 -#: js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386 -#: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80 -#: js/ui/status/rfkill.js:107 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 +#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397 +#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 +#: js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Turn Off" msgstr "Kikapcsolás" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 msgid "Leave Off" msgstr "Kikapcsolva hagyás" -#: js/ui/keyboard.js:200 +#: js/ui/keyboard.js:207 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Területi és nyelvi beállítások" -#: js/ui/lookingGlass.js:624 +#: js/ui/lookingGlass.js:659 msgid "No extensions installed" msgstr "Nincsenek kiterjesztések telepítve" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:679 +#: js/ui/lookingGlass.js:714 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s nem adott hibát." -#: js/ui/lookingGlass.js:685 +#: js/ui/lookingGlass.js:720 msgid "Hide Errors" msgstr "Hibák elrejtése" -#: js/ui/lookingGlass.js:689 js/ui/lookingGlass.js:748 +#: js/ui/lookingGlass.js:724 js/ui/lookingGlass.js:789 msgid "Show Errors" msgstr "Hibák megjelenítése" -#: js/ui/lookingGlass.js:698 +#: js/ui/lookingGlass.js:733 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:701 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 +#: js/ui/lookingGlass.js:736 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#: js/ui/lookingGlass.js:703 +#: js/ui/lookingGlass.js:738 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: js/ui/lookingGlass.js:705 +#: js/ui/lookingGlass.js:740 msgid "Out of date" msgstr "Elavult" -#: js/ui/lookingGlass.js:707 +#: js/ui/lookingGlass.js:742 msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" -#: js/ui/lookingGlass.js:730 +#: js/ui/lookingGlass.js:771 msgid "View Source" msgstr "Forrás megtekintése" -#: js/ui/lookingGlass.js:739 +#: js/ui/lookingGlass.js:780 msgid "Web Page" msgstr "Weblap" -#: js/ui/messageTray.js:1461 +#: js/ui/main.js:267 +#| msgid "Log in as another user" +msgid "Logged in as a privileged user" +msgstr "Bejelentkezés privilegizált felhasználóként" + +#: js/ui/main.js:268 +msgid "" +"Running a session as a privileged user should be avoided for security " +"reasons. If possible, you should log in as a normal user." +msgstr "" +"A privilegizált felhasználóként futtatott munkameneteket biztonsági okokból " +"érdemes kerülni. Ha lehetséges, jelentkezzen be normál felhasználóként." + +#: js/ui/main.js:274 +msgid "Screen Lock disabled" +msgstr "Zárképernyő letiltva" + +#: js/ui/main.js:275 +msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." +msgstr "A képernyőzároláshoz a GNOME kijelzőkezelő szükséges." + +#: js/ui/messageTray.js:1552 msgid "System Information" msgstr "Rendszerinformációk" -#: js/ui/mpris.js:178 +#: js/ui/mpris.js:199 msgid "Unknown artist" msgstr "Ismeretlen előadó" -#: js/ui/mpris.js:179 +#: js/ui/mpris.js:209 msgid "Unknown title" msgstr "Ismeretlen cím" @@ -1495,7 +1638,7 @@ msgstr "Visszavonás" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:100 +#: js/ui/overview.js:86 msgid "Overview" msgstr "Áttekintés" @@ -1503,11 +1646,12 @@ msgstr "Áttekintés" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:230 -msgid "Type to search…" -msgstr "Gépeljen a kereséshez…" +#: js/ui/overview.js:107 +#| msgid "Type to search…" +msgid "Type to search" +msgstr "Gépeljen a kereséshez" -#: js/ui/padOsd.js:93 +#: js/ui/padOsd.js:95 msgid "New shortcut…" msgstr "Új gyorsbillentyű…" @@ -1527,41 +1671,41 @@ msgstr "Kijelzőváltás" msgid "Assign keystroke" msgstr "Billentyűleütés hozzárendelése" -#: js/ui/padOsd.js:210 +#: js/ui/padOsd.js:211 msgid "Done" msgstr "Kész" -#: js/ui/padOsd.js:728 +#: js/ui/padOsd.js:747 msgid "Edit…" msgstr "Szerkesztés…" -#: js/ui/padOsd.js:769 js/ui/padOsd.js:874 +#: js/ui/padOsd.js:789 js/ui/padOsd.js:912 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: js/ui/padOsd.js:828 +#: js/ui/padOsd.js:865 msgid "Press a button to configure" msgstr "Válasszon egy beállítandó gombot" -#: js/ui/padOsd.js:829 +#: js/ui/padOsd.js:866 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Nyomja meg az Esc gombot a kilépéshez" -#: js/ui/padOsd.js:832 +#: js/ui/padOsd.js:869 msgid "Press any key to exit" msgstr "Nyomjon meg egy gombot a kilépéshez" -#: js/ui/panel.js:111 +#: js/ui/panel.js:109 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:428 +#: js/ui/panel.js:434 msgid "Activities" msgstr "Tevékenységek" -#: js/ui/panel.js:701 +#: js/ui/panel.js:707 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Rendszer" @@ -1571,46 +1715,24 @@ msgid "Top Bar" msgstr "Felső sáv" #: js/ui/runDialog.js:58 -msgid "Enter a Command" -msgstr "Adjon meg egy parancsot" +#| msgid "Enter a Command" +msgid "Run a Command" +msgstr "Egy parancs futtatása" -#: js/ui/runDialog.js:98 js/ui/windowMenu.js:167 -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" +#: js/ui/runDialog.js:73 +#| msgid "Press Esc to exit" +msgid "Press ESC to close" +msgstr "Nyomja meg az Esc gombot a bezáráshoz" -#: js/ui/runDialog.js:260 +#: js/ui/runDialog.js:238 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Az újraindítás nem érhető el Wayland alatt" -#: js/ui/runDialog.js:265 +#: js/ui/runDialog.js:243 msgid "Restarting…" msgstr "Újraindítás…" -#. Translators: This is a time format for a date in -#. long format -#: js/ui/screenShield.js:73 -msgid "%A, %B %d" -msgstr "%B %-d. %A" - -#: js/ui/screenShield.js:129 -#, javascript-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d