diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 85f46ee5b..d5fea062d 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Georgian translation for gnome-shell. # Copyright (C) 2023 gnome-shell authors. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. -# Ekaterine Papava , 20232-2024. +# Ekaterine Papava , 20232-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-14 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-17 07:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-13 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-23 06:55+0100\n" "Last-Translator: Ekaterine Papava \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 msgid "Launchers" @@ -95,31 +95,31 @@ msgid "Open new window of pinned app 9" msgstr "მიმაგრებული აპი 9-ის გახსნა ახალ ფანჯარაში" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2274 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2272 msgid "Screenshots" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდები" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 msgid "Take a screenshot interactively" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის ინტერაქტიული გადაღება" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279 msgid "Take a screenshot" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "ფანჯრის ანაბეჭდის გადაღება" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:271 msgid "Record a screencast interactively" msgstr "ეკრანიდან ვიდეოს ჩაწერა" -#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1298 +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1307 msgid "System" msgstr "სისტემა" @@ -240,30 +240,30 @@ msgstr "" "ჩატვირთავს ყველა გაფართოებას იმის მიუხედავად, რომელი ვერსიის მხარდაჭერა " "გააჩნია." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:65 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "რჩეული აპლიკაციების სამუშაო მაგიდის ფაილის ID-ების სია" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:66 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68 msgid "" "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "favorites area." msgstr "ამ იდენტიფიკატორების შესაბამისი აპლიკაციები რჩეულ სიაში გამოჩნდება." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "ისტორია ბრძანების (Alt-F2) ფანჯრისთვის" #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/blob/main/docs/looking-glass.md -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "გამადიდებელი ლინზის ფანჯრის ისტორია" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:82 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:84 msgid "Always show the “Log Out” action in the system menu" msgstr "მომხმარებლის მენიუში \"გასვლის\" ყოველთვის ჩვენება" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:83 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85 msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” action in the " "system menu for logged-in situations where there is a single, local, non-" @@ -274,12 +274,12 @@ msgstr "" "სიტუაციებისას და, მხოლოდ, ერთი ხელმისაწვდომი სესიის ტიპისას (მაგ: GNOME " "Wayland-ზე)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:94 msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "დავიმახსოვრო თუ არა დაშიფრული ან დაშორებული ფაილურ სისტემის პაროლები" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:95 msgid "" "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " @@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "" "შეინახოთ, ასევე დაინახავთ თოლიას \"პაროლის დამახსოვრება. ეს პარამეტრი ამ " "თოლიის ნაგულისხმევ მნიშვნელობას აყენებს." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:104 msgid "The last selected non-default power profile" msgstr "ბოლოს არჩეული არა-ნაგულისხმები კვების პროფილი" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:103 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:105 msgid "" "Some systems support more than two power profiles. In order to still support " "toggling between two profiles, this key records the last selected non-" @@ -305,11 +305,11 @@ msgstr "" "ორ პროფილს შორის გადართვა ჯერ კიდევ მხარდაჭერილ იყოს, ეს პარამეტრი ბოლოს " "არჩეულ არანაგულისხმევ პროფილს შეიცავს." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:113 msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" msgstr "ბოლო ვერსია, რომლისთვისაც \"მოგესალმებათ GNOME\" ფანჯარა იყო ნაჩვენები" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:114 msgid "" "This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last " "shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge " @@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "" "რიცხვი კი წარმოადგენს ვერსიას, რომლებიც ჯერ არ არსებობს. ეს დიდი რიცხვი " "შეგიძლიათ ამ დიალოგის გამოსართავად გამოიყენოთ." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:125 msgid "Layout of the app picker" msgstr "აპლიკაციის ამრჩევის განლაგება" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126 msgid "" "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " @@ -338,144 +338,144 @@ msgstr "" "მნიშვნელობები, როგორც 'data': * \"მდებარეობა\": აპლიკაციის ხატულის " "მდებარეობა გვერდზე" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 msgid "Keybinding to shift between overview states" msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მდგომარეობებს შორის გადასართავად" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgstr "" "კლავიატურის მალსახმობი სესიებს, ფანჯრებსა და აპლიკაციის ბადეს შორის " "გადართავად" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgstr "" "კლავიატურის მალსახმობი აპლიკაციის ბადეს, ფანჯრებსა და სესიებს შორის " "გადასართავად" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "კლავიატურის მალსახმობი \"აპლიკაციების ჩვენების\" ხედის გასახსნელად" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:180 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "კლავიატურის მალსახმობი \"აპლიკაციების ჩვენების\" ხედის გასახსნელად " "ქმედებების მიმოხილვით." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მიმოხილვის გასახსნელად" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ქმედებების გადასახედად." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "კლავიატურის მალსახმობი გაფრთხილებების სიის ხილვადობის ჩართ/გამორთ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "კლავიატურის მალსახმობი გაფრთხილებების სიის ხილვადობის ჩართ/გამორთ." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181 msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu" msgstr "კლავიატურის მალსახმობი სწრაფი პარამეტრების მენიუს გადასართავად" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu." msgstr "კლავიატურის მალსახმობი სწრაფი პარამეტრების მენიუს გადასართავად." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "კლავიატურის მალსახმობი აქტიურ გაფრთხილებაზე გადასართავად" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:209 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "კლავიატურის მალსახმობი აქტიურ გაფრთხილებაზე გადასართავად." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 msgid "Switch to application 1" msgstr "#1 აპლიკაციაზე გადართვა" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 msgid "Switch to application 2" msgstr "აპლიკაცია 2-ზე გადართვა" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 msgid "Switch to application 3" msgstr "#3 აპლიკაციაზე გადართვა" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 msgid "Switch to application 4" msgstr "#4 აპლიკაციაზე გადართვა" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 msgid "Switch to application 5" msgstr "#5 აპლიკაციაზე გადართვა" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Switch to application 6" msgstr "#6 აპლიკაციაზე გადართვა" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 msgid "Switch to application 7" msgstr "#7 აპლიკაციაზე გადართვა" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Switch to application 8" msgstr "#8 აპლიკაციაზე გადართვა" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 msgid "Switch to application 9" msgstr "#9 აპლიკაციაზე გადართვა" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 msgid "Open a new instance of application 1" msgstr "აპლიკაცია 1-ის ახალი გაშვებული ასლის გახსნა" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 msgid "Open a new instance of application 2" msgstr "აპლიკაცია 2-ის ახალი გაშვებული ასლის გახსნა" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 msgid "Open a new instance of application 3" msgstr "აპლიკაცია 3-ის ახალი გაშვებული ასლის გახსნა" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:263 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 msgid "Open a new instance of application 4" msgstr "აპლიკაცია 4-ის ახალი გაშვებული ასლის გახსნა" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247 msgid "Open a new instance of application 5" msgstr "აპლიკაცია 5-ის ახალი გაშვებული ასლის გახსნა" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:271 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251 msgid "Open a new instance of application 6" msgstr "აპლიკაცია 6-ის ახალი გაშვებული ასლის გახსნა" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255 msgid "Open a new instance of application 7" msgstr "აპლიკაცია 7-ის ახალი გაშვებული ასლის გახსნა" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 msgid "Open a new instance of application 8" msgstr "აპლიკაცია 8-ის ახალი გაშვებული ასლის გახსნა" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:263 msgid "Open a new instance of application 9" msgstr "აპლიკაცია 9-ის ახალი გაშვებული ასლის გახსნა" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:288 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:315 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "გადამრთველის მიმდინარე სამუშაო სივრცეზე შეზღუდვა." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:289 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -483,20 +483,20 @@ msgstr "" "თუ ჩართულია, გადამრთველში მხოლოდ მიმდინარე სამუშაო სივრცეში ფანჯრების მქონე " "აპლიკაციები გამოჩნდება. სხვა შემთხვევაში გამოჩნდება ყველა აპლიკაცია." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306 msgid "The application icon mode." msgstr "აპლიკაციის ხატულების რეჟიმი." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:307 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " -"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" -"only” (shows only the application icon) or “both”." +"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " +"(shows only the application icon) or “both”." msgstr "" "გადამრთველში ფანჯრების გარეგნობის მორგება. შესაძლო ვარიანტების \"მხოლოდ " "მინიატურები\", \"მხოლოდ აპლიკაციის ხატულები\" ან \"ორივე\"." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -504,27 +504,27 @@ msgstr "" "თუ ჩართულია, გადამრთველში, მხოლოდ, მიმდინარე სამუშაო სივრცეში არსებული " "ფანჯრები გამოჩნდება. სხვა შემთხვევაში გამოჩნდება ყველა ფანჯარა." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:346 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 msgid "Locations" msgstr "მდებარეობები" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:347 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "საათის ჩვენების მდებარეობა" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:357 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:337 msgid "Automatic location" msgstr "ავტომატური მდებარეობა" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:358 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:338 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "გამოვითხოვო თუ არა მდებარეობა" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:365 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:345 msgid "Location" msgstr "მდებარეობა" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:366 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:346 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "მდებარეობა ამინდის პროგნოზის საჩვენებლად" @@ -540,6 +540,10 @@ msgstr "გაფართოებები" msgid "Network Login" msgstr "ქსელური შესვლა" +#: data/X-GNOME-Shell-Utilities.directory.desktop.in:3 +msgid "Utilities" +msgstr "ხელსაწყოები" + #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:275 msgid "Something’s gone wrong" @@ -566,15 +570,15 @@ msgstr "Homepage" msgid "Visit extension homepage" msgstr "გაფართოებების ვებგვერდის გახსნა" -#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/gdm/loginDialog.js:465 -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:113 +#: js/gdm/authPrompt.js:155 js/gdm/loginDialog.js:468 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 js/ui/components/networkAgent.js:113 #: js/ui/components/polkitAgent.js:144 js/ui/endSessionDialog.js:437 #: js/ui/extensionDownloader.js:276 js/ui/shellMountOperation.js:382 #: js/ui/shellMountOperation.js:392 msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" -#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:213 +#: js/gdm/authPrompt.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:213 #: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:265 #: js/ui/components/networkAgent.js:298 js/ui/components/networkAgent.js:337 #: js/ui/components/networkAgent.js:350 js/ui/components/polkitAgent.js:286 @@ -582,12 +586,12 @@ msgstr "გაუქმება" msgid "Password" msgstr "პაროლი" -#: js/gdm/loginDialog.js:326 +#: js/gdm/loginDialog.js:328 msgid "Choose Session" msgstr "აირჩიეთ სესია" #. Translators: is running for -#: js/gdm/loginDialog.js:423 +#: js/gdm/loginDialog.js:426 #, javascript-format msgid "" "Remote login is not possible because a remote session is already running for " @@ -599,7 +603,7 @@ msgstr "" "დაასრულეთ ის." #. Translators: is running for -#: js/gdm/loginDialog.js:426 +#: js/gdm/loginDialog.js:429 #, javascript-format msgid "" "Login is not possible because a remote session is already running for %s. To " @@ -610,7 +614,7 @@ msgstr "" "ის." #. Translators: is running for -#: js/gdm/loginDialog.js:429 +#: js/gdm/loginDialog.js:432 #, javascript-format msgid "" "Remote login is not possible because a local session is already running for " @@ -622,7 +626,7 @@ msgstr "" "ძალით დაასრულოთ ის." #. Translators: is running for -#: js/gdm/loginDialog.js:432 +#: js/gdm/loginDialog.js:435 #, javascript-format msgid "" "Login is not possible because a session is already running for %s. To login, " @@ -631,11 +635,11 @@ msgstr "" "შესვლა შეუძლებელია, რადგან სესია უკვე გაშვებულია %s-სთვის. მისათვის, რომ " "შეხვიდეთ, ჯერ უნდა გამოხვიდეთ სესიიდან, ან ძალით დაასრულოთ ის." -#: js/gdm/loginDialog.js:441 +#: js/gdm/loginDialog.js:444 msgid "Session Already Running" msgstr "სესია უკვე გაშვებულია" -#: js/gdm/loginDialog.js:453 +#: js/gdm/loginDialog.js:456 msgid "" "Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in " "data loss" @@ -643,54 +647,213 @@ msgstr "" "ძალით დასრულება ასევე ძალით დაასრულებს ყველა გაშვებულ აპს და პროცესს და, " "შეიძლება, მონაცემების კარგვა გამოიწვიოს" -#: js/gdm/loginDialog.js:473 +#: js/gdm/loginDialog.js:476 msgid "Force Stop" msgstr "ძალით გაჩერება" -#: js/gdm/loginDialog.js:541 +#: js/gdm/loginDialog.js:554 msgid "Not listed?" msgstr "არაა სიაში?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:1009 +#: js/gdm/loginDialog.js:1071 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(მაგ, user ან %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:1014 js/ui/components/networkAgent.js:257 +#: js/gdm/loginDialog.js:1076 js/ui/components/networkAgent.js:257 #: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:326 msgid "Username" msgstr "მომხმარებლის სახელი" -#: js/gdm/loginDialog.js:1080 +#: js/gdm/loginDialog.js:1142 msgid "Login Attempt Timed Out" msgstr "შესვლის მცდელობის მოლოდინის ვადა ამოიწურა" -#: js/gdm/loginDialog.js:1081 +#: js/gdm/loginDialog.js:1143 msgid "Login took too long, please try again" msgstr "შესვლას მეტისმეტად დიდხანს ცდილობდით. თავიდან სცადეთ" -#: js/gdm/loginDialog.js:1426 +#: js/gdm/loginDialog.js:1492 msgid "Login Window" msgstr "შესვლის ფანჯარა" -#: js/gdm/util.js:496 +#: js/gdm/util.js:498 msgid "Authentication error" msgstr "ავთენტიკაციის შეცდომა" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:727 +#: js/gdm/util.js:729 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(ან გადაუსვით თითი წამკითხველს)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:732 +#: js/gdm/util.js:734 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(ან მოათავსეთ თითი წამკითხველზე)" +#: js/misc/breakManager.js:764 +msgid "Break complete sound" +msgstr "შესვენების დასრულების ხმა" + +#: js/misc/breakManager.js:956 +#, javascript-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d წმ" + +#: js/misc/breakManager.js:962 +#, javascript-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d წუთი" + +#: js/misc/breakManager.js:968 +#, javascript-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d საათი" + +#: js/misc/breakManager.js:974 +#, javascript-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d დღე" + +#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” +#: js/misc/breakManager.js:1057 +#, javascript-format +msgid "It will be time for a break in %s" +msgid_plural "It will be time for a break in %s" +msgstr[0] "შესვენების დროა %s" + +#: js/misc/breakManager.js:1065 +msgid "Movement Break Soon" +msgstr "მალე დასვენებაა, რომ გაინძრეთ" + +#: js/misc/breakManager.js:1068 +msgid "Eyesight Break Soon" +msgstr "მალე დასვენებაა, რომ თვალები დაასვენოთ" + +#: js/misc/breakManager.js:1071 +msgid "Break Soon" +msgstr "მალე დასვენებაა" + +#: js/misc/breakManager.js:1115 +msgid "Movement Break in Progress" +msgstr "მიმდინარეობს შესვენება