új üzenet" -msgstr[1] "%d új üzenet" - -#: js/ui/screenShield.js:131 -#, javascript-format -msgid "%d new notification" -msgid_plural "%d new notifications" -msgstr[0] "%d új értesítés" -msgstr[1] "%d új értesítés" - -#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:260 -msgid "Lock" -msgstr "Zárolás" - -#: js/ui/screenShield.js:708 +#: js/ui/screenShield.js:203 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt" @@ -1621,23 +1743,23 @@ msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:822 js/ui/screenShield.js:1294 +#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602 msgid "Unable to lock" msgstr "Nem lehet zárolni" -#: js/ui/screenShield.js:823 js/ui/screenShield.js:1295 +#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta" -#: js/ui/search.js:668 +#: js/ui/search.js:694 msgid "Searching…" msgstr "Keresés…" -#: js/ui/search.js:670 +#: js/ui/search.js:696 msgid "No results." msgstr "Nincs találat." -#: js/ui/search.js:794 +#: js/ui/search.js:822 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1652,28 +1774,32 @@ msgstr "Másolás" msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" -#: js/ui/shellEntry.js:91 +#: js/ui/shellEntry.js:73 msgid "Show Text" msgstr "Szöveg megjelenítése" -#: js/ui/shellEntry.js:93 +#: js/ui/shellEntry.js:75 msgid "Hide Text" msgstr "Szöveg elrejtése" -#: js/ui/shellMountOperation.js:304 +#: js/ui/shellEntry.js:162 +msgid "Caps lock is on." +msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva." + +#: js/ui/shellMountOperation.js:285 msgid "Hidden Volume" msgstr "Rejtett kötet" -#: js/ui/shellMountOperation.js:307 +#: js/ui/shellMountOperation.js:288 msgid "Windows System Volume" msgstr "Windows rendszerkötet" -#: js/ui/shellMountOperation.js:310 +#: js/ui/shellMountOperation.js:291 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Kulcsfájlokat használ" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:316 +#: js/ui/shellMountOperation.js:298 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -1681,73 +1807,73 @@ msgstr "" "A kulcsfájlokat használó kötetek feloldásához használja inkább a(z) %s segédprogramot." -#: js/ui/shellMountOperation.js:323 +#: js/ui/shellMountOperation.js:306 msgid "PIM Number" msgstr "PIM-szám" -#: js/ui/shellMountOperation.js:341 -msgid "The PIM must be a number or empty." -msgstr "A PIM-nek számnak vagy üresnek kell lennie." - -#: js/ui/shellMountOperation.js:352 -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:382 +#: js/ui/shellMountOperation.js:365 msgid "Remember Password" msgstr "Jelszó megjegyzése" +#: js/ui/shellMountOperation.js:380 +msgid "Unlock" +msgstr "Feloldás" + #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:404 +#: js/ui/shellMountOperation.js:391 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "%s megnyitása" +#: js/ui/shellMountOperation.js:423 +msgid "The PIM must be a number or empty." +msgstr "A PIM-nek számnak vagy üresnek kell lennie." + #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:476 +#: js/ui/shellMountOperation.js:469 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "A(z) %s nem indítható el" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:478 +#: js/ui/shellMountOperation.js:471 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "Nem sikerült megtalálni a(z) %s alkalmazást" -#: js/ui/status/accessibility.js:36 +#: js/ui/status/accessibility.js:35 msgid "Accessibility" msgstr "Akadálymentesítés" -#: js/ui/status/accessibility.js:51 +#: js/ui/status/accessibility.js:50 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: js/ui/status/accessibility.js:58 +#: js/ui/status/accessibility.js:57 msgid "Screen Reader" msgstr "Képernyőolvasó" -#: js/ui/status/accessibility.js:62 +#: js/ui/status/accessibility.js:61 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Képernyő-billentyűzet" -#: js/ui/status/accessibility.js:66 +#: js/ui/status/accessibility.js:65 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuális figyelmeztetések" -#: js/ui/status/accessibility.js:69 +#: js/ui/status/accessibility.js:68 msgid "Sticky Keys" msgstr "Ragadós billentyűk" -#: js/ui/status/accessibility.js:72 +#: js/ui/status/accessibility.js:71 msgid "Slow Keys" msgstr "Lassú billentyűk" -#: js/ui/status/accessibility.js:75 +#: js/ui/status/accessibility.js:74 msgid "Bounce Keys" msgstr "Billentyűszűrés" -#: js/ui/status/accessibility.js:78 +#: js/ui/status/accessibility.js:77 msgid "Mouse Keys" msgstr "Egérbillentyűk" @@ -1759,31 +1885,31 @@ msgstr "Nagy kontraszt" msgid "Large Text" msgstr "Nagy szöveg" -#: js/ui/status/bluetooth.js:39 +#: js/ui/status/bluetooth.js:40 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:591 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:590 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-beállítások" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:128 +#: js/ui/status/bluetooth.js:129 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d kapcsolódva" msgstr[1] "%d kapcsolódva" -#: js/ui/status/bluetooth.js:130 +#: js/ui/status/bluetooth.js:131 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: js/ui/status/bluetooth.js:132 +#: js/ui/status/bluetooth.js:133 msgid "On" msgstr "Be" -#: js/ui/status/brightness.js:38 +#: js/ui/status/brightness.js:39 msgid "Brightness" msgstr "Fényerő" @@ -1807,61 +1933,66 @@ msgstr "Másodlagos kattintás" msgid "Dwell Click" msgstr "Rámutatási kattintás" -#: js/ui/status/keyboard.js:814 +#: js/ui/status/keyboard.js:825 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" -#: js/ui/status/keyboard.js:836 +#: js/ui/status/keyboard.js:847 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése" -#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:172 +#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 msgid "Location Enabled" msgstr "Hely engedélyezve" -#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:173 +#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175 msgid "Disable" msgstr "Letiltás" -#: js/ui/status/location.js:66 +#: js/ui/status/location.js:67 msgid "Privacy Settings" msgstr "Adatvédelmi beállítások" -#: js/ui/status/location.js:171 +#: js/ui/status/location.js:173 msgid "Location In Use" msgstr "Hely használatban" -#: js/ui/status/location.js:175 +#: js/ui/status/location.js:177 msgid "Location Disabled" msgstr "Hely letiltva" -#: js/ui/status/location.js:176 +#: js/ui/status/location.js:178 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" -#. Translators: %s is an application name #: js/ui/status/location.js:355 -#, javascript-format -msgid "Give %s access to your location?" -msgstr "Elérheti a(z) %s a földrajzi hely adatait?" +msgid "Allow location access" +msgstr "Helyadatok elérésének engedélyezése" -#: js/ui/status/location.js:356 +#. Translators: %s is an application name +#: js/ui/status/location.js:357 +#, javascript-format +#| msgid "Give %s access to your location?" +msgid "The app %s wants to access your location" +msgstr "A(z) %s alkalmazás el szeretné érni a helyadatait" + +#: js/ui/status/location.js:367 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" -"A hely hozzáférése bármikor megváltoztatható az adatvédelmi beállításokban." +"A helyadatok elérése bármikor megváltoztatható az adatvédelmi beállításokban." -#: js/ui/status/network.js:67 +#: js/ui/status/network.js:66 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:421 js/ui/status/network.js:1303 +#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1314 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s ki" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:424 +#: js/ui/status/network.js:423 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s kapcsolódva" @@ -1869,291 +2000,294 @@ msgstr "%s kapcsolódva" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:429 +#: js/ui/status/network.js:428 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s felügyeletlen" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:432 +#: js/ui/status/network.js:431 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s leválasztása" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:439 js/ui/status/network.js:1295 +#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1306 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s kapcsolódás" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:442 +#: js/ui/status/network.js:441 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s hitelesítést igényel" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:450 +#: js/ui/status/network.js:449 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Hiányzó firmware ennél: %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:454 +#: js/ui/status/network.js:453 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s nem érhető el" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:456 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s kapcsolódás meghiúsult" -#: js/ui/status/network.js:469 +#: js/ui/status/network.js:468 msgid "Wired Settings" msgstr "Vezetékes beállítások" -#: js/ui/status/network.js:512 +#: js/ui/status/network.js:511 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobil széles sáv beállításai" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:559 js/ui/status/network.js:1300 +#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1311 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s hardver letiltva" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:563 +#: js/ui/status/network.js:562 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s letiltva" -#: js/ui/status/network.js:603 +#: js/ui/status/network.js:602 msgid "Connect to Internet" msgstr "Kapcsolódás az internetre" -#: js/ui/status/network.js:797 +#: js/ui/status/network.js:805 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Repülőgép mód be" -#: js/ui/status/network.js:798 +#: js/ui/status/network.js:806 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "A Wi-Fi ki van kapcsolva repülőgép üzemmódban." -#: js/ui/status/network.js:799 +#: js/ui/status/network.js:807 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Repülőgép mód ki" -#: js/ui/status/network.js:808 +#: js/ui/status/network.js:816 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi ki" -#: js/ui/status/network.js:809 +#: js/ui/status/network.js:817 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "A Wi-Fi-t be kell kapcsolni a hálózatra kapcsolódáshoz." -#: js/ui/status/network.js:810 +#: js/ui/status/network.js:818 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi bekapcsolása" -#: js/ui/status/network.js:835 +#: js/ui/status/network.js:843 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wi-Fi hálózatok" -#: js/ui/status/network.js:837 +#: js/ui/status/network.js:845 msgid "Select a network" msgstr "Válasszon egy hálózatot" -#: js/ui/status/network.js:866 +#: js/ui/status/network.js:877 msgid "No Networks" msgstr "Nincs hálózat" -#: js/ui/status/network.js:887 js/ui/status/rfkill.js:105 +#: js/ui/status/network.js:898 js/ui/status/rfkill.js:106 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "A hardveres kapcsolóval kapcsolja ki" -#: js/ui/status/network.js:1163 +#: js/ui/status/network.js:1175 msgid "Select Network" msgstr "Válasszon hálózatot" -#: js/ui/status/network.js:1169 +#: js/ui/status/network.js:1181 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wi-Fi beállítások" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1291 +#: js/ui/status/network.js:1302 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s hotspot aktív" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1306 +#: js/ui/status/network.js:1317 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s nincs kapcsolódva" -#: js/ui/status/network.js:1403 +#: js/ui/status/network.js:1414 msgid "connecting…" msgstr "kapcsolódás…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1406 +#: js/ui/status/network.js:1417 msgid "authentication required" msgstr "hitelesítés szükséges" -#: js/ui/status/network.js:1408 +#: js/ui/status/network.js:1419 msgid "connection failed" msgstr "a kapcsolódás meghiúsult" -#: js/ui/status/network.js:1458 +#: js/ui/status/network.js:1470 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN beállítások" -#: js/ui/status/network.js:1475 +#: js/ui/status/network.js:1487 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1485 +#: js/ui/status/network.js:1497 msgid "VPN Off" msgstr "VPN ki" -#: js/ui/status/network.js:1546 js/ui/status/rfkill.js:83 +#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Hálózati beállítások" -#: js/ui/status/network.js:1575 +#: js/ui/status/network.js:1587 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s vezetékes kapcsolat" msgstr[1] "%s vezetékes kapcsolat" -#: js/ui/status/network.js:1579 +#: js/ui/status/network.js:1591 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s Wi-Fi kapcsolat" msgstr[1] "%s Wi-Fi kapcsolat" -#: js/ui/status/network.js:1583 +#: js/ui/status/network.js:1595 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s modemes kapcsolat" msgstr[1] "%s modemes kapcsolat" -#: js/ui/status/network.js:1716 +#: js/ui/status/network.js:1729 msgid "Connection failed" msgstr "Kapcsolódás meghiúsult" -#: js/ui/status/network.js:1717 +#: js/ui/status/network.js:1730 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása meghiúsult" -#: js/ui/status/nightLight.js:61 +#: js/ui/status/nightLight.js:63 msgid "Night Light Disabled" msgstr "Éjszakai fény letiltva" -#: js/ui/status/nightLight.js:62 +#: js/ui/status/nightLight.js:64 msgid "Night Light On" msgstr "Éjszakai fény mód" -#: js/ui/status/nightLight.js:63 +#: js/ui/status/nightLight.js:66 msgid "Resume" msgstr "Folytatás" -#: js/ui/status/nightLight.js:64 +#: js/ui/status/nightLight.js:67 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Letiltás holnapig" -#: js/ui/status/power.js:46 +#: js/ui/status/power.js:47 msgid "Power Settings" msgstr "Energiabeállítások" -#: js/ui/status/power.js:62 +#: js/ui/status/power.js:63 msgid "Fully Charged" msgstr "Teljesen feltöltve" -#: js/ui/status/power.js:68 +#: js/ui/status/power.js:69 msgid "Not Charging" msgstr "Nincs töltés" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:71 js/ui/status/power.js:77 +#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78 msgid "Estimating…" msgstr "Becslés…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:85 +#: js/ui/status/power.js:86 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "%d∶%02d van hátra (%d%%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:90 +#: js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "Töltésidő: %d∶%02d (%d%%)" -#: js/ui/status/power.js:135 js/ui/status/power.js:137 +#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Képernyő megosztva" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 msgid "Turn off" msgstr "Kikapcsolás" #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:78 +#: js/ui/status/rfkill.js:79 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Repülőgép mód be" -#: js/ui/status/system.js:192 -msgid "Switch User" -msgstr "Felhasználóváltás" +#: js/ui/status/system.js:103 +msgid "Lock" +msgstr "Zárolás" -#: js/ui/status/system.js:204 +#: js/ui/status/system.js:116 +#| msgid "Power Off" +msgid "Power Off / Log Out" +msgstr "Kikapcsolás / kijelentkezés" + +#: js/ui/status/system.js:119 msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" -#: js/ui/status/system.js:216 -msgid "Account Settings" -msgstr "Fiókbeállítások" +#: js/ui/status/system.js:131 +#| msgid "Switch User" +msgid "Switch User…" +msgstr "Felhasználóváltás…" -#: js/ui/status/system.js:245 -msgid "Orientation Lock" -msgstr "Tájolás zárolása" - -#: js/ui/status/system.js:271 +#: js/ui/status/system.js:145 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" -#: js/ui/status/system.js:281 -msgid "Power Off" -msgstr "Kikapcsolás" +#: js/ui/status/system.js:157 +#| msgid "Power Off" +msgid "Power Off…" +msgstr "Kikapcsolás…" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:261 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Ismeretlen thunderbolt eszköz" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2161,30 +2295,30 @@ msgstr "" "Új eszköz lett felismerve, amíg távol volt. Válassza le, és csatlakoztassa " "újra az eszközt, hogy megkezdhesse a használatát." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Jogosulatlan Thunderbolt eszköz" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:327 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "" "Új eszköz lett észlelve, de egy rendszergazdának hitelesítenie szükséges." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:333 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Thunderbolt engedélyezési hiba" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:334 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nem sikerült a Thunderbolt eszköz engedélyezése: %s" -#: js/ui/status/volume.js:129 +#: js/ui/status/volume.js:150 msgid "Volume changed" msgstr "Hangerő megváltozott" -#: js/ui/status/volume.js:200 +#: js/ui/status/volume.js:221 msgid "Volume" msgstr "Hangerő" @@ -2216,19 +2350,15 @@ msgstr "Csak a külső" msgid "Built-in Only" msgstr "Csak a beépített" -#: js/ui/unlockDialog.js:50 -msgid "Log in as another user" -msgstr "Bejelentkezés másik felhasználóként" - -#: js/ui/unlockDialog.js:67 +#: js/ui/unlockDialog.js:552 msgid "Unlock Window" msgstr "Ablak feloldása" -#: js/ui/viewSelector.js:173 +#: js/ui/viewSelector.js:181 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" -#: js/ui/viewSelector.js:177 +#: js/ui/viewSelector.js:185 msgid "Search" msgstr "Oldalsáv" @@ -2237,22 +2367,24 @@ msgstr "Oldalsáv" msgid "“%s” is ready" msgstr "„%s” kész" +#. Translators: This string should be shorter than 30 characters #: js/ui/windowManager.js:55 -msgid "Do you want to keep these display settings?" -msgstr "Meg szeretné tartani ezeket a kijelzőbeállításokat?" +#| msgid "Do you want to keep these display settings?" +msgid "Keep these display settings?" +msgstr "Megtartja ezen beállításokat?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:67 +#: js/ui/windowManager.js:64 msgid "Revert Settings" msgstr "Beállítások visszavonása" -#: js/ui/windowManager.js:70 +#: js/ui/windowManager.js:67 msgid "Keep Changes" msgstr "Módosítások megtartása" -#: js/ui/windowManager.js:88 +#: js/ui/windowManager.js:85 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2261,7 +2393,7 @@ msgstr[1] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszavonásra k #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:684 +#: js/ui/windowManager.js:542 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2330,342 +2462,37 @@ msgstr "Áthelyezés a bal oldali kijelzőre" msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Áthelyezés a jobb oldali kijelzőre" +#: js/ui/windowMenu.js:167 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + #: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution naptár" -#: src/extensions-tool/command-create.c:189 -#, c-format -msgid "" -"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" -"Examples are: %s" -msgstr "" -"A névnek egy rövid (ideális esetben kifejező) karakterláncnak kell lennie.\n" -"Példák: %s" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:192 src/extensions-tool/main.c:169 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:203 -#, c-format -msgid "" -"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" -"Examples are: %s" -msgstr "" -"A leírás egy egymondatos magyarázat a kiterjesztés működéséről.\n" -"Példák: %s" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:206 src/extensions-tool/main.c:172 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:217 -msgid "" -"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" -"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." -"example.com)\n" -msgstr "" -"A UUID a kiegészítő globálisan egyedi azonosítója.\n" -"E-mail cím formátumúnak kell lennie (clicktofocus@janedoe.example.com)\n" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:239 -msgid "The unique identifier of the new extension" -msgstr "Az új kiterjesztés egyedi azonosítója" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:242 -msgid "NAME" -msgstr "NÉV" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:243 -msgid "The user-visible name of the new extension" -msgstr "Az új kiterjesztés felhasználók számára látható neve" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:245 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "LEÍRÁS" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:247 -msgid "A short description of what the extension does" -msgstr "Rövid leírás arról, hogy a kiterjesztés mit csinál" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:250 -msgid "Enter extension information interactively" -msgstr "Adja meg a kiterjesztés információit interaktív módon" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:258 -msgid "Create a new extension" -msgstr "Új kiterjesztés létrehozása" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:275 -#: src/extensions-tool/command-list.c:158 -msgid "Unknown arguments" -msgstr "Ismeretlen argumentumok" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:284 -msgid "UUID, name and description are required" -msgstr "A UUID, név és leírás kötelező" - -#: src/extensions-tool/command-disable.c:57 -msgid "Disable an extension" -msgstr "Kiterjesztés letiltása" - -#: src/extensions-tool/command-disable.c:74 -#: src/extensions-tool/command-enable.c:74 -#: src/extensions-tool/command-info.c:96 -#: src/extensions-tool/command-prefs.c:107 -#: src/extensions-tool/command-reset.c:74 -#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:89 -msgid "No UUID given" -msgstr "Nincs UUID megadva" - -#: src/extensions-tool/command-disable.c:79 -#: src/extensions-tool/command-enable.c:79 -#: src/extensions-tool/command-info.c:101 -#: src/extensions-tool/command-prefs.c:112 -#: src/extensions-tool/command-reset.c:79 -#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:94 -msgid "More than one UUID given" -msgstr "Több mint egy UUID lett megadva" - -#: src/extensions-tool/command-enable.c:57 -msgid "Enable an extension" -msgstr "Kiterjesztés engedélyezése" - -#: src/extensions-tool/command-info.c:79 -msgid "Show