გასანძრევად" + +#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” +#: js/misc/breakManager.js:1118 +#, javascript-format +msgid "Continue moving around for %s" +msgid_plural "Continue moving around for %s" +msgstr[0] "გააგრძელეთ მოძრაობა კიდევ %s" + +#: js/misc/breakManager.js:1124 +msgid "Eyesight Break in Progress" +msgstr "მიმდინარეობს შესვენება თვალების დასასვენებლად" + +#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” +#: js/misc/breakManager.js:1127 +#, javascript-format +msgid "Continue looking away for %s" +msgid_plural "Continue looking away for %s" +msgstr[0] "გააგრძელეთ შორს ყურება კიდევ დროით %s" + +#: js/misc/breakManager.js:1133 +msgid "Break in Progress" +msgstr "მიმდინარეობს შესვენება" + +#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” +#: js/misc/breakManager.js:1136 +#, javascript-format +msgid "%s left in your break" +msgid_plural "%s left in your break" +msgstr[0] "შესვენებაზე კიდევ დარჩენილია %s" + +#: js/misc/breakManager.js:1175 +msgid "Time for a Movement Break" +msgstr "დრო განძრევის დასვენებისთვის" + +#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” +#: js/misc/breakManager.js:1178 +#, javascript-format +msgid "Take a break from the device and move around for %s" +msgid_plural "Take a break from the device and move around for %s" +msgstr[0] "დასივენეთ მოწყობილობისგან და იარეთ, დროით %s" + +#: js/misc/breakManager.js:1184 +msgid "Time for an Eyesight Break" +msgstr "მხედველობის შესვენების დროა" + +#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” +#: js/misc/breakManager.js:1187 +#, javascript-format +msgid "" +"Take a break from the screen. Look at least 6 meters away for at least %s" +msgid_plural "" +"Take a break from the screen. Look at least 6 meters away for at least %s" +msgstr[0] "" +"დაისვენეთ ეკრანის ყურებისგან. გაიხედეთ სულ ცოტა 6 მეტრით შორს, სულ ცოტა " +"დროით %s" + +#: js/misc/breakManager.js:1193 +msgid "Time for a Break" +msgstr "შესვენების დროა" + +#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” +#: js/misc/breakManager.js:1196 +#, javascript-format +msgid "It’s time to take a break. Get away from the device for %s!" +msgid_plural "It’s time to take a break. Get away from the device for %s!" +msgstr[0] "შესვენების დროა. მოსცილდით მოწყობილობას %s-ით!" + +#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” +#: js/misc/breakManager.js:1218 +#, javascript-format +msgid "You were due to take a break %s ago" +msgid_plural "You were due to take a break %s ago" +msgstr[0] "შესვენების დრო %s-ის წინ იყო" + +#: js/misc/breakManager.js:1224 +msgid "Break Overdue" +msgstr "შესვენების დრო გადაცილებულია" + +#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” +#: js/misc/breakManager.js:1238 +#, javascript-format +msgid "There is %s remaining in your break" +msgid_plural "There are %s remaining in your break" +msgstr[0] "შესვენებაზე დაგრჩათ %s" + +#: js/misc/breakManager.js:1244 +msgid "Break Interrupted" +msgstr "შესვენება შეწყდა" + +#: js/misc/breakManager.js:1315 +msgid "Delay" +msgstr "შეყოვნება" + +#: js/misc/breakManager.js:1336 js/ui/welcomeDialog.js:61 +msgid "Skip" +msgstr "გამოტოვება" + +#: js/misc/breakManager.js:1357 +msgid "Take" +msgstr "აღება" + +#. Translators: This is a notification to warn the user that a +#. screen time break will start shortly. +#: js/misc/breakManager.js:1420 +#, javascript-format +msgid "Break in %d second" +msgid_plural "Break in %d seconds" +msgstr[0] "შესვენება %d წამსია" + #. Translators: The name of the power-off action in search #: js/misc/systemActions.js:91 msgctxt "search-result" @@ -783,17 +946,29 @@ msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "ეკრანის ტრიალის დაბლოკვა" +#: js/misc/timeLimitsManager.js:1043 +#, javascript-format +msgid "Screen Time Limit in %d Minute" +msgid_plural "Screen Time Limit in %d Minutes" +msgstr[0] "ეკრანის დროის შეზღუდვა %d წუთში" + +#: js/misc/timeLimitsManager.js:1050 +msgid "Your screen time limit is approaching" +msgstr "ახლოვდება თქვენი ეკრანის დროის შეზღუდვა" + +#: js/misc/timeLimitsManager.js:1064 +msgid "Screen Time Limit Reached" +msgstr "მიღწეულია ეკრანის დროის ზღვარი" + +#: js/misc/timeLimitsManager.js:1065 +msgid "It’s time to stop using the device" +msgstr "დროა, შეწყვიტოთ მოწყობილობის გამოყენება" + #: js/misc/util.js:130 msgid "Command not found" msgstr "ბრძანება ვერ ვიპოვე" -#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with -#. something nicer -#: js/misc/util.js:170 -msgid "Could not parse command:" -msgstr "ბრძანების ანალიზის შეცდომა:" - -#: js/misc/util.js:178 +#: js/misc/util.js:168 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "%s-ის გაშვების შეცდომა:" @@ -940,7 +1115,7 @@ msgstr "უარყოფა" msgid "Allow" msgstr "დაშვება" -#: js/ui/appDisplay.js:1769 +#: js/ui/appDisplay.js:1758 msgid "Unnamed Folder" msgstr "უსახელო საქაღალდე" @@ -954,7 +1129,7 @@ msgstr "%s მიმაგრებულია." msgid "%s has been unpinned from the dash." msgstr "%s ჩამოხსნილია." -#: js/ui/appFavorites.js:208 js/ui/main.js:281 +#: js/ui/appFavorites.js:208 js/ui/main.js:309 msgid "Undo" msgstr "ბრძანების გაუქმება" @@ -995,19 +1170,19 @@ msgstr "დისკრეტული ვიდეობარათით გ msgid "Select Audio Device" msgstr "აირჩიეთ აუდიომოწყობილობა" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:61 js/ui/status/volume.js:81 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 js/ui/status/volume.js:81 msgid "Sound Settings" msgstr "ხმის მორგება" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:74 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:75 msgid "Headphones" msgstr "ყურსაცვამები" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:76 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:77 msgid "Headset" msgstr "ყურსაცვამები & მიკროფონი" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:356 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:79 js/ui/status/volume.js:366 msgid "Microphone" msgstr "მიკროფონი" @@ -1024,7 +1199,7 @@ msgid "Settings" msgstr "მორგება" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:37 +#: js/ui/calendar.js:33 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -1034,43 +1209,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:63 +#: js/ui/calendar.js:59 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "კვ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:65 +#: js/ui/calendar.js:61 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "ორ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:67 +#: js/ui/calendar.js:63 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "სა" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:69 +#: js/ui/calendar.js:65 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "ოთხ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:71 +#: js/ui/calendar.js:67 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "ხუ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:69 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "პარ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:75 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "შა" @@ -1081,7 +1256,7 @@ msgstr "შა" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:426 +#: js/ui/calendar.js:422 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -1094,41 +1269,41 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:436 +#: js/ui/calendar.js:432 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:498 +#: js/ui/calendar.js:494 msgid "Previous month" msgstr "წინა თვე" -#: js/ui/calendar.js:516 +#: js/ui/calendar.js:512 msgid "Next month" msgstr "შემდეგი თვე" -#: js/ui/calendar.js:667 +#: js/ui/calendar.js:663 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:726 +#: js/ui/calendar.js:722 msgid "Week %V" msgstr "%V კვირა" -#: js/ui/calendar.js:918 +#: js/ui/calendar.js:774 msgid "No Notifications" msgstr "შეტყობინებების გარეშე" -#: js/ui/calendar.js:974 +#: js/ui/calendar.js:832 msgid "Do Not Disturb" msgstr "არ შემაწუხო" -#: js/ui/calendar.js:995 +#: js/ui/calendar.js:853 msgid "Clear" msgstr "გასუფთავება" -#: js/ui/calendar.js:999 +#: js/ui/calendar.js:857 msgctxt "action" msgid "Clear all notifications" msgstr "ყველა გაფრთხილების გასუფთავება" @@ -1190,7 +1365,7 @@ msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router" msgstr "დაკავშირება ასევე შეგიძლიათ რაუტერზე \"WPS\" ღილაკზე დაწოლით" -#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/status/bluetooth.js:245 +#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/status/bluetooth.js:246 #: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444 msgid "Connect" msgstr "დაკავშირება" @@ -1540,11 +1715,11 @@ msgstr "გაფართოების დაყენება" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "გადმოვწერო და დავაყენო %s extensions.gnome.org-დან?" -#: js/ui/extensionSystem.js:352 +#: js/ui/extensionSystem.js:354 msgid "Extension Updates Available" msgstr "ხელმისაწვდომია გაფართოების განახლება" -#: js/ui/extensionSystem.js:353 +#: js/ui/extensionSystem.js:355 msgid "Extension updates are ready to be installed" msgstr "გაფართოების განახლება მზადაა დასაყენებლად" @@ -1626,77 +1801,77 @@ msgstr "გამორთვა" msgid "Leave Off" msgstr "გამორთული დატოვება" -#: js/ui/keyboard.js:180 js/ui/status/keyboard.js:897 +#: js/ui/keyboard.js:180 js/ui/status/keyboard.js:901 msgid "Keyboard Settings" msgstr "კლავიატურის მორგება" -#: js/ui/lookingGlass.js:727 +#: js/ui/lookingGlass.js:742 msgid "No extensions installed" msgstr "გაფართოებები დაყენებული არაა" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:788 +#: js/ui/lookingGlass.js:805 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors" msgstr "\"%s\"-მა შეცდომა არ დააბრუნა" -#: js/ui/lookingGlass.js:794 +#: js/ui/lookingGlass.js:811 msgid "Hide Errors" msgstr "შეცდომების დამალვა" -#: js/ui/lookingGlass.js:798 js/ui/lookingGlass.js:875 +#: js/ui/lookingGlass.js:815 js/ui/lookingGlass.js:895 msgid "Show Errors" msgstr "შეცდომების ჩვენება" -#: js/ui/lookingGlass.js:807 +#: js/ui/lookingGlass.js:824 msgid "Active" msgstr "აქტიური" -#: js/ui/lookingGlass.js:810 +#: js/ui/lookingGlass.js:827 msgid "Inactive" msgstr "არააქტიური" -#: js/ui/lookingGlass.js:812 +#: js/ui/lookingGlass.js:829 msgid "Error" msgstr "შეცდომა" -#: js/ui/lookingGlass.js:814 +#: js/ui/lookingGlass.js:831 msgid "Out of date" msgstr "ვადაგასული" -#: js/ui/lookingGlass.js:816 +#: js/ui/lookingGlass.js:833 msgid "Downloading" msgstr "გადმოწერა" -#: js/ui/lookingGlass.js:818 +#: js/ui/lookingGlass.js:835 msgid "Deactivating" msgstr "დეაქტივაცია" -#: js/ui/lookingGlass.js:820 +#: js/ui/lookingGlass.js:837 msgid "Activating" msgstr "აქტივაცია" -#: js/ui/lookingGlass.js:853 +#: js/ui/lookingGlass.js:873 msgid "View Source" msgstr "წყაროს ნახვა" -#: js/ui/lookingGlass.js:864 +#: js/ui/lookingGlass.js:884 msgid "Web Page" msgstr "ვებ გვერდი" -#: js/ui/main.js:277 +#: js/ui/main.js:305 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "სისტემა უსაფრთხო რეჟიმზე გადაერთო" -#: js/ui/main.js:278 +#: js/ui/main.js:306 msgid "Apps now have unrestricted access" msgstr "ახლა აპების წვდომა განუსაზღვრელია" -#: js/ui/main.js:338 +#: js/ui/main.js:366 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "შეხვედით, როგორც პრივილეგირებული მომხმარებელი" -#: js/ui/main.js:339 +#: js/ui/main.js:367 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1704,29 +1879,29 @@ msgstr "" "სესიის პრივილეგირებული მომხმარებლით გაშვება უსაფრთხოების მიზნით თავიდან უნდა " "აირიდოთ. თუ ეს შესაძლებელია, ჩვეულებრივი მომხმარებლით შედით." -#: js/ui/main.js:387 +#: js/ui/main.js:415 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "ეკრანის ჩაკეტვა გათიშულია" -#: js/ui/main.js:388 +#: js/ui/main.js:416 