extensions info" -msgstr "Kiterjesztésinformációk megjelenítése" - -#: src/extensions-tool/command-install.c:173 -msgid "Overwrite an existing extension" -msgstr "Meglévő kiterjesztés felülírása" - -#: src/extensions-tool/command-install.c:175 -msgid "EXTENSION_BUNDLE" -msgstr "KITERJESZTÉSCSOMAG" - -#: src/extensions-tool/command-install.c:184 -msgid "Install an extension bundle" -msgstr "Kiterjesztéscsomag telepítése" - -#: src/extensions-tool/command-install.c:201 -msgid "No extension bundle specified" -msgstr "Nincs megadva kiterjesztéscsomag" - -#: src/extensions-tool/command-install.c:207 -msgid "More than one extension bundle specified" -msgstr "Több mint egy kiterjesztéscsomag lett megadva" - -#: src/extensions-tool/command-list.c:118 -msgid "Show user-installed extensions" -msgstr "Felhasználó által telepített kiterjesztések megjelenítése" - -#: src/extensions-tool/command-list.c:121 -msgid "Show system-installed extensions" -msgstr "Rendszer által telepített kiterjesztések megjelenítése" - -#: src/extensions-tool/command-list.c:124 -msgid "Show enabled extensions" -msgstr "Engedélyezett kiterjesztések megjelenítése" - -#: src/extensions-tool/command-list.c:127 -msgid "Show disabled extensions" -msgstr "Letiltott kiterjesztések megjelenítése" - -#: src/extensions-tool/command-list.c:130 -msgid "Show extensions with preferences" -msgstr "Beállításokkal rendelkező kiterjesztések megjelenítése" - -#: src/extensions-tool/command-list.c:133 -msgid "Print extension details" -msgstr "Kiterjesztés részleteinek kiírása" - -#: src/extensions-tool/command-list.c:141 -msgid "List installed extensions" -msgstr "Telepített kiterjesztések felsorolása" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:450 -msgid "FILE" -msgstr "FÁJL" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:451 -msgid "Additional source to include in the bundle" -msgstr "További hozzáadandó források a csomaghoz" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:454 -msgid "SCHEMA" -msgstr "SÉMA" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:455 -msgid "A GSettings schema that should be included" -msgstr "Csomaghoz adandó GSettings séma" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:457 -#: src/extensions-tool/command-pack.c:468 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "KÖNYVTÁR" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:459 -msgid "The directory where translations are found" -msgstr "A könyvtár, amely a fordításokat tartalmazza" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:461 -msgid "DOMAIN" -msgstr "TARTOMÁNY" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:463 -msgid "The gettext domain to use for translations" -msgstr "A fordításokhoz használandó gettext tartomány" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:466 -msgid "Overwrite an existing pack" -msgstr "Létező csomag felülírása" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:470 -msgid "The directory where the pack should be created" -msgstr "A könyvtár, ahol a csomagot létre kell hozni" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:472 -msgid "SOURCE_DIRECTORY" -msgstr "FORRÁS_KÖNYVTÁR" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:481 -msgid "Create an extension bundle" -msgstr "Kiterjesztéscsomag létrehozása" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:500 -msgid "More than one source directory specified" -msgstr "Több mint egy forráskönyvtár lett megadva" - -#: src/extensions-tool/command-prefs.c:90 -msgid "Opens extension preferences" -msgstr "Megnyitja a kiterjesztés beállításait" - -#: src/extensions-tool/command-reset.c:57 -msgid "Reset an extension" -msgstr "Kiterjesztés visszaállítása" - -#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:72 -msgid "Uninstall an extension" -msgstr "Kiterjesztés eltávolítása" - -#: src/extensions-tool/main.c:175 -msgid "Path" -msgstr "Útvonal" - -#: src/extensions-tool/main.c:178 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/extensions-tool/main.c:181 -msgid "Original author" -msgstr "Eredeti szerző" - -#: src/extensions-tool/main.c:184 -msgid "Version" -msgstr "Verzió" - -#: src/extensions-tool/main.c:187 -msgid "State" -msgstr "Állapot" - -#: src/extensions-tool/main.c:221 -msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "a „version” nem fogad argumentumokat" - -#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:243 -msgid "Usage:" -msgstr "Használat:" - -#: src/extensions-tool/main.c:226 -msgid "Print version information and exit." -msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés." - -#: src/extensions-tool/main.c:241 src/extensions-tool/main.c:244 -msgid "COMMAND" -msgstr "PARANCS" - -#: src/extensions-tool/main.c:244 -msgid "[ARGS…]" -msgstr "[ARGUMENTUMOK…]" - -#: src/extensions-tool/main.c:246 -msgid "Commands:" -msgstr "Parancsok:" - -#: src/extensions-tool/main.c:247 -msgid "Print help" -msgstr "Súgó kiírása" - -#: src/extensions-tool/main.c:248 src/main.c:468 +#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 msgid "Print version" msgstr "Verzió kiírása" -#: src/extensions-tool/main.c:249 -msgid "Enable extension" -msgstr "Kiterjesztés engedélyezése" - -#: src/extensions-tool/main.c:250 -msgid "Disable extension" -msgstr "Kiterjesztés letiltása" - -#: src/extensions-tool/main.c:251 -msgid "Reset extension" -msgstr "Kiterjesztés visszaállítása" - -#: src/extensions-tool/main.c:252 -msgid "Uninstall extension" -msgstr "Kiterjesztés eltávolítása" - -#: src/extensions-tool/main.c:253 -msgid "List extensions" -msgstr "Kiterjesztések felsorolása" - -#: src/extensions-tool/main.c:254 src/extensions-tool/main.c:255 -msgid "Show extension info" -msgstr "Kiterjesztésinformációk megjelenítése" - -#: src/extensions-tool/main.c:256 -msgid "Open extension preferences" -msgstr "Kiterjesztésbeállítások megnyitása" - -#: src/extensions-tool/main.c:257 -msgid "Create extension" -msgstr "Kiterjesztés létrehozása" - -#: src/extensions-tool/main.c:258 -msgid "Package extension" -msgstr "Kiterjesztés csomagolása" - -#: src/extensions-tool/main.c:259 -msgid "Install extension bundle" -msgstr "Kiterjesztéscsomag telepítése" - -#: src/extensions-tool/main.c:261 -#, c-format -#| msgid "Use %s to get detailed help.\n" -msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" -msgstr "Részletes súgóhoz használja ezt: „%s”.\n" - -#: src/main.c:474 +#: src/main.c:466 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "A GDM által a bejelentkezési képernyőhöz használt mód" -#: src/main.c:480 +#: src/main.c:472 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "" "Használjon egy adott módot, például a „gdm”-et a bejelentkező képernyőn" -#: src/main.c:486 +#: src/main.c:478 msgid "List possible modes" msgstr "Lehetséges módok listázása" -#: src/shell-app.c:264 +#: src/shell-app.c:279 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/shell-app.c:515 +#: src/shell-app.c:530 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "„%s” indítása meghiúsult" @@ -2682,9 +2509,324 @@ msgstr "A jelszó nem lehet üres" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta" +#. Translators: a file path to an extension directory +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125 +#, c-format +msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" +msgstr "Az új kiterjesztés sikeresen létrehozva itt: %s.\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194 +#, c-format +msgid "" +"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" +"Examples are: %s" +msgstr "" +"A névnek egy rövid (ideális esetben kifejező) karakterláncnak kell lennie.\n" +"Példák: %s" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208 +#, c-format +msgid "" +"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" +"Examples are: %s" +msgstr "" +"A leírás egy egymondatos magyarázat a kiterjesztés működéséről.\n" +"Példák: %s" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 +msgid "" +"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" +"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." +"example.com)\n" +msgstr "" +"A UUID a kiegészítő globálisan egyedi azonosítója.\n" +"E-mail cím formátumúnak kell lennie (clicktofocus@janedoe.example.com)\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244 +msgid "The unique identifier of the new extension" +msgstr "Az új kiterjesztés egyedi azonosítója" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247 +msgid "NAME" +msgstr "NÉV" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248 +msgid "The user-visible name of the new extension" +msgstr "Az új kiterjesztés felhasználók számára látható neve" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "LEÍRÁS" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252 +msgid "A short description of what the extension does" +msgstr "Rövid leírás arról, hogy a kiterjesztés mit csinál" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255 +msgid "Enter extension information interactively" +msgstr "Adja meg a kiterjesztés információit interaktív módon" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263 +msgid "Create a new extension" +msgstr "Új kiterjesztés létrehozása" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168 +msgid "Unknown arguments" +msgstr "Ismeretlen argumentumok" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289 +msgid "UUID, name and description are required" +msgstr "A UUID, név és leírás kötelező" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57 +msgid "Disable an extension" +msgstr "Kiterjesztés letiltása" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89 +msgid "No UUID given" +msgstr "Nincs UUID megadva" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94 +msgid "More than one UUID given" +msgstr "Több mint egy UUID lett megadva" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57 +msgid "Enable an extension" +msgstr "Kiterjesztés engedélyezése" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79 +msgid "Show extensions info" +msgstr "Kiterjesztésinformációk megjelenítése" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173 +msgid "Overwrite an existing extension" +msgstr "Meglévő kiterjesztés felülírása" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175 +msgid "EXTENSION_BUNDLE" +msgstr "KITERJESZTÉSCSOMAG" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184 +msgid "Install an extension bundle" +msgstr "Kiterjesztéscsomag telepítése" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 +msgid "No extension bundle specified" +msgstr "Nincs megadva kiterjesztéscsomag" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207 +msgid "More than one extension bundle specified" +msgstr "Több mint egy kiterjesztéscsomag lett megadva" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125 +msgid "Show user-installed extensions" +msgstr "Felhasználó által telepített kiterjesztések megjelenítése" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 +msgid "Show system-installed extensions" +msgstr "Rendszer által telepített kiterjesztések megjelenítése" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 +msgid "Show enabled extensions" +msgstr "Engedélyezett kiterjesztések megjelenítése" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 +msgid "Show disabled extensions" +msgstr "Letiltott kiterjesztések megjelenítése" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 +msgid "Show extensions with preferences" +msgstr "Beállításokkal rendelkező kiterjesztések megjelenítése" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 +#| msgid "Show extensions with preferences" +msgid "Show extensions with updates" +msgstr "Frissítésekkel rendelkező kiterjesztések megjelenítése" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 +msgid "Print extension details" +msgstr "Kiterjesztés részleteinek kiírása" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151 +msgid "List installed extensions" +msgstr "Telepített kiterjesztések felsorolása" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450 +msgid "FILE" +msgstr "FÁJL" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 +msgid "Additional source to include in the bundle" +msgstr "További hozzáadandó források a csomaghoz" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 +msgid "SCHEMA" +msgstr "SÉMA" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 +msgid "A GSettings schema that should be included" +msgstr "Csomaghoz adandó GSettings séma" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "KÖNYVTÁR" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 +msgid "The directory where translations are found" +msgstr "A könyvtár, amely a fordításokat tartalmazza" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 +msgid "DOMAIN" +msgstr "TARTOMÁNY" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 +msgid "The gettext domain to use for translations" +msgstr "A fordításokhoz használandó gettext tartomány" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 +msgid "Overwrite an existing pack" +msgstr "Létező csomag felülírása" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 +msgid "The directory where the pack should be created" +msgstr "A könyvtár, ahol a csomagot létre kell hozni" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 +msgid "SOURCE_DIRECTORY" +msgstr "FORRÁS_KÖNYVTÁR" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 +msgid "Create an extension bundle" +msgstr "Kiterjesztéscsomag létrehozása" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500 +msgid "More than one source directory specified" +msgstr "Több mint egy forráskönyvtár lett megadva" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90 +msgid "Opens extension preferences" +msgstr "Megnyitja a kiterjesztés beállításait" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57 +msgid "Reset an extension" +msgstr "Kiterjesztés visszaállítása" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72 +msgid "Uninstall an extension" +msgstr "Kiterjesztés eltávolítása" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176 +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182 +msgid "Original author" +msgstr "Eredeti szerző" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188 +msgid "State" +msgstr "Állapot" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222 +msgid "“version” takes no arguments" +msgstr "a „version” nem fogad argumentumokat" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 +msgid "Usage:" +msgstr "Használat:" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227 +msgid "Print version information and exit." +msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés." + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 +msgid "COMMAND" +msgstr "PARANCS" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 +msgid "[ARGS…]" +msgstr "[ARGUMENTUMOK…]" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 +msgid "Commands:" +msgstr "Parancsok:" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 +msgid "Print help" +msgstr "Súgó kiírása" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 +msgid "Enable extension" +msgstr "Kiterjesztés engedélyezése" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 +msgid "Disable extension" +msgstr "Kiterjesztés letiltása" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252 +msgid "Reset extension" +msgstr "Kiterjesztés visszaállítása" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 +msgid "Uninstall extension" +msgstr "Kiterjesztés eltávolítása" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 +msgid "List extensions" +msgstr "Kiterjesztések felsorolása" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 +msgid "Show extension info" +msgstr "Kiterjesztésinformációk megjelenítése" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 +msgid "Open extension preferences" +msgstr "Kiterjesztésbeállítások megnyitása" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258 +msgid "Create extension" +msgstr "Kiterjesztés létrehozása" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259 +msgid "Package extension" +msgstr "Kiterjesztés csomagolása" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 +msgid "Install extension bundle" +msgstr "Kiterjesztéscsomag telepítése" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262 +#, c-format +msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" +msgstr "Részletes súgóhoz használja ezt: „%s”.\n" + #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -2693,13 +2835,13 @@ msgstr[1] "%u kimenet" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1909 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u bemenet" msgstr[1] "%u bemenet" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2766 msgid "System Sounds" msgstr "Rendszerhangok"