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager" msgstr "ეკრანის ჩაკეტვას GNOME-ის ეკრანის მმართველი სჭირდება" #. Translators: this is the string displayed in the header when a message #. source doesn't have a name -#: js/ui/messageList.js:374 +#: js/ui/messageList.js:409 msgid "Unknown App" msgstr "უცნობი აპი" -#: js/ui/messageTray.js:326 js/ui/messageTray.js:328 +#: js/ui/messageTray.js:325 js/ui/messageTray.js:327 msgid "Notification sound" msgstr "შეტყობინების ხმა" -#: js/ui/mpris.js:198 +#: js/ui/mpris.js:144 msgid "Unknown artist" msgstr "უცნობი შემსრულებელი" -#: js/ui/mpris.js:208 +#: js/ui/mpris.js:154 msgid "Unknown title" msgstr "უცნობი სათაური" @@ -1772,23 +1947,23 @@ msgstr "ღილაკების თანამიმდევრობი msgid "Done" msgstr "დასრულდა" -#: js/ui/padOsd.js:726 +#: js/ui/padOsd.js:727 msgid "Edit…" msgstr "ჩასწორება…" -#: js/ui/padOsd.js:773 +#: js/ui/padOsd.js:774 msgid "None" msgstr "არაფერი" -#: js/ui/padOsd.js:844 +#: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press a button to configure" msgstr "მოსარგებად დააწექით ღილაკს" -#: js/ui/padOsd.js:845 +#: js/ui/padOsd.js:846 msgid "Press Esc to exit" msgstr "დასახურად დააწექით ESC-ს" -#: js/ui/padOsd.js:848 +#: js/ui/padOsd.js:849 msgid "Press any key to exit" msgstr "გასასვლელად დააჭირეთ ნებისმიერ ღილაკს" @@ -1807,7 +1982,7 @@ msgstr "სისტემა" msgid "Top Bar" msgstr "ზედა ზოლი" -#: js/ui/quickSettings.js:188 +#: js/ui/quickSettings.js:185 js/ui/quickSettings.js:340 msgid "Open menu" msgstr "მენიუს გახსნა" @@ -1819,11 +1994,11 @@ msgstr "ბრძანების გაშვება" msgid "Press ESC to close" msgstr "დასახურად დააწექით ESC-ს" -#: js/ui/runDialog.js:241 +#: js/ui/runDialog.js:253 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Wayland-ში გადატვირთვა მიუწვდომელია" -#: js/ui/runDialog.js:246 +#: js/ui/runDialog.js:258 msgid "Restarting…" msgstr "გადატვირთვა…" @@ -1839,109 +2014,108 @@ msgstr "ჩაკეტვის შეცდომა" msgid "Lock was blocked by an app" msgstr "ჩაკეტვა დაბლოკილია აპის მიერ" -#: js/ui/screenshot.js:1252 +#: js/ui/screenshot.js:1250 msgid "Selection" msgstr "მონიშნული" -#: js/ui/screenshot.js:1262 +#: js/ui/screenshot.js:1260 msgid "Area Selection" msgstr "მონიშნული მონაკვეთი" -#: js/ui/screenshot.js:1267 +#: js/ui/screenshot.js:1265 msgid "Screen" msgstr "ეკრანი" -#: js/ui/screenshot.js:1277 +#: js/ui/screenshot.js:1275 msgid "Screen Selection" msgstr "ეკრანის არჩევანი" -#: js/ui/screenshot.js:1282 +#: js/ui/screenshot.js:1280 msgid "Window" msgstr "ფანჯარა" -#: js/ui/screenshot.js:1292 +#: js/ui/screenshot.js:1290 msgid "Window Selection" msgstr "ფანჯრის არჩევანი" -#. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/screenshot.js:1317 js/ui/status/system.js:111 js/ui/windowMenu.js:28 +#: js/ui/screenshot.js:1315 js/ui/status/system.js:111 msgid "Take Screenshot" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება" -#: js/ui/screenshot.js:1333 +#: js/ui/screenshot.js:1331 msgid "Record Screen" msgstr "ეკრანის ჩაწერა" #. Translators: since this string refers to an action, #. it needs to be phrased as a verb. -#: js/ui/screenshot.js:1350 +#: js/ui/screenshot.js:1348 msgid "Capture" msgstr "ჩაჭერა" -#: js/ui/screenshot.js:1372 +#: js/ui/screenshot.js:1370 msgid "Show Pointer" msgstr "კურსორის ჩვენება" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1996 +#: js/ui/screenshot.js:1994 msgid "Screencasts" msgstr "ეკრანის ვიდეოჩანაწერი" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast From 07-17-2013 10:00:46 PM" -#: js/ui/screenshot.js:2001 +#: js/ui/screenshot.js:1999 #, no-c-format msgid "Screencast From %d %t" msgstr "ეკრანის ვიდეოჩანაწერი %d %t-დან" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2047 +#: js/ui/screenshot.js:2045 msgid "Screencast recorded" msgstr "ეკრანის ვიდეოჩანაწერი დასრულებულია" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2060 +#: js/ui/screenshot.js:2058 msgid "Screencast failed to start" msgstr "ეკრანის ტრანსლაციის დაწყება ჩავარდა" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2066 +#: js/ui/screenshot.js:2064 msgid "Screencast ended: Out of disk space" msgstr "Screencast დასრულდა: დისკზე ადგილი აღარაა" #. We can encourage user to try again on service crashes since the #. recorder will auto-blocklist the pipeline that crashed. #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2072 +#: js/ui/screenshot.js:2070 msgid "Screencast ended unexpectedly, please try again" msgstr "Screencast მოულოდნელად დასრულდა. თავიდან სცადეთ" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2075 +#: js/ui/screenshot.js:2073 msgid "Screencast ended unexpectedly" msgstr "Screencast მოულოდნელად დასრულდა" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:2085 js/ui/screenshot.js:2327 +#: js/ui/screenshot.js:2083 js/ui/screenshot.js:2327 msgid "Screenshot" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:2092 +#: js/ui/screenshot.js:2090 msgid "Click here to view the video." msgstr "ვიდეოს სანახავად დააწკაპუნეთ აქ." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:2100 js/ui/screenshot.js:2343 +#: js/ui/screenshot.js:2098 js/ui/screenshot.js:2343 msgid "Show in Files" msgstr "ფაილებში ჩვენება" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2287 +#: js/ui/screenshot.js:2285 #, javascript-format msgid "Screenshot From %s" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი %s-დან" @@ -1960,15 +2134,15 @@ msgstr "შეგიძლიათ მიმოცვლის ბაფერ msgid "Screenshot taken" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი აღებულია" -#: js/ui/search.js:829 +#: js/ui/search.js:832 msgid "Searching…" msgstr "ძებნა…" -#: js/ui/search.js:831 +#: js/ui/search.js:834 msgid "No results" msgstr "შედეგების გარეშე" -#: js/ui/search.js:962 +#: js/ui/search.js:965 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -2093,7 +2267,7 @@ msgstr "თაგუნას ღილაკები" msgid "Accessibility Settings" msgstr "წვდომადობის მორგება" -#: js/ui/status/accessibility.js:140 +#: js/ui/status/accessibility.js:123 msgid "Large Text" msgstr "დიდი ტექსტი" @@ -2128,44 +2302,56 @@ msgstr[0] "%d ფონური აპი" msgid "Keyboard Brightness" msgstr "კლავიატურის სიკაშკაშე" -#: js/ui/status/backlight.js:79 +#: js/ui/status/backlight.js:87 msgid "Off" msgstr "გამორთვა" -#: js/ui/status/backlight.js:80 +#: js/ui/status/backlight.js:88 msgid "Low" msgstr "დაბალი" -#: js/ui/status/backlight.js:81 +#: js/ui/status/backlight.js:89 msgid "High" msgstr "მაღალი" -#: js/ui/status/backlight.js:147 js/ui/status/keyboard.js:879 +#: js/ui/status/backlight.js:162 js/ui/status/keyboard.js:883 msgid "Keyboard" msgstr "კლავიატურა" -#: js/ui/status/bluetooth.js:245 js/ui/status/network.js:360 +#: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:360 msgid "Disconnect" msgstr "გათიშვა" -#: js/ui/status/bluetooth.js:262 js/ui/status/bluetooth.js:264 +#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" +#: js/ui/status/bluetooth.js:265 js/ui/status/network.js:354 +#, javascript-format +msgid "Disconnect %s" +msgstr "გათიშვა %s" + +#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" +#: js/ui/status/bluetooth.js:267 js/ui/status/network.js:356 +#, javascript-format +msgid "Connect to %s" +msgstr "%s-სთან დაკავშირება" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:274 js/ui/status/bluetooth.js:276 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:287 js/ui/status/network.js:1900 +#: js/ui/status/bluetooth.js:299 js/ui/status/network.js:1909 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-ის მორგება" -#: js/ui/status/bluetooth.js:334 +#: js/ui/status/bluetooth.js:346 msgid "No available or connected devices" msgstr "ხელმისაწვდომი ან მიერთებული მოწყობილობების გარეშე" -#: js/ui/status/bluetooth.js:335 +#: js/ui/status/bluetooth.js:347 msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices" msgstr "მოწყობილობებთან მისაერთებლად ჩართეთ ბლუთუზი" #. Translators: This is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:389 +#: js/ui/status/bluetooth.js:411 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -2199,7 +2385,7 @@ msgstr "დამატებით წკაპი" msgid "Dwell Click" msgstr "დიდხნიანია წკაპი" -#: js/ui/status/keyboard.js:896 +#: js/ui/status/keyboard.js:900 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "კლავიატურის განლაგების ჩვენება" @@ -2231,104 +2417,92 @@ msgstr "უარი წვდომაზე" msgid "" msgstr "<უცნობი>" -#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:354 -#, javascript-format -msgid "Disconnect %s" -msgstr "გათიშვა %s" - -#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:356 -#, javascript-format -msgid "Connect to %s" -msgstr "%s-სთან დაკავშირება" - -#: js/ui/status/network.js:1050 +#: js/ui/status/network.js:1059 msgid "Secure" msgstr "დაცული" -#: js/ui/status/network.js:1050 +#: js/ui/status/network.js:1059 msgid "Not secure" msgstr "დაცული არაა" -#: js/ui/status/network.js:1051 +#: js/ui/status/network.js:1060 #, javascript-format msgid "Signal strength %s%%" msgstr "სიგნალის სიძლიერე %s%%" #. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication -#: js/ui/status/network.js:1053 +#: js/ui/status/network.js:1062 #, javascript-format msgid "%s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1155 +#: js/ui/status/network.js:1164 #, javascript-format msgid "%s Hotspot" msgstr "%s Hotspot-ი" -#: js/ui/status/network.js:1426 +#: js/ui/status/network.js:1435 #, javascript-format msgid "%d connected" msgid_plural "%d connected" msgstr[0] "%d მიერთებულია" -#: js/ui/status/network.js:1524 js/ui/status/network.js:1540 +#: js/ui/status/network.js:1533 js/ui/status/network.js:1549 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1525 +#: js/ui/status/network.js:1534 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN-ის მორგება" -#: js/ui/status/network.js:1785 +#: js/ui/status/network.js:1794 msgid "Wi–Fi" msgstr "Wi–Fi" -#: js/ui/status/network.js:1787 +#: js/ui/status/network.js:1796 msgid "All Networks" msgstr "ყველა ქსელი" -#: js/ui/status/network.js:1884 +#: js/ui/status/network.js:1893 msgid "Wired Connections" msgstr "მავთულიანი კავშირები" -#: js/ui/status/network.js:1885 +#: js/ui/status/network.js:1894 msgid "Wired Settings" msgstr "მავთულით მიერთების მორგება" -#: js/ui/status/network.js:1899 +#: js/ui/status/network.js:1908 msgid "Bluetooth Tethers" msgstr "ბლუთუზით მიბმა" #. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" -#: js/ui/status/network.js:1906 +#: js/ui/status/network.js:1915 msgid "Tether" msgstr "მიბმა" -#: js/ui/status/network.js:1919 +#: js/ui/status/network.js:1928 msgid "Mobile Connections" msgstr "მობილური კავშირები" -#: js/ui/status/network.js:1921 +#: js/ui/status/network.js:1930 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "მობილური კავშირის მორგება" #. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" -#: js/ui/status/network.js:1930 +#: js/ui/status/network.js:1939 msgid "Mobile" msgstr "მობილური" -#: js/ui/status/network.js:1964 +#: js/ui/status/network.js:1973 msgid "Sign Into Wi–Fi Network" msgstr "შესვლა Wi-Fi ქსელში" -#: js/ui/status/network.js:2151 +#: js/ui/status/network.js:2160 msgid "Connection failed" msgstr "დაკავშირება ვერ მოხერხდა" -#: js/ui/status/network.js:2152 +#: js/ui/status/network.js:2161 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "ქსელის კავშირის აქტივაციის შეცდომა" @@ -2444,15 +2618,15 @@ msgstr "დადუმების გამორთვა" msgid "Mute" msgstr "დადუმება" -#: js/ui/status/volume.js:286 +#: js/ui/status/volume.js:293 msgid "Volume" msgstr "ტომი" -#: js/ui/status/volume.js:302 +#: js/ui/status/volume.js:309 msgid "Sound Output" msgstr "ხმის გამოტანა" -#: js/ui/status/volume.js:374 +#: js/ui/status/volume.js:384 msgid "Sound Input" msgstr "ხმის შეყვანა" @@ -2486,23 +2660,23 @@ msgstr "მხოლოდ ჩაშენებული" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:378 +#: js/ui/unlockDialog.js:384 msgid "%A %B %-d" msgstr "%A %B %-d" -#: js/ui/unlockDialog.js:384 +#: js/ui/unlockDialog.js:390 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "გადაუსვით ბლოკის მოსახსნელად" -#: js/ui/unlockDialog.js:385 +#: js/ui/unlockDialog.js:391 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "ბლოკის მოსახსნელად დააწექით ნებისმიერ ღილაკს" -#: js/ui/unlockDialog.js:568 +#: js/ui/unlockDialog.js:576 msgid "Unlock Window" msgstr "ფანჯრის განბლოკვა" -#: js/ui/unlockDialog.js:577 +#: js/ui/unlockDialog.js:585 msgid "Log in as another user" msgstr "სხვა მომხმარებლით შესვლა" @@ -2520,10 +2694,6 @@ msgstr "მოგესალმებათ %s" msgid "If you want to learn your way around, check out the tour" msgstr "თუ გნებავთ, ისწავლოთ, დაიწყეთ ჩვენი ტურით" -#: js/ui/welcomeDialog.js:61 -msgid "Skip" -msgstr "გამოტოვება" - #: js/ui/welcomeDialog.js:66 msgid "Take Tour" msgstr "ტურის აღება" @@ -2559,6 +2729,12 @@ msgstr[0] "კონფიგურაცია დაბრუნდება % msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" +#. Translators: entry in the window right click menu. +#: js/ui/windowMenu.js:28 +msgctxt "window-menu" +msgid "Take Screenshot" +msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება" + #: js/ui/windowMenu.js:40 msgid "Hide" msgstr "დამალვა" @@ -2623,41 +2799,41 @@ msgstr "ეკრანის მარჯვნივ გატანა" msgid "Close" msgstr "დახურვა" -#: src/main.c:527 subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 +#: src/main.c:512 subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 msgid "Print version" msgstr "მიმდინარე ვერსიის დაბეჭდვა" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:518 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "რეჟიმი, რომელსაც GDM შემოსვლის ეკრანისთვის იყენებს" -#: src/main.c:539 +#: src/main.c:524 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "შესვლის ეკრანის რეჟიმის მითითება. მაგ: \"gdm\"" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:530 msgid "List possible modes" msgstr "შესაძლო რეჟიმების სია" -#: src/main.c:551 +#: src/main.c:536 msgid "Force animations to be enabled" msgstr "ანიმაციების ნაძალადევი ჩართვა" -#: src/shell-app.c:252 +#: src/shell-app.c:267 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "უცნობი" -#: src/shell-app.c:503 +#: src/shell-app.c:518 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "%s-ის გაშვების შეცდომა" -#: src/shell-keyring-prompt.c:764 +#: src/shell-keyring-prompt.c:779 msgid "Passwords do not match" msgstr "პაროლები არ ემთხვევა" -#: src/shell-keyring-prompt.c:772 +#: src/shell-keyring-prompt.c:787 msgid "Password cannot be blank" msgstr "პაროლები ცარიელი ვერ იქნება" @@ -2665,12 +2841,12 @@ msgstr "პაროლები ცარიელი ვერ იქნებ msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "ავთენტიკაციის ფანჯარა დახურულია მომხმარებლის მიერ" -#: src/st/st-icon-theme.c:1865 +#: src/st/st-icon-theme.c:1859 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "ხატულა '%s' თემაში '%s' არ არსებობს" -#: src/st/st-icon-theme.c:3454 src/st/st-icon-theme.c:3757 +#: src/st/st-icon-theme.c:3452 src/st/st-icon-theme.c:3755 msgid "Failed to load icon" msgstr "ხატულის ჩატვირთვის შეცდომა" @@ -2679,11 +2855,11 @@ msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "GNOME-ის თქვენი გაფართოებების მართვა" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:19 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:20 msgid "The GNOME Project" msgstr "პროექტი \"GNOME\"" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:51 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:52 msgid "" "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " "preferences and removing or disabling unwanted extensions." @@ -2691,15 +2867,15 @@ msgstr "" "GNOME-ის გაფართოებები დაკავებულია გაფართოებების განახლებით, მათი " "პარამეტრების მორგებით და არასასურველი გაფართოებების წაშლით ან გამორთვით." -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:64 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:69 msgid "Main Window" msgstr "მთავარი ფანჯარა" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:68 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:73 msgid "Available Updates" msgstr "ხელმისაწვდომი განახლებები" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:72 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:77 msgid "Search View" msgstr "ძებნის ხედი" @@ -2776,32 +2952,32 @@ msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "%d გაფართოება განახლდება შემდეგი შემოსვლისას." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:22 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:13 msgid "Error Details" msgstr "შეცდომის დეტალები" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:51 msgid "Updates Details" msgstr "განახლების დეტალები" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:72 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:68 msgid "" "A new version of this extension is ready and will be loaded on next login." msgstr "ამ გაფართოების ახალი ვერსია მზადაა და შემდეგი შემოსვლისას ჩაიტვირთება." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100 msgid "Extension Details" msgstr "გაფართოების დეტალები" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188 msgid "_Website" msgstr "_ვებსაიტი" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:219 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:215 msgid "_Settings" msgstr "_მორგება" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:246 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:242 msgid "_Remove…" msgstr "_წაშლა…" @@ -3368,6 +3544,9 @@ msgstr[0] "%u შეტანა" msgid "System Sounds" msgstr "სისტემური ხმები" +#~ msgid "Could not parse command:" +#~ msgstr "ბრძანების ანალიზის შეცდომა:" + #~ msgid "Move Titlebar Onscreen" #~ msgstr "სათაურის ზოლის ეკრანზე გადატანა"